Recherche dans la base PFC - Liaisons
PFC database liaison search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur 44ams1 a trouvé 90 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête Contexte Gauche Liaison EcouteContexte droit L1L2L3L4L5
1114344ams1NantesMS: Eh bien je m'appelle euh pers Euh j'ai vingt-deuxvingtdeux [z] ansans1z
1114444ams1NantesMS: Et après de quinze à dix-neuf euh toujours à Saint-Sébastien mais unun [n] autreautre côté1nVN
1114544ams1NantesE: D'accord et donc aujourhui tu habites à antes et euhMS: J'habite à antes toute seule enen [n] appartementappartement 1nVN
1114644ams1NantesMS: Alors je suissuis [ ] étudianteétudiante troisième année à la fac de sciences en biologie0
1114744ams1NantesMS: Ensuite euh deux premièrespremières [ ] annéesannées de médecine0
1114844ams1NantesMS: on non non juste avant euh j'aurais pu mais il (X) fautfaut [ ] avoiravoir la moyenne faut10 avoir dix0
1114944ams1NantesMS: on non non juste avant euh j'aurais pu mais il (X) faut10 avoir la moyenne fautfaut [ ] avoiravoir dix0
1115044ams1NantesMS: Et euh pour pouvoir avoir desdes [z] équivalenceséquivalences pour passer directement en deuxième année1z
1115144ams1NantesMS: Mais euh juste avant lesles [z] épreuvesépreuves j'ai tout j'ai tout11th euh envoyé balader donc euh1z
1115244ams1NantesMS: Mais euh juste avant les11z épreuves j'ai tout j'ai touttout [t] euheuh envoyé balader donc euh1th
1115344ams1NantesMS: J'y suissuis [ ] alléeallée parce que j'avais des bourses et pour pas avoir à rembourser mes bourses0
1115444ams1NantesE: D'accordMS: Mais euh j'avais complètement lâché bienbien [n] avantavant1nVN
1115544ams1NantesMS: Euh je peux me débrouiller enen [n] anglaisanglais1nVN
1115644ams1NantesMS: Euh allemand j'ai touttout [t] oubliéoublié Tout ce que j'avais tout ce que j'ai pu apprendre et sinon c'est tout1t
1115744ams1NantesMS: Mais euh non je me débrouille mieux à écrit en fait je suis plusplus [z] àà aise à é/ à écrit1z
1115844ams1NantesMS: uiE: C'est une langue ui Enfin onon [n] enen a besoin surtout20 à écrit1nVN
1115944ams1NantesMS: uiE: C'est une langue ui Enfin on enen [n] aa besoin surtout20 à écrit1nVN
1116044ams1NantesMS: uiE: C'est une langue ui Enfin on en a besoin surtoutsurtout [ ] àà écrit0
1116144ams1NantesMS: Pour le lire Après onon [n] enen a besoin à oral mais pas encore à notre niveau euh1nVN
1116244ams1NantesMS: Pour le lire Après on enen [n] aa besoin à oral mais pas encore à notre niveau euh1nVN
1116344ams1NantesMS: PlusPlus [z] ouou moins oui ça se préciseE: Et ça se précise vers quoi Ca se précise euh1z
1116444ams1NantesE: Alors qu'est-ce que c'est que Arc MS: Arc c'estest [ ] attachérecherchecliniqueattaché-recherche-clinique C'est euh pour euh0
1116544ams1NantesMS: Superviser lesles [z] essaisessais cliniques euh enfin tu as différents niveaux hein Arc1z
1116644ams1NantesMS: Tu peuxpeux [ ] êtreêtre euh tu commences euh en étant assistant et euh0
1116744ams1NantesMS: Tu peux10 être euh tu commences euh enen [n] étantétant assistant et euh1nVN
1116844ams1NantesMS: Je suissuis [ ] obligéeobligée de faire un euh un master E: uais0
1116944ams1NantesMS: Euh alors avant on pouvaitpouvait [ ] yy rent/ il y a une école euh0
1117044ams1NantesMS: C'étaitCétait [ ] auau choix Et donc maintenant comme la maitrîse existe pas je sais pas encore euh 0
1121744ams1NantesLe village de Beaulieu estest [t] enen grand11t émoi1t
1121844ams1NantesLe village de Beaulieu est11t en grandgrand [t] émoiémoi1t
1121944ams1NantesLe Premier ministre a enen [n] effeteffet décidé de faire étape dans cette commune au cours de sa tournée de la région en fin année1nVN
1122044ams1Nantesses chemiseschemises [z] enen soie1z
1122144ams1Nantesquatrième aux zeux aux jeuxjeux [z] olympiquesolympiques de Berlin en 19361z
1122244ams1Nanteset plus récemment sonson [n] usineusine de pâtes20 italiennes1nVN
1122344ams1Nanteset plus récemment son usine de pâtespâtes [ ] italiennesitaliennes0
1122444ams1NantesQu'est-ce qui a donc valu à Beaulieu ce grandgrand [t] honneurhonneur 1t
1122544ams1Nantescar le Premier Ministre lassé des circuitscircuits [ ] habituelshabituels qui tournaient toujours20 autour des mêmes villes 0
1122644ams1Nantescar le Premier Ministre lassé des circuits20 habituels qui tournaient toujourstoujours [ ] autourautour des mêmes villes 0
1122744ams1Nantesestest [t] enen revanche très11z inquiet1t
1122844ams1Nantesest11t en revanche trèstrès [z] inquietinquiet1z
1122944ams1NantesLa cote du Premier ministre ne cesse de baisser depuis lesles [z] électionsélections1z
1123044ams1Nanteséviter les manifestations qui ont tendance à se multiplier lors des visitesvisites [ ] officiellesofficielles 0
1123144ams1Nantesconnaît des barrages chaque fois que lesles [z] opposantsopposants de tous les bords manifestent leur colère1z
1123244ams1NantesD'unDun [n] autreautre coté à chaque voyage du Premier Ministre1nVN
1123344ams1Nanteset assure que touttout [t] estest fait pour le protéger1t
1123444ams1Nantescomme onon [n] enen a vu à la Jonquière 1nVN
1123544ams1Nantescomme on enen [n] aa vu à la Jonquière 1nVN
1123644ams1Nanteset des vérifications identité risquent de provoquerprovoquer [ ] uneune explosion0
1123744ams1Nantes' Dans le coin onon [n] estest jaloux de notre liberté1nVN
1123844ams1NantesousNous [z] avonsavons le soutien du village entier '1z
1123944ams1NantesDe plus quelquesquelques [z] articlesarticles parus dans La Dépêche du Centre1z
1124044ams1Nantesindiqueraient que desdes [z] activistesactivistes des communes voisines préparent20 une journée chaude au Premier Ministre1z
1124144ams1Nantesindiqueraient que des11z activistes des communes voisines préparentpréparent [ ] uneune journée chaude au Premier Ministre0
1124244ams1NantesQuelques fanatiquesfanatiques [ ] auraientauraient même entamé un jeûne prolongé dans église de Saint de Saint Martinville0
1124344ams1NantesLe sympathique maire de Beaulieu ne sait plusplus [ ] àà quel saint se vouer0
1124444ams1NantesIl a le sentiment de se trouver dansdans [z] uneune impasse stupide1z
1124544ams1NantesIl estest [ ] enen désespoir de cause décidé à écrire au Premier Ministre0
1124644ams1Nantespour vérifier si son village était vraimentvraiment [ ] uneune étape nécessaire dans la tournée prévue 0
1552144ams1NantesMS: Ah tu t'enen [n] étaisétais pas vanté de tout ça hein1nVN
1552244ams1NantesE:Tu vois tu as appris des trucsMS: Comme quoi j'enjen [n] apprendsapprends plein ouais1nVN
1552344ams1NantesMS: uais j'ai déjà demandé En fait c'est sa mère qui faisait lesles [z] encadrementsencadrements (XXX)RS: Ah oui c'est vrai E: Voilà1z
1552444ams1NantesMS: Bah elle m'avaitmavait [ ] expliquéexpliqué ça euh quand c'est qu'on avait20 été c'était pour oël je crois qu'on avait20 été chez11z eux à La Baule 0
1552544ams1NantesMS: Bah elle m'avait20 expliqué ça euh quand c'est qu'onon [n] avaitavait20 été c'était pour oël je crois qu'on avait20 été chez11z eux à La Baule 1nVN
1552644ams1NantesMS: Bah elle m'avait20 expliqué ça euh quand c'est qu'on avaitavait [ ] étéété c'était pour oël je crois qu'on avait20 été chez11z eux à La Baule 0
1552744ams1NantesMS: Bah elle m'avait20 expliqué ça euh quand c'est qu'on avait20 été c'était pour oël je crois qu'onon [n] avaitavait20 été chez11z eux à La Baule 1nVN
1552844ams1NantesMS: Bah elle m'avait20 expliqué ça euh quand c'est qu'on avait20 été c'était pour oël je crois qu'on avaitavait [ ] étéété chez11z eux à La Baule 0
1552944ams1NantesMS: Bah elle m'avait20 expliqué ça euh quand c'est qu'on avait20 été c'était pour oël je crois qu'on avait20 été chezchez [z] euxeux à La Baule 1z
1553044ams1NantesMS: Et elle expliquait qu'elle voulait monter une association ou qu'elle qu'elle étaitétait [ ] enen train en monter pour pouvoir justement se faire payer0
1553144ams1NantesRS: Moi ça m'arrange pas mal que ma tante est mismis [ ] àà faire ça parce que ça euh ça coûte déjà les11z yeux de la tête0
1553244ams1NantesRS: Moi ça m'arrange pas mal que ma tante est mis10 à faire ça parce que ça euh ça coûte déjà lesles [z] yeuxyeux de la tête1z
1553344ams1NantesRS: Là j'enjen [n] aiai fait un dernièrement là j'ai fait un euh1nVN
1553444ams1NantesRS: des bambous euh gros comme ça dansdans [z] unun parc euh pour pouvoir encadrerE: (XX)1z
1553544ams1NantesE: (XX)RS: Mais là là ça onon [n] attendattend de les faire sècher avant d/ de encadrer avec des bambous quoi1nVN
1553644ams1NantesRS: Donc euh chose que euh j'ai été dans lesles [z] euheuh encadrements euh1zh
1553744ams1NantesRS: déjà c'est du faux truc c'estest [ ] enen bois c'est moche et euh euh0
1553844ams1NantesRS: Et ça coûte lesles [z] yeuxyeux de la tête quoi1z
1553944ams1NantesE: Mais mais en règle RS: Mais quandquand [ ] onon a une idée et que euh enfin générale0
1554044ams1NantesE: Mais mais en règle RS: Mais quand10 onon [n] aa une idée et que euh enfin générale1nVN
1554144ams1NantesRS: Et c'est c'est con à dire mais unun [n] encadrementencadrement ça euh1nVN
1554244ams1NantesRS: Pourquoi Je crois qu'en plus j'avais (XXX) ah si j'avais juste le droit onon [n] étaitétait juste à la limite nous pour avoir euh1nVN
1554344ams1NantesRS: uais ouais Mais nous onon [n] estest juste immeuble il est juste à la limite dans la rue derrière (X)1nVN
1554444ams1NantesRS: n traverse et doitdoit [ ] alleraller au Coudrais au euh Port Boyer en fait0
1554544ams1NantesMS: Pas vraiment non Tu sais esprit de euh de euh de groupe de clan qu'il pouvaitpouvait [ ] yy avoir0
1554644ams1NantesMS: à euh au groupe parce que par exemple ceux qui sont là depuis la sizième à la terminale bon bah ils sontsont [ ] ensembleensemble et euh0
1554744ams1NantesMS: Et t'avais même groupes des desdes [z] anarchistesanarchistes le groupe des satanistes et les groupes qu'est-ce queE: Ah non moi j'ai pas eu ça1z
1554844ams1Nantes(rires)MS: h (XX) oh nous onon [n] avaitavait des euh des pentagrammes euh renversés dans la salle euh1nVN
1554944ams1NantesMS: ous ilsils [z] avaientavaient mis une salle avec des tables des chaises on faisait ce qu'on voulait dedans1z
1555044ams1NantesMS: Et tu enen [n] avaisavais un qui faisait des pentagrammes euh inversés euh dans cette salle là 1nVN
1555144ams1NantesMS: Et c'étaitétait [ ] unun fils de prof hein Mais euh0
1555244ams1NantesMS: Je suissuis [ ] arrivéearrivée en euh date0

PFC: Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS

PFC Phonology of Contemporary French Corpus

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS