Recherche dans la base PFC - Schwa
PFC database schwa search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur 42amg1 a trouvé 520 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête Contexte Gauche SchwaEcouteContexte droit S1S2S3S4
188642amg1RoanneM: Pas loin dede [1] vingt.1112
188742amg1RoanneM: Plus dede [0] vingt ans attends que1112 je0112 calcule0413.0112
188842amg1RoanneM: Plus de0112 vingt ans attends queque [1] je0112 calcule0413.1112
188942amg1RoanneM: Plus de0112 vingt ans attends que1112 jeje [0] calcule0413.0112
189042amg1RoanneM: Plus de0112 vingt ans attends que1112 je0112 calculecalcule [0] .0413
189142amg1RoanneM: DoncDonc [1] cinq0411 ans chez Npers et1412
189242amg1RoanneM: Donc1412 cinqcinq [0] ans chez Npers et0411
189342amg1RoanneM: HuitHuit [0] ans chez Npers cinq0411 et huit0412 treize0412, treize0411 et sept0412 vingt.0411
189442amg1RoanneM: Huit0411 ans chez Npers cinqcinq [0] et huit0412 treize0412, treize0411 et sept0412 vingt.0411
189542amg1RoanneM: Huit0411 ans chez Npers cinq0411 et huithuit [0] treize0412, treize0411 et sept0412 vingt.0412
189642amg1RoanneM: Huit0411 ans chez Npers cinq0411 et huit0412 treizetreize [0] , treize0411 et sept0412 vingt.0412
189742amg1RoanneM: Huit0411 ans chez Npers cinq0411 et huit0412 treize0412, treizetreize [0] et sept0412 vingt.0411
189842amg1RoanneM: Huit0411 ans chez Npers cinq0411 et huit0412 treize0412, treize0411 et septsept [0] vingt.0412
189942amg1RoanneM: VingtVingt [0] ans que1112 je1112 suis à Neaux ça passe0411 (rires) hein?0411
190042amg1RoanneM: Vingt0411 ans queque [1] je1112 suis à Neaux ça passe0411 (rires) hein?1112
190142amg1RoanneM: Vingt0411 ans que1112 jeje [1] suis à Neaux ça passe0411 (rires) hein?1112
190242amg1RoanneM: Vingt0411 ans que1112 je1112 suis à Neaux ça passepasse [0] (rires) hein?0411
190342amg1RoanneM: Euh au bourbour [1] gg chez à la place0412 de1122 chez Npers actuelle0312ment.1412
190442amg1RoanneM: Euh au bour1412g chez à la placeplace [0] de1122 chez Npers actuelle0312ment.0412
190542amg1RoanneM: Euh au bour1412g chez à la place0412 dede [1] chez Npers actuelle0312ment.1122
190642amg1RoanneM: Euh au bour1412g chez à la place0412 de1122 chez Npers actuelleactuelle [0] mentment.0312
190742amg1RoanneM: Près dede [0] chez Npers près du cantonnier.0112
190842amg1RoanneM: Et là on est resté cinqcinq [0] ans.0411
190942amg1RoanneM: Aussi grand queque [1] euh, l'apparte1322ment était aussi grand que1112 ce1212lui que0112 j'ai actuelle0312ment.1114
191042amg1RoanneM: Aussi grand que1114 euh, l'apparteapparte [1] mentment était aussi grand que1112 ce1212lui que0112 j'ai actuelle0312ment.1322
191142amg1RoanneM: Aussi grand que1114 euh, l'apparte1322ment était aussi grand queque [1] ce1212lui que0112 j'ai actuelle0312ment.1112
191242amg1RoanneM: Aussi grand que1114 euh, l'apparte1322ment était aussi grand que1112 cece [1] luilui que0112 j'ai actuelle0312ment.1212
191342amg1RoanneM: Aussi grand que1114 euh, l'apparte1322ment était aussi grand que1112 ce1212lui queque [0] j'ai actuelle0312ment.0112
191442amg1RoanneM: Aussi grand que1114 euh, l'apparte1322ment était aussi grand que1112 ce1212lui que0112 j'ai actuelleactuelle [0] mentment.0312
191542amg1RoanneM: Oh mais les piècepièce [0] ss étaient peut-être0451 un pe0212tit peu plus pe0212tite0413s.0411
191642amg1RoanneM: Oh mais les pièce0411s étaient peut-êtrepeutêtre [0] un pe0212tit peu plus pe0212tite0413s.0451
191742amg1RoanneM: Oh mais les pièce0411s étaient peut-être0451 un pepe [0] tittit peu plus pe0212tite0413s.0212
191842amg1RoanneM: Oh mais les pièce0411s étaient peut-être0451 un pe0212tit peu plus pepe [0] titestite0413s.0212
191942amg1RoanneM: Oh mais les pièce0411s étaient peut-être0451 un pe0212tit peu plus pe0212titepetite [0] ss.0413
192042amg1RoanneM: Oh mais au niveau euh, du nombrenombre [0] de1122 pièce0412s c'était kif0412-kif0413.0452
192142amg1RoanneM: Oh mais au niveau euh, du nombre0452 dede [1] pièce0412s c'était kif0412-kif0413.1122
192242amg1RoanneM: Oh mais au niveau euh, du nombre0452 de1122 piècepièce [0] ss c'était kif0412-kif0413.0412
192342amg1RoanneM: Oh mais au niveau euh, du nombre0452 de1122 pièce0412s c'était kifkif [0] kif-kif0413.0412
192442amg1RoanneM: Oh mais au niveau euh, du nombre0452 de1122 pièce0412s c'était kif0412-kifkifkif [0] .0413
192542amg1RoanneM: A la VivreVivre [0] .0423
192642amg1RoanneM: C'est la VivreVivre [1] oui ben on, on a, on a suivi donc0412 la maison apparte1322nait au Npers.1421
192742amg1RoanneM: C'est la Vivre1421 oui ben on, on a, on a suivi doncdonc [0] la maison apparte1322nait au Npers.0412
192842amg1RoanneM: C'est la Vivre1421 oui ben on, on a, on a suivi donc0412 la maison apparteapparte [1] naitnait au Npers.1322
192942amg1RoanneM: DoncDonc [0] ça a fait bien rire0412 tout le0112 monde0412 puisque1421 on, on est.0412
193042amg1RoanneM: Donc0412 ça a fait bien rirerire [0] tout le0112 monde0412 puisque1421 on, on est.0412
193142amg1RoanneM: Donc0412 ça a fait bien rire0412 tout lele [0] monde0412 puisque1421 on, on est.0112
193242amg1RoanneM: Donc0412 ça a fait bien rire0412 tout le0112 mondemonde [0] puisque1421 on, on est.0412
193342amg1RoanneM: Donc0412 ça a fait bien rire0412 tout le0112 monde0412 puisquepuisque [1] on, on est.1421
193442amg1RoanneM: Là où on est venu au tout début c'était lele [0] Npers qui était locataire0413.0112
193542amg1RoanneM: Là où on est venu au tout début c'était le0112 Npers qui était locatairelocataire [0] .0413
193642amg1RoanneM: Et qui a fait construireconstruire [0] sa maison.0412
193742amg1RoanneM: Et après commecomme [0] il0411 a re1212pris le1112 commerce0422 des parents.0411
193842amg1RoanneM: Et après comme0411 ilil [0] a re1212pris le1112 commerce0422 des parents.0411
193942amg1RoanneM: Et après comme0411 il0411 a rere [1] prispris le1112 commerce0422 des parents.1212
194042amg1RoanneM: Et après comme0411 il0411 a re1212pris lele [1] commerce0422 des parents.1112
194142amg1RoanneM: Et après comme0411 il0411 a re1212pris le1112 commercecommerce [0] des parents.0422
194242amg1RoanneM: DoncDonc [0] il0411 a laissé sa maison pour0412 re1222ve0312nir0412 dans le0112 commerce0413.0411
194342amg1RoanneM: Donc0411 ilil [0] a laissé sa maison pour0412 re1222ve0312nir0412 dans le0112 commerce0413.0411
194442amg1RoanneM: Donc0411 il0411 a laissé sa maison pourpour [0] re1222ve0312nir0412 dans le0112 commerce0413.0412
194542amg1RoanneM: Donc0411 il0411 a laissé sa maison pour0412 rere [1] venirve0312nir0412 dans le0112 commerce0413.1222
194642amg1RoanneM: Donc0411 il0411 a laissé sa maison pour0412 re1222vereve [0] nirnir0412 dans le0112 commerce0413.0312
194742amg1RoanneM: Donc0411 il0411 a laissé sa maison pour0412 re1222ve0312nirrevenir [0] dans le0112 commerce0413.0412
194842amg1RoanneM: Donc0411 il0411 a laissé sa maison pour0412 re1222ve0312nir0412 dans lele [0] commerce0413.0112
194942amg1RoanneM: Donc0411 il0411 a laissé sa maison pour0412 re1222ve0312nir0412 dans le0112 commercecommerce [0] .0413
195042amg1RoanneM: Et ilil [0] nous a loué sa maison donc0411 à ce0112 moment-là on a dit que1113 euh.0412
195142amg1RoanneM: Et il0412 nous a loué sa maison doncdonc [0] à ce0112 moment-là on a dit que1113 euh.0411
195242amg1RoanneM: Et il0412 nous a loué sa maison donc0411 à cece [0] moment-là on a dit que1113 euh.0112
195342amg1RoanneM: Et il0412 nous a loué sa maison donc0411 à ce0112 moment-là on a dit queque [1] euh.1113
195442amg1RoanneM: On finirait là qu'on sese [0] raitrait pas Npers quand même1412 mais (rire).0212
195542amg1RoanneM: On finirait là qu'on se0212rait pas Npers quand mêmemême [1] mais (rire).1412
195642amg1RoanneM: On l'avait quand mêmemême [1] , sui/ suivi remplacé.1414
195742amg1RoanneM: DoncDonc [1] on est allé à la Vivre1423 euh.1411
195842amg1RoanneM: Donc1411 on est allé à la VivreVivre [1] euh.1423
195942amg1RoanneE2: Et vous avez bien aménagé parce que c'était pas. Donc [1] on a pris la maison euh.>1411
196042amg1RoanneM: Et les aborabor [0] dsds étaient loin d'être0452 faits donc0412 Npers a, a tout re1212mis bien d'aplomb.0411
196142amg1RoanneM: Et les abor0411ds étaient loin d'êtreêtre [0] faits donc0412 Npers a, a tout re1212mis bien d'aplomb.0452
196242amg1RoanneM: Et les abor0411ds étaient loin d'être0452 faits doncdonc [0] Npers a, a tout re1212mis bien d'aplomb.0412
196342amg1RoanneM: Et les abor0411ds étaient loin d'être0452 faits donc0412 Npers a, a tout rere [1] mismis bien d'aplomb.1212
196442amg1RoanneM: Et puis voilà on est resté huithuit [0] ans là huit0411 ans là-haut.0411
196542amg1RoanneM: Et puis voilà on est resté huit0411 ans là huithuit [0] ans là-haut.0411
196642amg1RoanneM: Non quand mêmemême [0] enfin jeune1411s oui euh.0411
196742amg1RoanneM: Non quand même0411 enfin jeunejeune [1] ss oui euh.1411
196842amg1RoanneM: Ils avaient quatorzequatorze [1] seize0411 ans à peu près euh.1422
196942amg1RoanneM: Ils avaient quatorze1422 seizeseize [0] ans à peu près euh.0411
197042amg1RoanneM: A l'époqueépoque [0] on est resté là là-haut.0411
197142amg1RoanneM: PuisquePuisque [1] Npers a, a euh.1422
197242amg1RoanneM: On était là-haut Npers a passé son euh son bacbac [0] là-haut.0412
197342amg1RoanneM: PuisquePuisque [1] il0412 l'avait arrosé, (rires) bien arrosé. (rires)1421
197442amg1RoanneM: Puisque1421 ilil [0] l'avait arrosé, (rires) bien arrosé. (rires)0412
197542amg1RoanneM: Neaux euh Saint-Sym dans les pepe [0] titstits village0411s il y a une0411 autre0421 ambiance0412 qu'à Roanne0412 quoi.0212
197642amg1RoanneM: Neaux euh Saint-Sym dans les pe0212tits villagevillage [0] ss il y a une0411 autre0421 ambiance0412 qu'à Roanne0412 quoi.0411
197742amg1RoanneM: Neaux euh Saint-Sym dans les pe0212tits village0411s il y a uneune [0] autre0421 ambiance0412 qu'à Roanne0412 quoi.0411
197842amg1RoanneM: Neaux euh Saint-Sym dans les pe0212tits village0411s il y a une0411 autreautre [0] ambiance0412 qu'à Roanne0412 quoi.0421
197942amg1RoanneM: Neaux euh Saint-Sym dans les pe0212tits village0411s il y a une0411 autre0421 ambianceambiance [0] qu'à Roanne0412 quoi.0412
198042amg1RoanneM: Neaux euh Saint-Sym dans les pe0212tits village0411s il y a une0411 autre0421 ambiance0412 qu'à RoanneRoanne [0] quoi.0412
198142amg1RoanneM: D'ailleurDailleur [0] ss moi je0112 re1222tourne0322rais pas en ville0411 enfin.0412
198242amg1RoanneM: D'ailleur0412s moi jeje [0] re1222tourne0322rais pas en ville0411 enfin.0112
198342amg1RoanneM: D'ailleur0412s moi je0112 rere [1] tourneraistourne0322rais pas en ville0411 enfin.1222
198442amg1RoanneM: D'ailleur0412s moi je0112 re1222tourneretourne [0] raisrais pas en ville0411 enfin.0322
198542amg1RoanneM: D'ailleur0412s moi je0112 re1222tourne0322rais pas en villeville [0] enfin.0411

PFC: Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS

PFC Phonology of Contemporary French Corpus

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS