Recherche dans la base PFC - Liaisons
PFC database liaison search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur 13bjc1 a trouvé 174 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête Contexte Gauche Liaison EcouteContexte droit L1L2L3L4L5
559413bjc1Aix-MarseilleLe village de Beaulieu estest [t] enen grand11t émoi1t
559513bjc1Aix-MarseilleLe village de Beaulieu est11t en grandgrand [t] émoiémoi1t
559613bjc1Aix-MarseilleLe Premier Ministre a enen [n] effeteffet décidé de faire étape dans cette commune1nVN
559713bjc1Aix-Marseilleses chemiseschemises [ ] enen soie0
559813bjc1Aix-Marseillequatrième aux jeuxjeux [z] olympiquesolympiques de Berlin en mille neuf cent trente six1z
559913bjc1Aix-Marseillesonson [n] usineusine de pâtes20 italiennes1nVO
560013bjc1Aix-Marseilleson usine de pâtespâtes [ ] italiennesitaliennes0
560113bjc1Aix-MarseilleQu'est-ce qui a donc valu à Beaulieu ce grandgrand [t] honneurhonneur1t
560213bjc1Aix-Marseillecar le Premier Ministre lassé des circuitscircuits [ ] habituelshabituels qui tournaient toujours20 autour des mêmes villes0
560313bjc1Aix-Marseillecar le Premier Ministre lassé des circuits20 habituels qui tournaient toujourstoujours [ ] autourautour des mêmes villes0
560413bjc1Aix-Marseilleestest [t] enen revanche très11z inquiet1t
560513bjc1Aix-Marseilleest11t en revanche trèstrès [z] inquietinquiet1z
560613bjc1Aix-MarseilleLa cote du Premier Ministre ne cesse de baisser depuis lesles [z] électionsélections1z
560713bjc1Aix-MarseilleCommentComment [h] enen plus0h,
560813bjc1Aix-Marseilleéviter les manifestations qui ontont [t] eueu tendance à se multiplier lors des visites21z officielles 1t
560913bjc1Aix-Marseilleéviter les manifestations qui ont11t eu tendance à se multiplier lors des visitesvisites [z] officiellesofficielles 1z
561013bjc1Aix-Marseilleconnaît des barrages chaque fois que lesles [z] opposantsopposants de tous les bords manifestent leur colère1z
561113bjc1Aix-MarseilleD'unDun [n] autreautre côté1nVO
561213bjc1Aix-Marseillele gouvernement prend contact avec la préfecture la plus proche et assure que touttout [t] estest fait pour le protéger1t
561313bjc1Aix-Marseillecomme onon [n] enen a vu à Jonquière1nVN
561413bjc1Aix-Marseillecomme on enen [n] aa vu à Jonquière1nVO
561513bjc1Aix-Marseillerisquent de provoquerprovoquer [ ] uneune explosion0
561613bjc1Aix-Marseille'Dans le coin onon [n] estest jaloux de notre liberté1nVN
561713bjc1Aix-MarseilleousNous [z] avonsavons le soutien du village entier'1z
561813bjc1Aix-MarseilleDe plus quelquesquelques [z] articlesarticles parus dans La Dépêche du Centre L'Express (EksprEst)1z
561913bjc1Aix-Marseilleindiqueraient que desdes [z] activistesactivistes des communes voisines préparent20 une journée chaude au Premier Ministre1z
562013bjc1Aix-Marseilleindiqueraient que des11z activistes des communes voisines préparentpréparent [ ] uneune journée chaude au Premier Ministre0
562113bjc1Aix-MarseilleQuelques fanatiquesfanatiques [ ] auraientauraient même entamé un jeûne prolongé dans église de Saint Martinville0
562213bjc1Aix-MarseilleLe sympathique maire de Beaulieu ne sait plusplus [ ] àà quel saint se vouer0
562313bjc1Aix-MarseilleIl a le sentiment de se trouver dansdans [z] uneune impasse stupide1z
562413bjc1Aix-MarseilleIl estest [ ] enen désespoir de cause0
562513bjc1Aix-Marseillepour vérifier si son village était vraimentvraiment [ ] uneune étape nécessaire dans la tournée prévue0
993513bjc1Aix-MarseilleJC1: Euh à l/ à extérieur j'ai faitfait [ ] unun voya/ un de mes premiers voyages c'était20 en Grèce0
993613bjc1Aix-MarseilleJC1: Euh à l/ à extérieur j'ai fait10 un voya/ un de mes premiers voyages c'étaitétait [ ] enen Grèce0
993713bjc1Aix-MarseilleJC1: Je suissuis [z] alléeallée en Grèce en Crète1z
993813bjc1Aix-MarseilleJC1: Et puis euh je suissuis [z] alléeallée aussi une fois10 en Guadeloupe1z
993913bjc1Aix-MarseilleJC1: Et puis euh je suis11z allée aussi une foisfois [ ] enen Guadeloupe0
994013bjc1Aix-MarseilleJC1: Je suissuis [z] alléeallée une fois10 à Ceylan1z
994113bjc1Aix-MarseilleJC1: Je suis11z allée une foisfois [ ] àà Ceylan0
994213bjc1Aix-MarseilleJC1: Et puis année dernière là oui année dernière j'ai fait mon beau voyage (rires et bruit de fond) je suissuis [ ] alléeallée en Chine0
994313bjc1Aix-MarseilleJC1: Voilà Mais sinon je peux pas dire que je suissuis [ ] uneune grande voyageuse E1: oui oui hein E1: hum ça va (xxx) je suis pas partie E1: oui0
994413bjc1Aix-MarseilleJC1: Mais c'étaitétait [ ] extraordinaireextraordinaire E1: ça vous a plu Ah oui je voudrais bien10 y retourner (rire)0
994513bjc1Aix-MarseilleJC1: Mais c'était20 extraordinaire E1: ça vous a plu Ah oui je voudrais bienbien [ ] yy retourner (rire)0
994613bjc1Aix-MarseilleJC1: J'étais très fière je suissuis [ ] alléeallée à la fac moi qui avais pas pu faire études s/ études20 euh0
994713bjc1Aix-MarseilleJC1: J'étais très fière je suis10 allée à la fac moi qui avais pas pu faire études s/ étudesétudes [ ] euheuh0
994813bjc1Aix-MarseilleJC1: supérieures je m'étaismétais [ ] inscriteinscrite à la fac j'ai eu la carte (rire) étudiant0
994913bjc1Aix-MarseilleJC1: et je suissuis [z] alléeallée à la fac (bruit) euh quatre mois10h à/ au cours de DEUG de chinois1z
995013bjc1Aix-MarseilleJC1: et je suis11z allée à la fac (bruit) euh quatre moismois [h] àà/ au cours de DEUG de chinois0h,
995113bjc1Aix-MarseilleJC1: Qui était que j'avais voulu faire pendant très très longtemps C'était vraimentvraiment [ ] unun un grand rêve aller20 en Chine0
995213bjc1Aix-MarseilleJC1: Qui était que j'avais voulu faire pendant très très longtemps C'était vraiment20 un un grand rêve alleraller [ ] enen Chine0
995313bjc1Aix-MarseilleJC1: MesMes [z] enfantsenfants m'ont beaucoup20 aidé à le faire ailleurs E1: (rire) Je peux pas10 y/ en parler sans penser20 à ça Voilà1z
995413bjc1Aix-MarseilleJC1: Mes11z enfants m'ont beaucoupbeaucoup [ ] aidéaidé à le faire ailleurs E1: (rire) Je peux pas10 y/ en parler sans penser20 à ça Voilà0
995513bjc1Aix-MarseilleJC1: Mes11z enfants m'ont beaucoup20 aidé à le faire ailleurs E1: (rire) Je peux paspas [ ] yy/ en parler sans penser20 à ça Voilà0
995613bjc1Aix-MarseilleJC1: Mes11z enfants m'ont beaucoup20 aidé à le faire ailleurs E1: (rire) Je peux pas10 y/ en parler sans penserpenser [ ] àà ça Voilà0
995713bjc1Aix-MarseilleJC1: J'y suissuis [z] alléeallée avec vingt vingt collègues qui travaillent20 avec moi1z
995813bjc1Aix-MarseilleJC1: J'y suis11z allée avec vingt vingt collègues qui travaillenttravaillent [ ] avecavec moi0
995913bjc1Aix-MarseilleJC1: C'estCest [ ] àà intérieur de hum du CETE [sete] où je travaille0
996013bjc1Aix-MarseilleJC1: où nousnous [z] avonsavons20 organisé ce voyage et nous11z étions vingt1z
996113bjc1Aix-MarseilleJC1: où nous11z avonsavons [ ] organiséorganisé ce voyage et nous11z étions vingt0
996213bjc1Aix-MarseilleJC1: où nous11z avons20 organisé ce voyage et nousnous [z] étionsétions vingt1z
996313bjc1Aix-MarseilleJC1: C'estCest [ ] unun petit voyage euh0
996413bjc1Aix-MarseilleJC1: collectif bien sûr mais c'était bien vingt parce que c'est nous même qui avions pl/ assez bienbien [n] organiséorganisé1nVN
996513bjc1Aix-MarseilleJC1: Et bien euh je suissuis [z] alléeallée jusqu'en seconde1z
996613bjc1Aix-MarseilleJC1: A la fin de la seconde j'avais présenté école normale j'ai échoué à école normale c'étaitétait [ ] unun projet ça0
996713bjc1Aix-MarseilleJC1: je voulaisvoulais [ ] êtreêtre institutrice Et puis cet échec là euh moi je ai pas bien vécu mais c'est surtout mes parents0
996813bjc1Aix-MarseilleJC1: IlsIls [z] avaientavaient20 une grande déception mes parents que je n/ puisse pas10h être ins/ que je n'ai pas réussi à école normale1z
996913bjc1Aix-MarseilleJC1: Ils11z avaientavaient [ ] uneune grande déception mes parents que je n/ puisse pas10h être ins/ que je n'ai pas réussi à école normale0
997013bjc1Aix-MarseilleJC1: Ils11z avaient20 une grande déception mes parents que je n/ puisse paspas [h] êtreêtre ins/ que je n'ai pas réussi à école normale0h,
997113bjc1Aix-MarseilleJC1: Et du coup euh la punition é/ était c'étaitétait [t] uneune je ai vécu comme une sanction1t
997213bjc1Aix-MarseilleJC1: 'Puisque tu as pas réussi tu vasvas [ ] apprendreapprendre un métier0
997313bjc1Aix-MarseilleJC1: Et ensuite je suissuis [z] alléeallée euh dans11z un collège technique1z
997413bjc1Aix-MarseilleJC1: Et ensuite je suis11z allée euh dansdans [z] unun collège technique1z
997513bjc1Aix-MarseilleJC1: J'aime E1: (rires) apprendre j'aime euh sanssans [z] arrêtarrêt1z
997613bjc1Aix-MarseilleJC1: Parce que c/ c'estest [t] uneune euh c'est11t un manque pour moi de pas10 avoir pu faire études euh (bruit) sup/-supérieures1t
997713bjc1Aix-MarseilleJC1: Parce que c/ c'est11t une euh c'estest [t] unun manque pour moi de pas10 avoir pu faire études euh (bruit) sup/-supérieures1t
997813bjc1Aix-MarseilleJC1: Parce que c/ c'est11t une euh c'est11t un manque pour moi de paspas [ ] avoiravoir pu faire études euh (bruit) sup/-supérieures0
997913bjc1Aix-MarseilleJC1: MaisMais [h] avecavec beaucoup20h avec (inspiration)0h
998013bjc1Aix-MarseilleJC1: Mais10h avec beaucoupbeaucoup [h] avecavec (inspiration)0h
998113bjc1Aix-MarseilleJC1: sur à peu près trois centcent [ ] ouou deux cent cinquante euh d/ fiches0
998213bjc1Aix-MarseilleJC1: il y enen [n] avaitavait peut-être euh pff1nVO
998313bjc1Aix-MarseilleJC1: que j'entretiensjentretiens [ ] unun peu en relisant mes fiches0
998413bjc1Aix-MarseilleJC1: J'ai ça m'a t/ j'ai troptrop [ ] étéété touchée par ça E1: hum hum pour ne pas10 y revenir euh0
998513bjc1Aix-MarseilleJC1: J'ai ça m'a t/ j'ai trop10 été touchée par ça E1: hum hum pour ne paspas [ ] yy revenir euh0
998613bjc1Aix-MarseilleJC1: Je peux Je suis facilement des filmsfilms [ ] enen je vais très volontiers voir des films10 en 0
998713bjc1Aix-MarseilleJC1: Je peux Je suis facilement des films10 en je vais très volontiers voir des filmsfilms [ ] enen 0
998813bjc1Aix-MarseilleJC1: je préfère aller voir des filmsfilms [ ] enen 0
998913bjc1Aix-MarseilleJC1: Que se soitsoit [ ] enhen10h/ anglais20 ou autre ailleurs20 hein0
999013bjc1Aix-MarseilleJC1: Que se soit10 en10h/ anglaisanglais [ ] ouou autre ailleurs20 hein0
999113bjc1Aix-MarseilleJC1: Que se soit10 en10h/ anglais20 ou autre ailleursailleurs [ ] heinhein0
999213bjc1Aix-MarseilleJC1: je suis passionnée de films euh chinoischinois [ ] ouou japonais20 ou indiens20 aussi et j'aime beaucoup20 aller voir les films20 en 0
999313bjc1Aix-MarseilleJC1: je suis passionnée de films euh chinois20 ou japonaisjaponais [,] ouou indiens20 aussi et j'aime beaucoup20 aller voir les films20 en 0,
999413bjc1Aix-MarseilleJC1: je suis passionnée de films euh chinois20 ou japonais20 ou indiensindiens [ ] aussiaussi et j'aime beaucoup20 aller voir les films20 en 0
999513bjc1Aix-MarseilleJC1: je suis passionnée de films euh chinois20 ou japonais20 ou indiens20 aussi et j'aime beaucoupbeaucoup [ ] alleraller voir les films20 en 0
999613bjc1Aix-MarseilleJC1: je suis passionnée de films euh chinois20 ou japonais20 ou indiens20 aussi et j'aime beaucoup20 aller voir les filmsfilms [ ] enen 0
999713bjc1Aix-MarseilleJC1: n m'a toujours dit que j'avaisjavais [ ] unun/ une ton/ un accent0
999813bjc1Aix-MarseilleJC1: n m'a toujours dit que j'avais20 un/ une ton/ unun [n] accentaccent1nVN
999913bjc1Aix-MarseilleJC1: je j/ que j'arrivais facilementfacilement [ ] àà à mh prendre euh le accent une langue0
1000013bjc1Aix-MarseilleJC1: Quand j'étaisjétais [ ] alléeallée en Grèce j'avais20 appris des tas de ch/ E1: (rire) de de rudiments (bruit) de grec quoi hein0
1000113bjc1Aix-MarseilleJC1: Quand j'étais20 allée en Grèce j'avaisjavais [ ] apprisappris des tas de ch/ E1: (rire) de de rudiments (bruit) de grec quoi hein0
1000213bjc1Aix-MarseilleJC1: Demander sa chambre euh mangermanger [ ] etceteraetcetera et0

PFC: Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS

PFC Phonology of Contemporary French Corpus

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS