Recherche dans la base PFC - Liaisons
PFC database liaison search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur 81ajm1 a trouvé 105 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête Contexte Gauche Liaison EcouteContexte droit L1L2L3L4L5
852981ajm1LacauneJM : Je veux raconterraconter [ ] unun petit peu ma vie bon si vous si vous voulez20h (rires) elle n'a pas toujours20 été gaie mais10 enfin je vous raconterai que les bel/ euh les bonnes choses quand même0
853081ajm1LacauneJM : Je veux raconter20 un petit peu ma vie bon si vous si vous voulezvoulez [h] rires(rires) elle n'a pas toujours20 été gaie mais10 enfin je vous raconterai que les bel/ euh les bonnes choses quand même0h
853181ajm1LacauneJM : Je veux raconter20 un petit peu ma vie bon si vous si vous voulez20h (rires) elle n'a pas toujourstoujours [ ] étéété gaie mais10 enfin je vous raconterai que les bel/ euh les bonnes choses quand même0
853281ajm1LacauneJM : Je veux raconter20 un petit peu ma vie bon si vous si vous voulez20h (rires) elle n'a pas toujours20 été gaie maismais [ ] enfinenfin je vous raconterai que les bel/ euh les bonnes choses quand même0
853381ajm1LacauneJM : Je suis née dansdans [z] unun petit village qui appelle Gijounet1z
853481ajm1LacauneJM : Je suis née dansdans [z] unun je suis née dans11z un11 euh une euh maison de un moulin à eau1z
853581ajm1LacauneJM : Je suis née dans11z un je suis née dansdans [z] unun11 euh une euh maison de un moulin à eau1z
853681ajm1LacauneJM : Je suis née dans11z un je suis née dans11z unun [ ] euheuh une euh maison de un moulin à eau1
853781ajm1LacauneJM : Et je suis née puisqu'à époque on n'allait pas dans les dans lesles [z] hôpitauxhôpitaux ni rien1z
853881ajm1LacauneJM : Je suis née carrément dans le moulin à eau de mes grands-parentsgrandsparents [h] etet j'en suis fière (rires) voilà0h,
853981ajm1LacauneJM : Euh donc je suis venue après mes parentsparents [ ] habitaienthabitaient20 Lacaune donc je suis venue à Lacaune0
854081ajm1LacauneJM : Euh donc je suis venue après mes parents20 habitaienthabitaient [ ] LacauneLacaune donc je suis venue à Lacaune0
854181ajm1LacauneJM : Voilà J'ai fait monmon [n] écoleécole maternelle et primaire bien sûr à Lacaune1nVN
854281ajm1LacauneJM : Et puispuis [ ] aprèsaprès je suis10 allée faire mes11z études sur Castres0
854381ajm1LacauneJM : Et puis10 après je suissuis [ ] alléeallée faire mes11z études sur Castres0
854481ajm1LacauneJM : Et puis10 après je suis10 allée faire mesmes [z] étudesétudes sur Castres1z
854581ajm1LacauneJM : Et ensuite j'ai faitfait [ ] unun bac pro comptabilité0
854681ajm1LacauneJM : Euh j'ai quitté école donc euh j'avais dix sept ansans [ ] etet demi à peu près10 ou dix huit dix sept dix huit ans0
854781ajm1LacauneJM : Euh j'ai quitté école donc euh j'avais dix sept ans10 et demi à peu prèsprès [ ] ouou dix huit dix sept dix huit ans0
854881ajm1LacauneJM : J'ai rencontré mon mari à Lacaune c'étaitétait [ ] unun Lacaunais20 aussi donc on était quand même jeunes lui s/ euh moi seize ans10 et lui dix sept ans0
854981ajm1LacauneJM : J'ai rencontré mon mari à Lacaune c'était20 un LacaunaisLacaunais [ ] aussiaussi donc on était quand même jeunes lui s/ euh moi seize ans10 et lui dix sept ans0
855081ajm1LacauneJM : J'ai rencontré mon mari à Lacaune c'était20 un Lacaunais20 aussi donc onon [n] étaitétait quand même jeunes lui s/ euh moi seize ans10 et lui dix sept ans1nVN
855181ajm1LacauneJM : J'ai rencontré mon mari à Lacaune c'était20 un Lacaunais20 aussi donc on était quand même jeunes lui s/ euh moi seize ansans [ ] etet lui dix sept ans0
855281ajm1LacauneJM : Et euh bien sûr j'ai travaillé sur Lacaune j'ai travaillé dansdans [z] uneune salaison1z
855381ajm1LacauneJM : C'étaitCétait [ ] uneune affaire individuelle0
855481ajm1LacauneJM : Et j'ai fini en qualité de comptable dansdans [z] unun dans entreprise ou j'ai passé toute ma vie1z
855581ajm1LacauneJM : J'ai passé trente sixsix [z] ansans de ma carrière dans la même entreprise1z
855681ajm1LacauneJM : ui trente sixsix [z] ansans Une une entreprise qui a été vendue en euh quatre vingt quinze1z
855781ajm1LacauneE1 : Si vous voulez mais c'est à vous JM : on ça ça E3 : (XX) non ça ça me dérange un petit peu parce que j'ai des problèmesproblèmes [ ] importantsimportants20 et0
855881ajm1LacauneE1 : Si vous voulez mais c'est à vous JM : on ça ça E3 : (XX) non ça ça me dérange un petit peu parce que j'ai des problèmes20 importantsimportants [ ] etet0
855981ajm1LacauneJM : Et j'ai deuxdeux [z] enfantsenfants quand même1z
856081ajm1LacauneJM : Qui sont charmants hein et des petits11z-enfantspetitszenfants [ ] aussiaussi (rires)0
856181ajm1LacauneJM : Et voilà depuis troistrois [z] ansans de/ depuis quatre vingt dix huit je ne travaille plus parce que j'ai des problèmes de santé très11z importants1z
856281ajm1LacauneJM : Et voilà depuis trois11z ans de/ depuis quatre vingt dix huit je ne travaille plus parce que j'ai des problèmes de santé trèstrès [z] importantsimportants1z
856381ajm1LacauneJM : Je ne travaille plusplus [h] etet depuis la euh donc depuis deux mille un0h,
856481ajm1LacauneJM : Euh j'ai accepté de me présenterprésenter [ ] auxzaux11z élections municipales puisque maintenant j'avais quand même le temps0
856581ajm1LacauneJM : Euh j'ai accepté de me présenter20 auxaux [z] électionsélections municipales puisque maintenant j'avais quand même le temps1z
856681ajm1LacauneJM : Euh j'ai beaucoup de travail j'étais quand même membre de office de tourisme depuis euh sixsix [z] ansans déjà1z
856781ajm1LacauneJM : Et c'est vrai que j'ai retrouvé un petit peu goûtgoût [ ] àà beaucoup de choses parce que euh0
856881ajm1LacauneJM : ui c'est ça euh sans travailler se sentir un peu diminuée par rapport auxaux [z] autresautres c'est pas très11z intéressant1z
856981ajm1LacauneJM : ui c'est ça euh sans travailler se sentir un peu diminuée par rapport aux11z autres c'est pas trèstrès [z] intéressantintéressant1z
857081ajm1LacauneJM : Et ce que je fais je le faisfais [ ] avecavec beaucoup de euh0
857181ajm1LacauneJM : Avec beaucoup de plaisir et am/ et amour parce que je vous ai dit ce matin euh il fautfaut [ ] aimeraimer Lacaune il faut10 aimer endroit où on vit10 et aimer les gens0
857281ajm1LacauneJM : Avec beaucoup de plaisir et am/ et amour parce que je vous ai dit ce matin euh il faut10 aimer Lacaune il fautfaut [ ] aimeraimer endroit où on vit10 et aimer les gens0
857381ajm1LacauneJM : Avec beaucoup de plaisir et am/ et amour parce que je vous ai dit ce matin euh il faut10 aimer Lacaune il faut10 aimer endroit où on vitvit [ ] etet aimer les gens0
857481ajm1LacauneJM : C'est ce qui est le plusplus [z] importantimportant1z
964581ajm1LacauneLe village de Beaulieau de Beaulieu estest [t] unun grand11t émoi1t
964681ajm1LacauneLe village de Beaulieau de Beaulieu est11t un grandgrand [t] émoiémoi1t
964781ajm1LacauneLe Premier Ministre a enen [n] effeteffet décidé de faire étape dans cette commune au cours de sa tournée de la région en fin année1nVN
964881ajm1LacauneJusqu'ici les seuls titres de gloire de Beaulieu étaient son vin blanc sec ses chemiseschemises [ ] enen soie un champion local de course à pied Louis Garret quatrième aux jeux11z olympiques de Berlin en mille neuf cent trente six et plus récemment son usine de pâtes20 italiennes0
964981ajm1LacauneJusqu'ici les seuls titres de gloire de Beaulieu étaient son vin blanc sec ses chemises20 en soie un champion local de course à pied Louis Garret quatrième aux jeuxjeux [z] olympiquesolympiques de Berlin en mille neuf cent trente six et plus récemment son usine de pâtes20 italiennes1z
965081ajm1LacauneJusqu'ici les seuls titres de gloire de Beaulieu étaient son vin blanc sec ses chemises20 en soie un champion local de course à pied Louis Garret quatrième aux jeux11z olympiques de Berlin en mille neuf cent trente six et plus récemment sonson [n] usineusine de pâtes20 italiennes1nVN
965181ajm1LacauneJusqu'ici les seuls titres de gloire de Beaulieu étaient son vin blanc sec ses chemises20 en soie un champion local de course à pied Louis Garret quatrième aux jeux11z olympiques de Berlin en mille neuf cent trente six et plus récemment son usine de pâtespâtes [ ] italiennesitaliennes0
965281ajm1LacauneQu'est-ce qui a donc valu à Beaulieu ce grandgrand [t] honneurhonneur 1t
965381ajm1LacauneLe hasard tout bêtement car le Premier Ministre lassé des circuitscircuits [ ] habituelshabituels qui tournaient toujours20 autour des mêmes villes veut découvrir ce qu'il appelle la campagne profonde0
965481ajm1LacauneLe hasard tout bêtement car le Premier Ministre lassé des circuits20 habituels qui tournaient toujourstoujours [ ] autourautour des mêmes villes veut découvrir ce qu'il appelle la campagne profonde0
965581ajm1LacauneLe maire de Beaulieu Marc Blanc estest [t] enen revanche très11z inquiet1t
965681ajm1LacauneLe maire de Beaulieu Marc Blanc est11t en revanche trèstrès [z] inquietinquiet1z
965781ajm1LacauneLa cote du Premier Ministre ne cesse de baisser depuis lesles [z] électionsélections1z
965881ajm1LacauneCommentComment [h] enen plus éviter les manifestations qui ont10 eu tendance à se multiplier lors des visites20 officielles 0h
965981ajm1LacauneComment20h en plus éviter les manifestations qui ontont [ ] eueu tendance à se multiplier lors des visites20 officielles 0
966081ajm1LacauneComment20h en plus éviter les manifestations qui ont10 eu tendance à se multiplier lors des visitesvisites [ ] officiellesofficielles 0
966181ajm1LacauneLa côte escarpée du Mont Saint-Pierre qui mène au village connaît des barrages parfois chaque fois que lesles [z] opposantsopposants de toutes les de tous les bords manifestent leur colère1z
966281ajm1LacauneD'unDun [n] autreautre côté à chaque voyage du Pre/ du Premier Ministre le gouvernement prend contact avec la préfecture la plus proche et assure que tout11t est fait pour le protéger1nVN
966381ajm1LacauneD'un autre côté à chaque voyage du Pre/ du Premier Ministre le gouvernement prend contact avec la préfecture la plus proche et assure que touttout [t] estest fait pour le protéger1t
966481ajm1Lacauner un gros détachement de police comme onon [n] enen a vu à Jonquière et des vérifications identité risquent de provoquer20 une explosion1nVN
966581ajm1Lacauner un gros détachement de police comme on enen [n] aa vu à Jonquière et des vérifications identité risquent de provoquer20 une explosion1nVN
966681ajm1Lacauner un gros détachement de police comme on en a vu à Jonquière et des vérifications identité risquent de provoquerprovoquer [ ] uneune explosion0
966781ajm1Lacaune'Dans le coin onon [n] estest jaloux de notre liberté1nVN
966881ajm1LacauneousNous [z] avonsavons le soutien du village entier'1z
966981ajm1LacauneDe plus quelquesquelques [z] articlesarticles plarus dans La Dépêche du Centre Express uest Liberté et Le ouvel bservateur indiqueraient que des11z ac/ des11z activistes des communes voisines préparent20 une journée chaude au Premier Ministre1z
967081ajm1LacauneDe plus quelques21z articles plarus dans La Dépêche du Centre Express uest Liberté et Le ouvel bservateur indiqueraient que desdes [z] acac/ des11z activistes des communes voisines préparent20 une journée chaude au Premier Ministre1z
967181ajm1LacauneDe plus quelques21z articles plarus dans La Dépêche du Centre Express uest Liberté et Le ouvel bservateur indiqueraient que des11z ac/ desdes [z] activistesactivistes des communes voisines préparent20 une journée chaude au Premier Ministre1z
967281ajm1LacauneDe plus quelques21z articles plarus dans La Dépêche du Centre Express uest Liberté et Le ouvel bservateur indiqueraient que des11z ac/ des11z activistes des communes voisines préparentpréparent [ ] uneune journée chaude au Premier Ministre0
967381ajm1LacauneQuelques fanatiquesfanatiques [ ] auraientauraient même entamé un jeûne pro/ prolongé dans église de Saint Martinville0
967481ajm1LacauneLe sympathique maire de Beaulieu ne sait plusplus [ ] àà quel point se à quel saint se vouer0
1261281ajm1LacauneJM : VousVous [z] avezavez la réponse E2 : ui1z
1261381ajm1LacauneJM : pers qui est quelqu'un qui connaît euh qui a peut-être peut-être pourra répondre à à combien tu penses qu'il y a des personnespersonnes [ ] àà Lacaune il y en a qui parlent le patois dans la population TK : Alors0
1261481ajm1LacauneJM : pers qui est quelqu'un qui connaît euh qui a peut-être peut-être pourra répondre à à combien tu penses qu'il y a des personnes20 à Lacaune il y enen [n] aa qui parlent le patois dans la population TK : Alors1nVN
1261581ajm1LacauneTK : Et ben c'est toute la JM : Toutes les personnes qui ontont [ ] audessusau-dessus de soixante euh même plus même plus les jeunes aussi il y en a beaucoup qui le parlent0
1261681ajm1LacauneTK : ui oui même dans les jeunes il y en a hein beaucoup JM : Je sais paspas [h] alorsalors là La génération des trente quarante ans le le comprennent et le parlent0h,
1261781ajm1LacauneJM : Les trente quarante ans parce que moi j'ai mesmes [z] enfantsenfants qui ont10 entre trente et quarante ans euh ils parlent pas le patois ils ne le comprennent pas1z
1261881ajm1LacauneJM : Les trente quarante ans parce que moi j'ai mes11z enfants qui ontont [ ] entreentre trente et quarante ans euh ils parlent pas le patois ils ne le comprennent pas0
1261981ajm1LacauneJM : Mais oui parce qu'onon [n] aa vécu ici hein TK : Et voilà c'est1nVN
1262081ajm1LacauneJM : Moi je dis quelques mots mais je sais pas le parler non je peux pas dire maintenant mais le comprendre oui je suissuis [ ] uneune conversation oui il y a aucun problème0
1262181ajm1LacauneJM : C'est toujours branché là on peutpeut [ ] arrêterarrêter20 une minute pour qu'il me E1 : (XX) hein Pour qu'on débranche (XX) E1 : on mais c'est bien0
1262281ajm1LacauneJM : C'est toujours branché là on peut10 arrêterarrêter [ ] uneune minute pour qu'il me E1 : (XX) hein Pour qu'on débranche (XX) E1 : on mais c'est bien0
1262381ajm1LacauneJM : Si ça a marché impeccable (bruits) onon [n] aa terminé seulement le problème c'est que quand11t il euh (bruits) quand11t on va venir le rechercher demain (rires)1nVN
1262481ajm1LacauneJM : Si ça a marché impeccable (bruits) on a terminé seulement le problème c'est que quandquand [t] ilil euh (bruits) quand11t on va venir le rechercher demain (rires)1t
1262581ajm1LacauneJM : Si ça a marché impeccable (bruits) on a terminé seulement le problème c'est que quand11t il euh (bruits) quandquand [t] onon va venir le rechercher demain (rires)1t
1262681ajm1LacauneTK : n a vous avez mis en stand-by là vous avez appu/ JM : n a mis je sais paspas [ ] enen quoi on a arrêté E2 : Je je je crois qu'il faut qu'il faut débrancher c'est c'est on mais ça a été mis en stand-by là vous avez appuyé là JM : ui on a appuyé E2 : ui oui D'accord E2: n a on a tout fait ce qui Il y a longtemps E2: Ce qui était signalé là JM : h il y a un moment là E2 : ui oui il y a un bon moment c'est0
1262781ajm1LacauneTK : n a vous avez mis en stand-by là vous avez appu/ JM : n a mis je sais pas10 en quoi on a arrêté E2 : Je je je crois qu'il faut qu'il faut débrancher c'est c'est on mais ça a été mis en stand-by là vous avez appuyé là JM : ui onon [n] aa appuyé E2 : ui oui D'accord E2: n a on a tout fait ce qui Il y a longtemps E2: Ce qui était signalé là JM : h il y a un moment là E2 : ui oui il y a un bon moment c'est1nVN
1262881ajm1LacauneE2 : Je crois que ça (XX) JM : Tiens (X) rallume je vous le montre (bruits) la partie qui est en patois là touttout [t] àà heure1t
1262981ajm1LacauneJM : Et quandquand [t] onon f/ parce qu'on va faire une soirée avec les conseillers municipaux tout ça tout ceux qui veulent le voir (bruits) après les deux jours de portes21z ouvertes20 on ira le rechercher20h il vaut mieux qu'elles le reprennent20 elles viendront demain matin le chercher (bruits)1t
1263081ajm1LacauneJM : Et quand11t on f/ parce qu'on va faire une soirée avec les conseillers municipaux tout ça tout ceux qui veulent le voir (bruits) après les deux jours de portesportes [z] ouvertesouvertes20 on ira le rechercher20h il vaut mieux qu'elles le reprennent20 elles viendront demain matin le chercher (bruits)1z
1263181ajm1LacauneJM : Et quand11t on f/ parce qu'on va faire une soirée avec les conseillers municipaux tout ça tout ceux qui veulent le voir (bruits) après les deux jours de portes21z ouvertesouvertes [ ] onon ira le rechercher20h il vaut mieux qu'elles le reprennent20 elles viendront demain matin le chercher (bruits)0
1263281ajm1LacauneJM : Et quand11t on f/ parce qu'on va faire une soirée avec les conseillers municipaux tout ça tout ceux qui veulent le voir (bruits) après les deux jours de portes21z ouvertes20 onon [n] iraira le rechercher20h il vaut mieux qu'elles le reprennent20 elles viendront demain matin le chercher (bruits)1nVN
1263381ajm1LacauneJM : Et quand11t on f/ parce qu'on va faire une soirée avec les conseillers municipaux tout ça tout ceux qui veulent le voir (bruits) après les deux jours de portes21z ouvertes20 on ira le rechercherrechercher [h] ilil vaut mieux qu'elles le reprennent20 elles viendront demain matin le chercher (bruits)0h,
1263481ajm1LacauneJM : Et quand11t on f/ parce qu'on va faire une soirée avec les conseillers municipaux tout ça tout ceux qui veulent le voir (bruits) après les deux jours de portes21z ouvertes20 on ira le rechercher20h il vaut mieux qu'elles le reprennentreprennent [,] elleselles viendront demain matin le chercher (bruits)0,
1263581ajm1LacauneJM : C'est bonbon [ ] onon regardera ce qui est la partie patois (XXX)0

PFC: Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS

PFC Phonology of Contemporary French Corpus

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS