Recherche dans la base PFC - Liaisons
PFC database liaison search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur 50app1 a trouvé 225 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête Contexte Gauche Liaison EcouteContexte droit L1L2L3L4L5
390850app1BréceyLe village de Beaulieu estest [t] enen grand11t émoi2t
390950app1BréceyLe village de Beaulieu est12t en grandgrand [t] émoiémoi1t
391050app1BréceyLe Premier Ministre a enen [n] effeteffet décidé de faire étape dans cette commune1nVN
391150app1Bréceyses chemiseschemises [z] enen soie1z
391250app1Bréceyquatrième aux jeuxjeux [z] olympiquesolympiques de Berlin en mille neuf cent trente-six1z
391350app1Bréceyet plus récemment sonson [n] usineusine de pâtes11z italiennes1nVN
391450app1Bréceyet plus récemment son usine de pâtespâtes [z] italiennesitaliennes1z
391550app1BréceyQu'est-ce qui a donc valu à Beaulieu ce grandgrand [t] honneurhonneur 1t
391650app1Bréceylassé des circuitscircuits [z] habituelshabituels qui tournaient 1z
391750app1Bréceytoujourstoujours [ ] autourautour des mêmes villes 0
391850app1BréceyLe maire de Beaulieu - Marc Blanc - estest [t] enen revanche très11z inquiet1t
391950app1BréceyLe maire de Beaulieu - Marc Blanc - est11t en revanche trèstrès [z] inquietinquiet1z
392050app1Bréceyne cette / ne cesse de baisser depuis lesles [z] électionsélections1z
392150app1BréceyCommentComment [ ] enen plus éviter les manifestations qui ont10 eu tendance à se multiplier lors des visites21z officielles 0
392250app1BréceyComment20 en plus éviter les manifestations qui ontont [ ] eueu tendance à se multiplier lors des visites21z officielles 0
392350app1BréceyComment20 en plus éviter les manifestations qui ont10 eu tendance à se multiplier lors des visitesvisites [z] officiellesofficielles 1z
392450app1Bréceychaque fois que lesles [z] opposantsopposants de tous les bords manifestent leur colère1z
392550app1BréceyD'unDun [n] autreautre côté 1nVN
392650app1Bréceyet assure que touttout [t] estest fait pour le protéger1t
392750app1Bréceycomme onon [n] enen a vu à Jonquière1nVN
392850app1Bréceycomme on enen [n] aa vu à Jonquière1nVN
392950app1Bréceyrisquent de provoquerprovoquer [ ] uneune explosion0
393050app1Bréceynousnous [z] avonsavons le soutien du village entier1z
393150app1Bréceyquelquesquelques [z] articlesarticles parus dans la Dépêche du Centre1z
393250app1Bréceyindiqueraient que desdes [z] activistesactivistes1z
393350app1Bréceypréparentpréparent [ ] uneune journée chaude au Premier Ministre0
393450app1BréceyQuelques fanatiquesfanatiques [ ] auraientauraient même entamé un jeûne prolongé dans église de Saint Martinville0
393550app1BréceyLe sympathique maire de Beaulieu ne sait plusplus [z] àà quel saint se vouer1z
393650app1BréceyIl a le sentiment de se trouver dansdans [z] uneune impasse stupide1z
393750app1BréceyIl estest [,] enen désespoir de cause0,
393850app1Bréceydécidé à écrire au Premier Ministre pour vérifier si son village était vraimentvraiment [ ] uneune étape nécessaire dans la tournée prévue0
393950app1Bréceyplutôt que se / de se trouvertrouver [ ] auau centre un bataille politique0
1217650app1BréceyPP : Ben nous nous sommessommes [ ] allésallés ben comme je te avais dit manger20 en famille et nous sommes restés20 assis bien gentiment0
1217750app1BréceyPP : Ben nous nous sommes10 allés ben comme je te avais dit mangermanger [ ] enen famille et nous sommes restés20 assis bien gentiment0
1217850app1BréceyPP : Ben nous nous sommes10 allés ben comme je te avais dit manger20 en famille et nous sommes restésrestés [ ] assisassis bien gentiment0
1217950app1BréceyPP : Et après nous sommessommes [z] allésallés voir une cassette ben chez notre neveu voilà1z
1218050app1BréceyPP : Euh tout le monde a air de très bienbien [n] alleraller euh pers était là aussi euh mais son ami euh était de garde à1nVN
1218150app1BréceyPP : Et qu'elle était fatiguée depuis les cinquante ansans [ ] àà son papa parce que elle est donnée beaucoup20 et donc elle a du mal à récupérer0
1218250app1BréceyPP : Et qu'elle était fatiguée depuis les cinquante ans10 à son papa parce que elle est donnée beaucoupbeaucoup [ ] etet donc elle a du mal à récupérer0
1218350app1BréceyPP : Ah ben oui mais avec les/ les courscours [ ] etet les0
1218450app1BréceyPP : Ben les courscours [ ] etet puis10 après les devoirs sûrement20 assurés0
1218550app1BréceyPP : Ben les cours10 et puispuis [ ] aprèsaprès les devoirs sûrement20 assurés0
1218650app1BréceyPP : Ben les cours10 et puis10 après les devoirs sûrementsûrement [ ] assurésassurés0
1218750app1BréceyYP : Les chambres y a du monde les chambres hôtes PP : ui ilsils [z] ontont euh ils11z ont10 un couple là ce euh enfin20 ils recevaient ce soir je crois que ça (X)1z
1218850app1BréceyYP : Les chambres y a du monde les chambres hôtes PP : ui ils11z ont euh ilsils [z] ontont10 un couple là ce euh enfin20 ils recevaient ce soir je crois que ça (X)1z
1218950app1BréceyYP : Les chambres y a du monde les chambres hôtes PP : ui ils11z ont euh ils11z ontont [ ] unun couple là ce euh enfin20 ils recevaient ce soir je crois que ça (X)0
1219050app1BréceyYP : Les chambres y a du monde les chambres hôtes PP : ui ils11z ont euh ils11z ont10 un couple là ce euh enfinenfin [ ] ilsils recevaient ce soir je crois que ça (X)0
1219150app1BréceyPP : nOn [n] aa supposé que c'était des11z Anglais1nVN
1219250app1BréceyPP : n a supposé que c'était desdes [z] AnglaisAnglais1z
1219350app1BréceyPP : h que ce soit unun [ ] ouou autre c'est pas très grave non YP : C'est pareil0
1219450app1BréceyPP : ui ben ils doivent rester deux joursjours [ ] aprèsaprès euh après Pâques0
1219550app1BréceyPP : Mais je suppose que euh YP : Après le lundi qu'ils repartent le lundi mais je ne sais pas si pers va repartir sur VannesVannes [ ] ouou si elle remonte avec pers je sais pas elle avait air de dire qu'elle les reprendrait le mercredi soir certainement0
1219650app1BréceyPP : Par contre pers nousnous [z] aa téléphoné hier soir on avait20 un message sur le répondeur1z
1219750app1BréceyPP : Par contre pers nous11z a téléphoné hier soir onon [n] avaitavait20 un message sur le répondeur1nVN
1219850app1BréceyPP : Par contre pers nous11z a téléphoné hier soir on avaitavait [ ] unun message sur le répondeur0
1219950app1BréceyPP : Mais je n'ai paspas [ ] eueu le temps de la rappeler je vais la rappeler ce soir0
1220050app1BréceyPP : pers et pers eh ben arrivent vendredi soir certainementcertainement [ ] aussiaussi pers0
1220150app1BréceyPP : Alors nousnous [ ] onon vous11z en mettra un couple à dormir là chez vous je suppose0
1220250app1BréceyPP : Alors nous10 on vousvous [z] enen mettra un couple à dormir là chez vous je suppose1z
1220350app1BréceyYP : Ben y a pas trop de place hein PP : uh la la ben vous / vous pousserez les mursmurs [ ] alorsalors (rires)0
1220450app1BréceyYP : Ben non mais PP : Une grande maison pour cinq personnes y a pas de place à coucher lesles [z] autresautres ça/ ça / ça va nous perturber hein1z
1220550app1BréceyPP : ui ben la femme elle a air de sourire alors ça doit bienbien [n] alleraller YP : Mais c'est pas sûr qu'elle soit accord hein1nVN
1220650app1BréceyYP : Comme toutes PP : Ton neznez [ ] estest bien redressé comme toutes les semaines0
1220750app1BréceyPP : Les clients vont pas voir que tu asas [ ] eueu le nez cassé YP : Ah ça se voit pas non0
1220850app1BréceyPP : Et comment tu fais pour te moucher si tu es bienbien [n] enrhuméenrhumé 1nVN
1220950app1BréceyPP : h ça va arriverarriver [ ] àà se passer ça0
1221050app1BréceyPP : VousVous [z] allezallez visiter si les le blé pousse bien YP : Les parcelles sont belles tout ça voilà hum ah oui1z
1221150app1BréceyPP : Ben moi je vais faire du ménage cette semaine enen [n] attendantattendant que mes11z enfants20 arrivent20 et puis1nVN
1221250app1BréceyPP : Ben moi je vais faire du ménage cette semaine en attendant que mesmes [z] enfantsenfants20 arrivent20 et puis1z
1221350app1BréceyPP : Ben moi je vais faire du ménage cette semaine en attendant que mes11z enfantsenfants [ ] arriventarrivent20 et puis0
1221450app1BréceyPP : Ben moi je vais faire du ménage cette semaine en attendant que mes11z enfants20 arriventarrivent [ ] etet puis0
1221550app1BréceyPP : Et ils reviennent là trois joursjours [ ] etet puis10 ils vont les trois nuits chez/ chez pers parce que je peux pas les0
1221650app1BréceyPP : Et ils reviennent là trois jours10 et puispuis [ ] ilsils vont les trois nuits chez/ chez pers parce que je peux pas les0
1221750app1BréceyPP : Tant que lesles [z] enfantsenfants vont10 être là nous10 on peut pas les garder1z
1221850app1BréceyPP : Tant que les11z enfants vontvont [ ] êtreêtre là nous10 on peut pas les garder0
1221950app1BréceyPP : Tant que les11z enfants vont10 être là nousnous [ ] onon peut pas les garder0
1222050app1BréceyYP : Ben nous ça PP : AlorsAlors [ ] onon va faire la0
1222150app1BréceyYP : Il y aura personne alors quand dans le week-end prochain PP : Ben si j'ai/ j'ai deux chambres de prises ah quand même PP : Qui ontont [ ] étéété louées bien avant que euh tu les proposes à PP : Les gens se décident0
1222250app1BréceyPP : h ben non parce que les/ les BelgesBelges [ ] yy vont YP : D'accord ça va être plein là 0
1222350app1BréceyPP : Chez pers oh ben je sais paspas [ ] elleelle disait qu'il y avait des chambres de prises mais que ça avait20 été désisté mais je vais pas remettre un/ un client là-bas10 et en gardé un c'est pour ça que0
1222450app1BréceyPP : Chez pers oh ben je sais pas10 elle disait qu'il y avait des chambres de prises mais que ça avaitavait [ ] étéété désisté mais je vais pas remettre un/ un client là-bas10 et en gardé un c'est pour ça que0
1222550app1BréceyPP : Chez pers oh ben je sais pas10 elle disait qu'il y avait des chambres de prises mais que ça avait20 été désisté mais je vais pas remettre un/ un client là-baslàbas [ ] etet en gardé un c'est pour ça que0
1222650app1BréceyPP : Ah oui et vousvous [z] allezallez mettre une bâche en dessous pour ne pas que la mauvaise herbe repousse1z
1222750app1BréceyYP : C'est trop dur à cercler PP : h ben dis donc tu vasvas [ ] avoiravoir du boulot cette semaine toi MP : ui0
1222850app1BréceyPP : Je croyais que tu remettraisremettrais [ ] unun coup de terre de bois ou quelque chose dans la terre de bruyère0
1222950app1BréceyPP : h oui maismais [ ] ilil faudrait quand même remettre un peu YP : C'est très/ très riche à cet endroit0
1223050app1BréceyPP : ui la cendre est riche YP : Regarde le légumier il y a eu de la cendre oui ben je sais bien YP : La terre était/ la terre il était/ il était YP : La terre est très bonne maintenant les légumeslégumes [ ] ilsils viennent bien0
1223150app1BréceyPP : Mais moi YP : Dans la structure je mettraismettrais [ ] unun peu de terre de bois quand même au près de tes0
1223250app1BréceyYP : Et euh ou de la cendre aller chercher un peu de cendre trois quatre gros seaux là PP : Ah oui c'est vrai il y enen [n] aa là-bas1nVN
1223350app1BréceyPP : Si vousvous [z] êtesêtes bien occupés moi qui avait20 envie de te dire qui a encore les11z oignons20 à Granville des fois que YP : Faut qu'elle aille chez sa mère une journée mardi après-midi ou mercredi YP : on non 1z
1223450app1BréceyPP : Si vous11z êtes bienbien [n] occupésoccupés moi qui avait20 envie de te dire qui a encore les11z oignons20 à Granville des fois que YP : Faut qu'elle aille chez sa mère une journée mardi après-midi ou mercredi YP : on non 1nVN
1223550app1BréceyPP : Si vous11z êtes bien occupés moi qui avaitavait [ ] envieenvie de te dire qui a encore les11z oignons20 à Granville des fois que YP : Faut qu'elle aille chez sa mère une journée mardi après-midi ou mercredi YP : on non 0
1223650app1BréceyPP : Si vous11z êtes bien occupés moi qui avait20 envie de te dire qui a encore lesles [z] oignonsoignons20 à Granville des fois que YP : Faut qu'elle aille chez sa mère une journée mardi après-midi ou mercredi YP : on non 1z
1223750app1BréceyPP : Si vous11z êtes bien occupés moi qui avait20 envie de te dire qui a encore les11z oignonsoignons [ ] àà Granville des fois que YP : Faut qu'elle aille chez sa mère une journée mardi après-midi ou mercredi YP : on non 0
1223850app1BréceyPP : Tu vas paspas [ ] avoiravoir le temps0
1223950app1BréceyPP : Ah oui il fautfaut [ ] alleraller jusque/ jusqu'à là-bas0
1224050app1BréceyYP : u en soirée je sais pas PP : h oui alors tu vas être bienbien [n] occupéoccupé YP : Je serais peut-être même pas rentré ailleurs le vendredi1nVN
1224150app1BréceyYP : En car de Paris il y a bien pour quatre heures PP : A parce que vous partezpartez [ ] enen car en plus YP : En car ouais0
1224250app1BréceyYP : Il a des PP : Parce qu'il en prend tout le longlong [ ] enen/ dans le Calvados aussi certainement0
1224350app1BréceyYP : Deux PP : ui ben oui mais vous serez plus de deuxdeux [z] heuresheures quand même dans le car1z

PFC: Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS

PFC Phonology of Contemporary French Corpus

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS