Recherche dans la base PFC - Liaisons
PFC database liaison search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Site PFC PFC Site Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur scajb1 a trouvé 103 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête Contexte Gauche Liaison EcouteContexte droit L1L2L3L4L5
8629scajb1NeuchâtelJB: quandquand [t] nousznous11z étions20 à Coire elle avait s/ jusqu'à âge de six mois quand13tC nous11z avons déménagé1tC
8630scajb1NeuchâtelJB: quand11tC nousnous [z] étionsétions20 à Coire elle avait s/ jusqu'à âge de six mois quand13tC nous11z avons déménagé1z
8631scajb1NeuchâtelJB: quand11tC nous11z étionsétions [ ] àà Coire elle avait s/ jusqu'à âge de six mois quand13tC nous11z avons déménagé0
8632scajb1NeuchâtelJB: quand11tC nous11z étions20 à Coire elle avait s/ jusqu'à âge de six mois quandquand [t] nousznous11z avons déménagé3tC
8633scajb1NeuchâtelJB: quand11tC nous11z étions20 à Coire elle avait s/ jusqu'à âge de six mois quand13tC nousnous [z] avonsavons déménagé1z
8634scajb1NeuchâtelJB: là on lui parlaitparlait [ ] enen français on est venus20 ici on lui a parlé en allemand0
8635scajb1NeuchâtelJB: là on lui parlait20 en français onon [n] estest venus20 ici on lui a parlé en allemand1nVN
8636scajb1NeuchâtelJB: là on lui parlait20 en français on est venusvenus [ ] iciici on lui a parlé en allemand0
8637scajb1NeuchâtelJB: là on lui parlait20 en français on est venus20 ici on lui a parlé enen [n] allemandallemand1nVN
8638scajb1NeuchâtelJB: jusqu'à âge de troistrois [z] ansans elle nous répondait quand11t elle a elle doit bien sûr commencé de parler1z
8639scajb1NeuchâtelJB: jusqu'à âge de trois11z ans elle nous répondait quandquand [t] elleelle a elle doit bien sûr commencé de parler1t
8640scajb1NeuchâtelJB: elle nous répondaitrépondait [ ] aussiaussi en allemand0
8641scajb1NeuchâtelJB: et aprèsaprès [ ] elleelle a commencé aller0
8642scajb1NeuchâtelJB: dehorsdehors [ ] avecavec les11z autres21z enfants0
8643scajb1NeuchâtelJB: dehors20 avec lesles [z] autreszautres21z enfants1z
8644scajb1NeuchâtelJB: dehors20 avec les11z autresautres [z] enfantsenfants1z
8645scajb1NeuchâtelJB: elle ne venait vers nous on lui parlaitparlait [ ] enen allemand mais10 elle nous répondait20 en français0
8646scajb1NeuchâtelJB: elle ne venait vers nous on lui parlait20 enen [n] allemandallemand mais10 elle nous répondait20 en français1nVN
8647scajb1NeuchâtelJB: elle ne venait vers nous on lui parlait20 en allemand maismais [ ] elleelle nous répondait20 en français0
8648scajb1NeuchâtelJB: elle ne venait vers nous on lui parlait20 en allemand mais10 elle nous répondaitrépondait [ ] enen français0
8649scajb1NeuchâtelJB: avec un bonbon [n] accentaccent suisse allemand1nVN
8650scajb1NeuchâtelJB: tanttant [t] etet si bien que sa petite amie là qui habitait la maison à côté avec qui elle passait20 une partie des journées20 à jouer1t
8651scajb1NeuchâtelJB: tant11t et si bien que sa petite amie là qui habitait la maison à côté avec qui elle passaitpassait [ ] uneune partie des journées20 à jouer0
8652scajb1NeuchâtelJB: tant11t et si bien que sa petite amie là qui habitait la maison à côté avec qui elle passait20 une partie des journéesjournées [ ] àà jouer0
8653scajb1NeuchâtelJB: apprenaitapprenait [ ] aussiaussi le suisse allemand elle parlait drôlement20 enfin avec un accent suisse allemand0
8654scajb1NeuchâtelJB: apprenait20 aussi le suisse allemand elle parlait drôlementdrôlement [ ] enfinenfin avec un accent suisse allemand0
8655scajb1NeuchâtelJB: apprenait20 aussi le suisse allemand elle parlait drôlement20 enfin avec unun [n] accentaccent suisse allemand1nVN
8656scajb1NeuchâtelJB: après ben euh petitpetit [t] àà petit euh elle a parlé qu'en français il y avait école la deuxième fille1t
8657scajb1NeuchâtelJB: elle a parlé m/ beaucoup moins allemand on lui enen [n] aa parlé même moins1nVN
8658scajb1NeuchâtelJB: mais par contre onon [n] allaitallait chez les grands-parents1nVN
8659scajb1NeuchâtelJB: Et ce qu'il y avait de trèstrès [z] amusantamusant1z
8660scajb1NeuchâtelJB: de pers et de pers donc c'est pers que tu as mieux connu quandquand [t] ilil était petit E: uais1t
8661scajb1NeuchâtelJB: quand je la deuxième enfant le deu/ le deuxième enfant est né enfin c'estest [ ] uneune fille0
8662scajb1NeuchâtelJB: et puispuis [ ] elleelle me commençait20 à tout me traduire0
8663scajb1NeuchâtelJB: et puis10 elle me commençaitcommençait [ ] àà tout me traduire0
8664scajb1NeuchâtelJB: enen [n] allemandallemand ce que Maman me disait1nVN
8665scajb1NeuchâtelJB: pourtant moi je parlaisparlais [ ] aussiaussi en français mais0
8666scajb1NeuchâtelJB: elle me traduisait tout puis juste à troistrois [z] ansans1z
8667scajb1NeuchâtelJB: j'étaisjétais [ ] époustoufléeépoustouflée entendre ça0
8668scajb1NeuchâtelJB: desdes [z] événementsévénements comme ça c'est10 amusant puis maintenant les11z enfants parlent plusieurs langues déjà depuis tout petits1z
8669scajb1NeuchâtelJB: des11z événements comme ça c'estest [ ] amusantamusant puis maintenant les11z enfants parlent plusieurs langues déjà depuis tout petits0
8670scajb1NeuchâtelJB: des11z événements comme ça c'est10 amusant puis maintenant lesles [z] enfantsenfants parlent plusieurs langues déjà depuis tout petits1z
8671scajb1NeuchâtelJB: maismais [ ] àà cette époque-là c'était20 assez rare (rires) E: Hum hum0
8672scajb1NeuchâtelJB: mais10 à cette époque-là c'étaitétait [ ] assezassez rare (rires) E: Hum hum0
8673scajb1NeuchâtelJB: ah s/ de tempstemps [z] enen temps et suivant de quoi on parlait c'était20 en allemand mais10 autrement20 en français E: Hum hum JB: la télévision quand11t il regardait1z
8674scajb1NeuchâtelJB: ah s/ de temps11z en temps et suivant de quoi on parlait c'étaitétait [ ] enen allemand mais10 autrement20 en français E: Hum hum JB: la télévision quand11t il regardait0
8675scajb1NeuchâtelJB: ah s/ de temps11z en temps et suivant de quoi on parlait c'était20 enen [n] allemandallemand mais10 autrement20 en français E: Hum hum JB: la télévision quand11t il regardait1nVN
8676scajb1NeuchâtelJB: ah s/ de temps11z en temps et suivant de quoi on parlait c'était20 en allemand maismais [ ] autrementautrement20 en français E: Hum hum JB: la télévision quand11t il regardait0
8677scajb1NeuchâtelJB: ah s/ de temps11z en temps et suivant de quoi on parlait c'était20 en allemand mais10 autrementautrement [ ] enen français E: Hum hum JB: la télévision quand11t il regardait0
8678scajb1NeuchâtelJB: ah s/ de temps11z en temps et suivant de quoi on parlait c'était20 en allemand mais10 autrement20 en français E: Hum hum JB: la télévision quandquand [t] ilil regardait1t
8679scajb1NeuchâtelJB: c'était pratiquement toujourstoujours [ ] enen allemand0
8680scajb1NeuchâtelJB: c'était pratiquement toujours20 enen [n] allemandallemand1nVN
8681scajb1NeuchâtelJB: ouais alors moi j'en/ je continuaiscontinuais [ ] aussiaussi entendre allemand comme ça E: Hum hum JB: les11z enfants regardaient peu du reste on a eu une télévision très très tard0
8682scajb1NeuchâtelJB: ouais alors moi j'en/ je continuais20 aussi entendre allemand comme ça E: Hum hum JB: lesles [z] enfantsenfants regardaient peu du reste on a eu une télévision très très tard1z
8683scajb1NeuchâtelJB: ouais alors moi j'en/ je continuais20 aussi entendre allemand comme ça E: Hum hum JB: les11z enfants regardaient peu du reste onon [n] aa eu une télévision très très tard1nVN
8684scajb1NeuchâtelJB: quandquand [t] onon a eu la prem/ la télévision ça faisait donc quinze ans pour pers passé quinze ans E: Hum hum JB: c'était différent1t
8685scajb1NeuchâtelE: Et puis ouais sinon alors donc tu utilisais allemand plutôt avec la famille de ton mari JB: Ah oui oui puis tous toute la fa/ tous lesles [z] amisamis là-bas E: Hum hum1z
8686scajb1NeuchâtelJB: et il fait beau quandquand [t] onon peut10 avoir du contact1t
8687scajb1NeuchâtelJB: et il fait beau quand11t on peutpeut [ ] avoiravoir du contact0
8688scajb1NeuchâtelJB: puispuis [ ] aprèsaprès nous11z a/ venions toujours dans11z un petit village0
8689scajb1NeuchâtelJB: puis10 après nousnous [z] aa/ venions toujours dans11z un petit village1z
8690scajb1NeuchâtelJB: puis10 après nous11z a/ venions toujours dansdans [z] unun petit village1z
8691scajb1NeuchâtelJB: alorsalors [ ] ilszils11z avaient20 un allemand très spécial0
8692scajb1NeuchâtelJB: alors20 ilsils [z] avaientavaient20 un allemand très spécial1z
8693scajb1NeuchâtelJB: alors20 ils11z avaientavaient [ ] unun allemand très spécial0
8694scajb1NeuchâtelJB: alors20 ils11z avaient20 unun [n] allemandallemand très spécial1nVN
8695scajb1NeuchâtelJB: unun [n] allemandallemand un peu t/ mouais assez1nVN
8696scajb1NeuchâtelJB: qui était différent onon [n] avaitavait des fois de la peine à comprendre du moins moi1nVN
8697scajb1NeuchâtelJB: c'estest [ ] aussiaussi un peu plus difficile tous les patois de Suisse0
8698scajb1NeuchâtelJB: qu'il y a sont pas toujourstoujours [ ] évidentsévidents20 à comprendre0
8699scajb1NeuchâtelJB: qu'il y a sont pas toujours20 évidentsévidents [ ] àà comprendre0
8700scajb1NeuchâtelJB: si on habitue un peu si onon [n] entendentend euh la m/1nVN
19916scajb1NeuchâtelLe village de Beaulieu estest [t] enen grand11t émoi1t
19917scajb1NeuchâtelLe village de Beaulieu est11t en grandgrand [t] émoiémoi1t
19918scajb1NeuchâtelLe Premier Ministre a enen [n] effeteffet décidé de faire étape1nVN
19919scajb1Neuchâtelses chemiseschemises [ ] enen soie0
19920scajb1Neuchâtelquatrième aux JeuxJeux [z] Olympiqueslympiques de Berlin en mille neuf cent trente six1z
19921scajb1Neuchâtelet plus récemment sonson [n] usineusine de pâtes10 italiennes1nVN
19922scajb1Neuchâtelet plus récemment son usine de pâtespâtes [ ] italiennesitaliennes0
19923scajb1NeuchâtelQu'est-ce qui a donc valu à Beaulieu ce grandgrand [t] honneurhonneur1t
19924scajb1Neuchâtellassé des circuitscircuits [ ] habituelshabituels0
19925scajb1Neuchâtelqui tournaient toujourstoujours [ ] autourautour des mêmes villes0
19926scajb1Neuchâtelestest [t] enen revanche très11z inquiet1t
19927scajb1Neuchâtelest11t en revanche trèstrès [z] inquietinquiet1z
19928scajb1Neuchâteldepuis lesles [z] électionsélections1z
19929scajb1NeuchâtelCommentComment [h] enen plus éviter les manifestations0h,
19930scajb1Neuchâtelqui ontont [ ] eueu tendance à se multiplier lors des visites21z officielles0
19931scajb1Neuchâtelqui ont10 eu tendance à se multiplier lors des visitesvisites [z] officiellesofficielles1z
19932scajb1Neuchâtelconnaît des barrages chaque fois que lesles [z] opposantsopposants de tous les bords1z
19933scajb1NeuchâtelD'unDun [n] autreautre côté1nVN
19934scajb1Neuchâtelet assure que touttout [t] estest fait pour le protéger1t
19935scajb1Neuchâtelr un gros détachement de police comme onon [n] enen a vu à Jonquière1nVN
19936scajb1Neuchâtelr un gros détachement de police comme on enen [n] aa vu à Jonquière1nVN
19937scajb1Neuchâtelrisquent de provoquerprovoquer [ ] uneune explosion0
19938scajb1NeuchâtelDans le coin onon [n] estest jaloux de notre liberté1nVN
19939scajb1NeuchâtelousNous [z] avonsavons le soutien du village entier1z
19940scajb1Neuchâtelquelquesquelques [z] articlesarticles parus dans la Dépêche du Centre1z
19941scajb1Neuchâtelindiqueraient que desdes [z] activistesactivistes des communes voisines1z
19942scajb1Neuchâtelpréparentpréparent [ ] uneune journée chaude au Premier Ministre0
19943scajb1NeuchâtelQuelques fanatiquesfanatiques [ ] auraientauraient même entamé un jeûne prolongé dans église de Saint-Martinville0

Toute utilisation des données PFC d’un ou deux points d’enquête particuliers doit être accompagnée d’une référence à l’enquête ainsi qu’à sa publication principale (indiquée dans les métadonnées de l’enquête)

Any use of PFC data for one or two particular survey points must be accompanied by a reference to the survey as well as its main publication (indicated in the survey metadata)