Recherche dans la base PFC - Schwa
PFC database schwa search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur 13baa1 a trouvé 477 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête Contexte Gauche SchwaEcouteContexte droit S1S2S3S4
1018613baa1Aix-MarseilleAA1: Et, jeje [1] vais euh t'expliquer, donc0411 il0411 a été ramassé,1112
1018713baa1Aix-MarseilleAA1: Et, je1112 vais euh t'expliquer, doncdonc [0] il0411 a été ramassé,0411
1018813baa1Aix-MarseilleAA1: Et, je1112 vais euh t'expliquer, donc0411 ilil [0] a été ramassé,0411
1018913baa1Aix-MarseilleAA1: on l'a charrié là à cece [1] bureau, on les a ame1312nés avant de1114/ avant de1112 les me1212ner à la gare1412 Saint-Charle1423s,1112
1019013baa1Aix-MarseilleAA1: on l'a charrié là à ce1112 bureau, on les a ameame [1] nésnés avant de1114/ avant de1112 les me1212ner à la gare1412 Saint-Charle1423s,1312
1019113baa1Aix-MarseilleAA1: on l'a charrié là à ce1112 bureau, on les a ame1312nés avant dede [1] / avant de1112 les me1212ner à la gare1412 Saint-Charle1423s,1114
1019213baa1Aix-MarseilleAA1: on l'a charrié là à ce1112 bureau, on les a ame1312nés avant de1114/ avant dede [1] les me1212ner à la gare1412 Saint-Charle1423s,1112
1019313baa1Aix-MarseilleAA1: on l'a charrié là à ce1112 bureau, on les a ame1312nés avant de1114/ avant de1112 les meme [1] nerner à la gare1412 Saint-Charle1423s,1212
1019413baa1Aix-MarseilleAA1: on l'a charrié là à ce1112 bureau, on les a ame1312nés avant de1114/ avant de1112 les me1212ner à la garegare [1] Saint-Charle1423s,1412
1019513baa1Aix-MarseilleAA1: on l'a charrié là à ce1112 bureau, on les a ame1312nés avant de1114/ avant de1112 les me1212ner à la gare1412 Saint-CharleSaintCharle [1] ss,1423
1019613baa1Aix-MarseilleAA1: et, ma foi, on a eu la chancechance [1] , il y avait un off/ il y avait des,1414
1019713baa1Aix-MarseilleAA1: des policiers français bien sûrsûr [0] ,0413
1019813baa1Aix-MarseilleAA1: et ma foi, ilil [0] a raconté sa/ un peu son machin au policer français, et, et, c/ ce1122, ce1112 policier français, 0411
1019913baa1Aix-MarseilleAA1: et ma foi, il0411 a raconté sa/ un peu son machin au policer français, et, et, c/ cece [1] , ce1112 policier français, 1122
1020013baa1Aix-MarseilleAA1: et ma foi, il0411 a raconté sa/ un peu son machin au policer français, et, et, c/ ce1122, cece [1] policier français, 1112
1020113baa1Aix-MarseilleAA1: ilil [0] est venu à la Viste1422 me1112 dire1414,0431
1020213baa1Aix-MarseilleAA1: il0431 est venu à la VisteViste [1] me1112 dire1414,1422
1020313baa1Aix-MarseilleAA1: il0431 est venu à la Viste1422 meme [1] dire1414,1112
1020413baa1Aix-MarseilleAA1: il0431 est venu à la Viste1422 me1112 diredire [1] ,1414
1020513baa1Aix-MarseilleAA1: queque [1] grand-père1414, il0411 était embarqué, pour0412 la Pologne1413.1132
1020613baa1Aix-MarseilleAA1: que1132 grand-pèregrandpère [1] , il0411 était embarqué, pour0412 la Pologne1413.1414
1020713baa1Aix-MarseilleAA1: que1132 grand-père1414, ilil [0] était embarqué, pour0412 la Pologne1413.0411
1020813baa1Aix-MarseilleAA1: que1132 grand-père1414, il0411 était embarqué, pourpour [0] la Pologne1413.0412
1020913baa1Aix-MarseilleAA1: que1132 grand-père1414, il0411 était embarqué, pour0412 la PolognePologne [1] .1413
1021013baa1Aix-MarseilleAA1: LeLe [1] soir0414, il y avait des dépar0412ts le1122 soir0411 à la gare1412 Saint-Charle1423s.1132
1021113baa1Aix-MarseilleAA1: Le1132 soirsoir [0] , il y avait des dépar0412ts le1122 soir0411 à la gare1412 Saint-Charle1423s.0414
1021213baa1Aix-MarseilleAA1: Le1132 soir0414, il y avait des dépardépar [0] tsts le1122 soir0411 à la gare1412 Saint-Charle1423s.0412
1021313baa1Aix-MarseilleAA1: Le1132 soir0414, il y avait des dépar0412ts lele [1] soir0411 à la gare1412 Saint-Charle1423s.1122
1021413baa1Aix-MarseilleAA1: Le1132 soir0414, il y avait des dépar0412ts le1122 soirsoir [0] à la gare1412 Saint-Charle1423s.0411
1021513baa1Aix-MarseilleAA1: Le1132 soir0414, il y avait des dépar0412ts le1122 soir0411 à la garegare [1] Saint-Charle1423s.1412
1021613baa1Aix-MarseilleAA1: Le1132 soir0414, il y avait des dépar0412ts le1122 soir0411 à la gare1412 Saint-CharleSaintCharle [1] ss.1423
1021713baa1Aix-MarseilleAA1: AlorAlor [0] ss, je1132 suis partie à la gare1412 Saint-Charle1423s,0414
1021813baa1Aix-MarseilleAA1: Alor0414s, jeje [1] suis partie à la gare1412 Saint-Charle1423s,1132
1021913baa1Aix-MarseilleAA1: Alor0414s, je1132 suis partie à la garegare [1] Saint-Charle1423s,1412
1022013baa1Aix-MarseilleAA1: Alor0414s, je1132 suis partie à la gare1412 Saint-CharleSaintCharle [1] ss,1423
1022113baa1Aix-MarseilleAA1: et j'ai dit 'jeje [1] le1112 verrai je1112 le0112 verrai pas' j'en savais rien.1112
1022213baa1Aix-MarseilleAA1: et j'ai dit 'je1112 lele [1] verrai je1112 le0112 verrai pas' j'en savais rien.1112
1022313baa1Aix-MarseilleAA1: et j'ai dit 'je1112 le1112 verrai jeje [1] le0112 verrai pas' j'en savais rien.1112
1022413baa1Aix-MarseilleAA1: et j'ai dit 'je1112 le1112 verrai je1112 lele [0] verrai pas' j'en savais rien.0112
1022513baa1Aix-MarseilleAA1: JeJe [1] l'ai vu, sortir0412 d'un endroit, eh je1112 voyais passer tout le1112 monde0411 et i/ ils rentraient dans la gare1414, ils partaient, pour0412 les embarquer. Je1132 pouvais pas rentrer à la gare1413,1132
1022613baa1Aix-MarseilleAA1: Je1132 l'ai vu, sortirsortir [0] d'un endroit, eh je1112 voyais passer tout le1112 monde0411 et i/ ils rentraient dans la gare1414, ils partaient, pour0412 les embarquer. Je1132 pouvais pas rentrer à la gare1413,0412
1022713baa1Aix-MarseilleAA1: Je1132 l'ai vu, sortir0412 d'un endroit, eh jeje [1] voyais passer tout le1112 monde0411 et i/ ils rentraient dans la gare1414, ils partaient, pour0412 les embarquer. Je1132 pouvais pas rentrer à la gare1413,1112
1022813baa1Aix-MarseilleAA1: Je1132 l'ai vu, sortir0412 d'un endroit, eh je1112 voyais passer tout lele [1] monde0411 et i/ ils rentraient dans la gare1414, ils partaient, pour0412 les embarquer. Je1132 pouvais pas rentrer à la gare1413,1112
1022913baa1Aix-MarseilleAA1: Je1132 l'ai vu, sortir0412 d'un endroit, eh je1112 voyais passer tout le1112 mondemonde [0] et i/ ils rentraient dans la gare1414, ils partaient, pour0412 les embarquer. Je1132 pouvais pas rentrer à la gare1413,0411
1023013baa1Aix-MarseilleAA1: Je1132 l'ai vu, sortir0412 d'un endroit, eh je1112 voyais passer tout le1112 monde0411 et i/ ils rentraient dans la garegare [1] , ils partaient, pour0412 les embarquer. Je1132 pouvais pas rentrer à la gare1413,1414
1023113baa1Aix-MarseilleAA1: Je1132 l'ai vu, sortir0412 d'un endroit, eh je1112 voyais passer tout le1112 monde0411 et i/ ils rentraient dans la gare1414, ils partaient, pourpour [0] les embarquer. Je1132 pouvais pas rentrer à la gare1413,0412
1023213baa1Aix-MarseilleAA1: Je1132 l'ai vu, sortir0412 d'un endroit, eh je1112 voyais passer tout le1112 monde0411 et i/ ils rentraient dans la gare1414, ils partaient, pour0412 les embarquer. JeJe [1] pouvais pas rentrer à la gare1413,1132
1023313baa1Aix-MarseilleAA1: Je1132 l'ai vu, sortir0412 d'un endroit, eh je1112 voyais passer tout le1112 monde0411 et i/ ils rentraient dans la gare1414, ils partaient, pour0412 les embarquer. Je1132 pouvais pas rentrer à la garegare [1] ,1413
1023413baa1Aix-MarseilleAA1: jeje [1] l'ai vu passer, et il m'a dit, 'la Pologne1413'.1132
1023513baa1Aix-MarseilleAA1: je1132 l'ai vu passer, et il m'a dit, 'la PolognePologne [1] '.1413
1023613baa1Aix-MarseilleAA1: Il savait qu'il partait en PolognePologne [1] , voilà.1413
1023713baa1Aix-MarseilleE2: Et là tu t'es dit quoi toi ? Que tu le reverrais un jour que tu le reverrais plus (très allongé) ? je [1] , je1112 s/ je1112 sais pas ce1112 que1112 je1112 me1112 suis dit>1112
1023813baa1Aix-MarseilleE2: Et là tu t'es dit quoi toi ? Que tu le reverrais un jour que tu le reverrais plus (très allongé) ? je [1] s/ je1112 sais pas ce1112 que1112 je1112 me1112 suis dit>1112
1023913baa1Aix-MarseilleE2: Et là tu t'es dit quoi toi ? Que tu le reverrais un jour que tu le reverrais plus (très allongé) ? je [1] sais pas ce1112 que1112 je1112 me1112 suis dit>1112
1024013baa1Aix-MarseilleE2: Et là tu t'es dit quoi toi ? Que tu le reverrais un jour que tu le reverrais plus (très allongé) ? ce [1] que1112 je1112 me1112 suis dit>1112
1024113baa1Aix-MarseilleE2: Et là tu t'es dit quoi toi ? Que tu le reverrais un jour que tu le reverrais plus (très allongé) ? que [1] je1112 me1112 suis dit>1112
1024213baa1Aix-MarseilleE2: Et là tu t'es dit quoi toi ? Que tu le reverrais un jour que tu le reverrais plus (très allongé) ? je [1] me1112 suis dit>1112
1024313baa1Aix-MarseilleE2: Et là tu t'es dit quoi toi ? Que tu le reverrais un jour que tu le reverrais plus (très allongé) ? me [1] suis dit>1112
1024413baa1Aix-MarseilleAA1: Mais jeje [1] me1112 suis dit 'en Pologne0412/' mais,1112
1024513baa1Aix-MarseilleAA1: Mais je1112 meme [1] suis dit 'en Pologne0412/' mais,1112
1024613baa1Aix-MarseilleAA1: Mais je1112 me1112 suis dit 'en PolognePologne [0] /' mais,0412
1024713baa1Aix-MarseilleAA1: c'est, c'est pas ça c'est qu'on est resté longtemps d'avoiravoir [0] des nouvelle1413s.0412
1024813baa1Aix-MarseilleAA1: c'est, c'est pas ça c'est qu'on est resté longtemps d'avoir0412 des nouvellenouvelle [1] ss.1413
1024913baa1Aix-MarseilleAA1: Et jeje [1] savais/ enfin, il m'avait dit qu'il partait en Pologne1412 mais j'en savais pas plus0413,1112
1025013baa1Aix-MarseilleAA1: Et je1112 savais/ enfin, il m'avait dit qu'il partait en PolognePologne [1] mais j'en savais pas plus0413,1412
1025113baa1Aix-MarseilleAA1: Et je1112 savais/ enfin, il m'avait dit qu'il partait en Pologne1412 mais j'en savais pas plusplus [0] ,0413
1025213baa1Aix-MarseilleAA1: jusqu'au jourjour [0] où on m'a/ il0411 a/ ils envoyaient, ils avaient des, des machins exprès là,0411
1025313baa1Aix-MarseilleAA1: jusqu'au jour0411 où on m'a/ ilil [0] a/ ils envoyaient, ils avaient des, des machins exprès là,0411
1025413baa1Aix-MarseilleAA1: et ils écrivaient pas n'importenimporte [1] quoi hein c'était c/ c'était lu,1422
1025513baa1Aix-MarseilleAA1: parpar [0] tout le1112 mond/, enfin par0412 tout le1112 monde1414, c'était lu par0412 les, euh, les, les officiel0412s je0122 sais pas, avant euh de1112 partir0413.0412
1025613baa1Aix-MarseilleAA1: par0412 tout lele [1] mond/, enfin par0412 tout le1112 monde1414, c'était lu par0412 les, euh, les, les officiel0412s je0122 sais pas, avant euh de1112 partir0413.1112
1025713baa1Aix-MarseilleAA1: par0412 tout le1112 mond/, enfin parpar [0] tout le1112 monde1414, c'était lu par0412 les, euh, les, les officiel0412s je0122 sais pas, avant euh de1112 partir0413.0412
1025813baa1Aix-MarseilleAA1: par0412 tout le1112 mond/, enfin par0412 tout lele [1] monde1414, c'était lu par0412 les, euh, les, les officiel0412s je0122 sais pas, avant euh de1112 partir0413.1112
1025913baa1Aix-MarseilleAA1: par0412 tout le1112 mond/, enfin par0412 tout le1112 mondemonde [1] , c'était lu par0412 les, euh, les, les officiel0412s je0122 sais pas, avant euh de1112 partir0413.1414
1026013baa1Aix-MarseilleAA1: par0412 tout le1112 mond/, enfin par0412 tout le1112 monde1414, c'était lu parpar [0] les, euh, les, les officiel0412s je0122 sais pas, avant euh de1112 partir0413.0412
1026113baa1Aix-MarseilleAA1: par0412 tout le1112 mond/, enfin par0412 tout le1112 monde1414, c'était lu par0412 les, euh, les, les officielofficiel [0] ss je0122 sais pas, avant euh de1112 partir0413.0412
1026213baa1Aix-MarseilleAA1: par0412 tout le1112 mond/, enfin par0412 tout le1112 monde1414, c'était lu par0412 les, euh, les, les officiel0412s jeje [0] sais pas, avant euh de1112 partir0413.0122
1026313baa1Aix-MarseilleAA1: par0412 tout le1112 mond/, enfin par0412 tout le1112 monde1414, c'était lu par0412 les, euh, les, les officiel0412s je0122 sais pas, avant euh dede [1] partir0413.1112
1026413baa1Aix-MarseilleAA1: par0412 tout le1112 mond/, enfin par0412 tout le1112 monde1414, c'était lu par0412 les, euh, les, les officiel0412s je0122 sais pas, avant euh de1112 partirpartir [0] .0413
1026513baa1Aix-MarseilleAA1: J'ai reçu cettecette [1] carte1424, qui/ qui me1112 donnait où il0411 était, voilà.1412
1026613baa1Aix-MarseilleAA1: J'ai reçu cette1412 cartecarte [1] , qui/ qui me1112 donnait où il0411 était, voilà.1424
1026713baa1Aix-MarseilleAA1: J'ai reçu cette1412 carte1424, qui/ qui meme [1] donnait où il0411 était, voilà.1112
1026813baa1Aix-MarseilleAA1: J'ai reçu cette1412 carte1424, qui/ qui me1112 donnait où ilil [0] était, voilà.0411
1026913baa1Aix-MarseilleAA1: AlorAlor [0] ss là, il0411 était en Pologne1412 mais là il0411 y/ il0411 était/ il0411, il0411 était euh/ il travaillait sur0412 les voies ferrées,0412
1027013baa1Aix-MarseilleAA1: Alor0412s là, ilil [0] était en Pologne1412 mais là il0411 y/ il0411 était/ il0411, il0411 était euh/ il travaillait sur0412 les voies ferrées,0411
1027113baa1Aix-MarseilleAA1: Alor0412s là, il0411 était en PolognePologne [1] mais là il0411 y/ il0411 était/ il0411, il0411 était euh/ il travaillait sur0412 les voies ferrées,1412
1027213baa1Aix-MarseilleAA1: Alor0412s là, il0411 était en Pologne1412 mais là ilil [0] y/ il0411 était/ il0411, il0411 était euh/ il travaillait sur0412 les voies ferrées,0411
1027313baa1Aix-MarseilleAA1: Alor0412s là, il0411 était en Pologne1412 mais là il0411 y/ ilil [0] était/ il0411, il0411 était euh/ il travaillait sur0412 les voies ferrées,0411
1027413baa1Aix-MarseilleAA1: Alor0412s là, il0411 était en Pologne1412 mais là il0411 y/ il0411 était/ ilil [0] , il0411 était euh/ il travaillait sur0412 les voies ferrées,0411
1027513baa1Aix-MarseilleAA1: Alor0412s là, il0411 était en Pologne1412 mais là il0411 y/ il0411 était/ il0411, ilil [0] était euh/ il travaillait sur0412 les voies ferrées,0411
1027613baa1Aix-MarseilleAA1: Alor0412s là, il0411 était en Pologne1412 mais là il0411 y/ il0411 était/ il0411, il0411 était euh/ il travaillait sursur [0] les voies ferrées,0412
1027713baa1Aix-MarseilleAA1: parceparce [0] que0422 t/ quand tu arrivais, ben euh,0312
1027813baa1Aix-MarseilleAA1: parce0312 queque [0] t/ quand tu arrivais, ben euh,0422
1027913baa1Aix-MarseilleAA1: ils tete [1] prenaient pas pour0412 te1122 faire1411 euh hein, bon.1112
1028013baa1Aix-MarseilleAA1: ils te1112 prenaient pas pourpour [0] te1122 faire1411 euh hein, bon.0412
1028113baa1Aix-MarseilleAA1: ils te1112 prenaient pas pour0412 tete [1] faire1411 euh hein, bon.1122
1028213baa1Aix-MarseilleAA1: ils te1112 prenaient pas pour0412 te1122 fairefaire [1] euh hein, bon.1411
1028313baa1Aix-MarseilleAA1: AlorAlor [1] ss là, il0411 a travaillé sur0412 les voies ferrées.1412
1028413baa1Aix-MarseilleAA1: Alor1412s là, ilil [0] a travaillé sur0412 les voies ferrées.0411
1028513baa1Aix-MarseilleAA1: Alor1412s là, il0411 a travaillé sursur [0] les voies ferrées.0412

PFC: Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS

PFC Phonology of Contemporary French Corpus

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS