Recherche dans la base PFC - Schwa
PFC database schwa search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur 81amb1 a trouvé 425 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête Contexte Gauche SchwaEcouteContexte droit S1S2S3S4
2953381amb1LacauneE2 : Oui, oui, oui. êtes [1] ss sucré ?> Oui .1412
2953481amb1LacauneE3 : Oui, oui, euh j/. être [1] commode1412 ma pauvre1424, posez-le1114, posez-le1112 ça c'est à côté de1112 vous là.> Ah bon, merci (rires).1422
2953581amb1LacauneE3 : Oui, oui, euh j/. commode [1] ma pauvre1424, posez-le1114, posez-le1112 ça c'est à côté de1112 vous là.> Ah bon, merci (rires).1412
2953681amb1LacauneE3 : Oui, oui, euh j/. pauvre [1] , posez-le1114, posez-le1112 ça c'est à côté de1112 vous là.> Ah bon, merci (rires).1424
2953781amb1LacauneE3 : Oui, oui, euh j/. posezle [1] , posez-le1112 ça c'est à côté de1112 vous là.> Ah bon, merci (rires).1114
2953881amb1LacauneE3 : Oui, oui, euh j/. posezle [1] ça c'est à côté de1112 vous là.> Ah bon, merci (rires).1112
2953981amb1LacauneE3 : Oui, oui, euh j/. de [1] vous là.> Ah bon, merci (rires).1112
2954081amb1LacauneMB : Ça va aller, allez, vous aussi vous êteête [1] ss sucré là ?1412
2954181amb1LacauneE1 : Ah non merci j'en veux pas elle [0] se1122 sucre1422 pas.>.0412
2954281amb1LacauneE1 : Ah non merci j'en veux pas se [1] sucre1422 pas.>.1122
2954381amb1LacauneE1 : Ah non merci j'en veux pas sucre [1] pas.>.1422
2954481amb1LacauneMB : Euh j'en fait des gâteaux mais là j'avais pas lele [1] temps euh, de1132 hier0411 à aujourd'hui, vous me1112 l'avez dit0412 tro/.1112
2954581amb1LacauneMB : Euh j'en fait des gâteaux mais là j'avais pas le1112 temps euh, dede [1] hier0411 à aujourd'hui, vous me1112 l'avez dit0412 tro/.1132
2954681amb1LacauneMB : Euh j'en fait des gâteaux mais là j'avais pas le1112 temps euh, de1132 hierhier [0] à aujourd'hui, vous me1112 l'avez dit0412 tro/.0411
2954781amb1LacauneMB : Euh j'en fait des gâteaux mais là j'avais pas le1112 temps euh, de1132 hier0411 à aujourd'hui, vous meme [1] l'avez dit0412 tro/.1112
2954881amb1LacauneMB : Euh j'en fait des gâteaux mais là j'avais pas le1112 temps euh, de1132 hier0411 à aujourd'hui, vous me1112 l'avez ditdit [0] tro/.0412
2954981amb1LacauneMB : JeJe [1] voulais en faire0411 un mais comme1412 j'allais au dentiste1422 j'avais pas le1112 temps.1132
2955081amb1LacauneMB : Je1132 voulais en fairefaire [0] un mais comme1412 j'allais au dentiste1422 j'avais pas le1112 temps.0411
2955181amb1LacauneMB : Je1132 voulais en faire0411 un mais commecomme [1] j'allais au dentiste1422 j'avais pas le1112 temps.1412
2955281amb1LacauneMB : Je1132 voulais en faire0411 un mais comme1412 j'allais au dentistedentiste [1] j'avais pas le1112 temps.1422
2955381amb1LacauneMB : Je1132 voulais en faire0411 un mais comme1412 j'allais au dentiste1422 j'avais pas lele [1] temps.1112
2955481amb1LacauneMB : Non j'avais pas lele [1] temps de1112 le1112 faire1412 j'avais pensé à faire0411 un mais comme1412 j'allais au dentiste1422 j'avais pas le1112 temps.1112
2955581amb1LacauneMB : Non j'avais pas le1112 temps dede [1] le1112 faire1412 j'avais pensé à faire0411 un mais comme1412 j'allais au dentiste1422 j'avais pas le1112 temps.1112
2955681amb1LacauneMB : Non j'avais pas le1112 temps de1112 lele [1] faire1412 j'avais pensé à faire0411 un mais comme1412 j'allais au dentiste1422 j'avais pas le1112 temps.1112
2955781amb1LacauneMB : Non j'avais pas le1112 temps de1112 le1112 fairefaire [1] j'avais pensé à faire0411 un mais comme1412 j'allais au dentiste1422 j'avais pas le1112 temps.1412
2955881amb1LacauneMB : Non j'avais pas le1112 temps de1112 le1112 faire1412 j'avais pensé à fairefaire [0] un mais comme1412 j'allais au dentiste1422 j'avais pas le1112 temps.0411
2955981amb1LacauneMB : Non j'avais pas le1112 temps de1112 le1112 faire1412 j'avais pensé à faire0411 un mais commecomme [1] j'allais au dentiste1422 j'avais pas le1112 temps.1412
2956081amb1LacauneMB : Non j'avais pas le1112 temps de1112 le1112 faire1412 j'avais pensé à faire0411 un mais comme1412 j'allais au dentistedentiste [1] j'avais pas le1112 temps.1422
2956181amb1LacauneMB : Non j'avais pas le1112 temps de1112 le1112 faire1412 j'avais pensé à faire0411 un mais comme1412 j'allais au dentiste1422 j'avais pas lele [1] temps.1112
2956281amb1LacauneMB : Oui, oui, oui, (E1 chuchote quelque chose) jeje [1] suis seule1413.1132
2956381amb1LacauneMB : Oui, oui, oui, (E1 chuchote quelque chose) je1132 suis seuleseule [1] .1413
2956481amb1LacauneMB : (pause, E3 chuchote quelque chose) JeJe [1] suis seule1413.1132
2956581amb1LacauneMB : (pause, E3 chuchote quelque chose) Je1132 suis seuleseule [1] .1413
2956681amb1LacauneMB : Et lele [1] pauvre1424, il0411 est mort .1112
2956781amb1LacauneMB : Et le1112 pauvrepauvre [1] , il0411 est mort .1424
2956881amb1LacauneMB : Et le1112 pauvre1424, ilil [0] est mort .0411
2956981amb1LacauneMB : AlorAlor [0] ss j'en cherche0421 un autre1423.0412
2957081amb1LacauneMB : Alor0412s j'en cherchecherche [0] un autre1423.0421
2957181amb1LacauneMB : Alor0412s j'en cherche0421 un autreautre [1] .1423
2957281amb1LacauneMB : J'en cherchecherche [0] un autre1423 .0421
2957381amb1LacauneMB : J'en cherche0421 un autreautre [1] .1423
2957481amb1LacauneMB : (bruits, pause) Ça fait dede [1] la compagnie et puis ça me1113.1112
2957581amb1LacauneMB : (bruits, pause) Ça fait de1112 la compagnie et puis ça meme [1] .1113
2957681amb1LacauneMB : Ça m'occupemoccupe [0] un peu.0411
2957781amb1LacauneMB : ParceParce [0] que1422 sinon euh, je1132 de1212viens complète1312ment égoïste1422 là.0312
2957881amb1LacauneMB : Parce0312 queque [1] sinon euh, je1132 de1212viens complète1312ment égoïste1422 là.1422
2957981amb1LacauneMB : Parce0312 que1422 sinon euh, jeje [1] de1212viens complète1312ment égoïste1422 là.1132
2958081amb1LacauneMB : Parce0312 que1422 sinon euh, je1132 dede [1] viensviens complète1312ment égoïste1422 là.1212
2958181amb1LacauneMB : Parce0312 que1422 sinon euh, je1132 de1212viens complètecomplète [1] mentment égoïste1422 là.1312
2958281amb1LacauneMB : Parce0312 que1422 sinon euh, je1132 de1212viens complète1312ment égoïsteégoïste [1] là.1422
2958381amb1LacauneMB : Si j'ai un chien jeje [1] suis obligée de1112 me1114, penser à lui pour0412 le1122 faire1412 manger pour0414, tout ça, ça me1114, si je0114, et puis j/ prome1312ner voilà, moi je1112 marchais, tous les jour0412s je1122 vais marcher.1112
2958481amb1LacauneMB : Si j'ai un chien je1112 suis obligée dede [1] me1114, penser à lui pour0412 le1122 faire1412 manger pour0414, tout ça, ça me1114, si je0114, et puis j/ prome1312ner voilà, moi je1112 marchais, tous les jour0412s je1122 vais marcher.1112
2958581amb1LacauneMB : Si j'ai un chien je1112 suis obligée de1112 meme [1] , penser à lui pour0412 le1122 faire1412 manger pour0414, tout ça, ça me1114, si je0114, et puis j/ prome1312ner voilà, moi je1112 marchais, tous les jour0412s je1122 vais marcher.1114
2958681amb1LacauneMB : Si j'ai un chien je1112 suis obligée de1112 me1114, penser à lui pourpour [0] le1122 faire1412 manger pour0414, tout ça, ça me1114, si je0114, et puis j/ prome1312ner voilà, moi je1112 marchais, tous les jour0412s je1122 vais marcher.0412
2958781amb1LacauneMB : Si j'ai un chien je1112 suis obligée de1112 me1114, penser à lui pour0412 lele [1] faire1412 manger pour0414, tout ça, ça me1114, si je0114, et puis j/ prome1312ner voilà, moi je1112 marchais, tous les jour0412s je1122 vais marcher.1122
2958881amb1LacauneMB : Si j'ai un chien je1112 suis obligée de1112 me1114, penser à lui pour0412 le1122 fairefaire [1] manger pour0414, tout ça, ça me1114, si je0114, et puis j/ prome1312ner voilà, moi je1112 marchais, tous les jour0412s je1122 vais marcher.1412
2958981amb1LacauneMB : Si j'ai un chien je1112 suis obligée de1112 me1114, penser à lui pour0412 le1122 faire1412 manger pourpour [0] , tout ça, ça me1114, si je0114, et puis j/ prome1312ner voilà, moi je1112 marchais, tous les jour0412s je1122 vais marcher.0414
2959081amb1LacauneMB : Si j'ai un chien je1112 suis obligée de1112 me1114, penser à lui pour0412 le1122 faire1412 manger pour0414, tout ça, ça meme [1] , si je0114, et puis j/ prome1312ner voilà, moi je1112 marchais, tous les jour0412s je1122 vais marcher.1114
2959181amb1LacauneMB : Si j'ai un chien je1112 suis obligée de1112 me1114, penser à lui pour0412 le1122 faire1412 manger pour0414, tout ça, ça me1114, si jeje [0] , et puis j/ prome1312ner voilà, moi je1112 marchais, tous les jour0412s je1122 vais marcher.0114
2959281amb1LacauneMB : Si j'ai un chien je1112 suis obligée de1112 me1114, penser à lui pour0412 le1122 faire1412 manger pour0414, tout ça, ça me1114, si je0114, et puis j/ promeprome [1] nerner voilà, moi je1112 marchais, tous les jour0412s je1122 vais marcher.1312
2959381amb1LacauneMB : Si j'ai un chien je1112 suis obligée de1112 me1114, penser à lui pour0412 le1122 faire1412 manger pour0414, tout ça, ça me1114, si je0114, et puis j/ prome1312ner voilà, moi jeje [1] marchais, tous les jour0412s je1122 vais marcher.1112
2959481amb1LacauneMB : Si j'ai un chien je1112 suis obligée de1112 me1114, penser à lui pour0412 le1122 faire1412 manger pour0414, tout ça, ça me1114, si je0114, et puis j/ prome1312ner voilà, moi je1112 marchais, tous les jourjour [0] ss je1122 vais marcher.0412
2959581amb1LacauneMB : Si j'ai un chien je1112 suis obligée de1112 me1114, penser à lui pour0412 le1122 faire1412 manger pour0414, tout ça, ça me1114, si je0114, et puis j/ prome1312ner voilà, moi je1112 marchais, tous les jour0412s jeje [1] vais marcher.1122
2959681amb1LacauneMB : JeJe [1] fais tous les jour0412s trois quatre1422 kilomètre0421s à pied et même1412 des fois plus0413.1132
2959781amb1LacauneMB : Je1132 fais tous les jourjour [0] ss trois quatre1422 kilomètre0421s à pied et même1412 des fois plus0413.0412
2959881amb1LacauneMB : Je1132 fais tous les jour0412s trois quatrequatre [1] kilomètre0421s à pied et même1412 des fois plus0413.1422
2959981amb1LacauneMB : Je1132 fais tous les jour0412s trois quatre1422 kilomètrekilomètre [0] ss à pied et même1412 des fois plus0413.0421
2960081amb1LacauneMB : Je1132 fais tous les jour0412s trois quatre1422 kilomètre0421s à pied et mêmemême [1] des fois plus0413.1412
2960181amb1LacauneMB : Je1132 fais tous les jour0412s trois quatre1422 kilomètre0421s à pied et même1412 des fois plusplus [0] .0413
2960281amb1LacauneMB : Mais euh avec lele [1] chien je1114, ça va bien, j'aime1412 l' avoir0412 le1124, compagnon pour0412 marcher.1112
2960381amb1LacauneMB : Mais euh avec le1112 chien jeje [1] , ça va bien, j'aime1412 l' avoir0412 le1124, compagnon pour0412 marcher.1114
2960481amb1LacauneMB : Mais euh avec le1112 chien je1114, ça va bien, j'aimejaime [1] l' avoir0412 le1124, compagnon pour0412 marcher.1412
2960581amb1LacauneMB : Mais euh avec le1112 chien je1114, ça va bien, j'aime1412 l' avoiravoir [0] le1124, compagnon pour0412 marcher.0412
2960681amb1LacauneMB : Mais euh avec le1112 chien je1114, ça va bien, j'aime1412 l' avoir0412 lele [1] , compagnon pour0412 marcher.1124
2960781amb1LacauneMB : Mais euh avec le1112 chien je1114, ça va bien, j'aime1412 l' avoir0412 le1124, compagnon pourpour [0] marcher.0412
2960881amb1LacauneMB : Puis ça meme [1] , ça m'oblige0411 à sortir0413 (pause, bruits).1114
2960981amb1LacauneMB : Puis ça me1114, ça m'obligemoblige [0] à sortir0413 (pause, bruits).0411
2961081amb1LacauneMB : Puis ça me1114, ça m'oblige0411 à sortirsortir [0] (pause, bruits).0413
2961181amb1LacauneMB : Et là j'en cherchecherche [0] un mais.0421
2961281amb1LacauneMB : J'en ai vu plusieurplusieur [0] ss il0412s me1122 plaise1412nt pas.0411
2961381amb1LacauneMB : J'en ai vu plusieur0411s ilil [0] ss me1122 plaise1412nt pas.0412
2961481amb1LacauneMB : J'en ai vu plusieur0411s il0412s meme [1] plaise1412nt pas.1122
2961581amb1LacauneMB : J'en ai vu plusieur0411s il0412s me1122 plaiseplaise [1] ntnt pas.1412
2961681amb1LacauneMB : Oh j'ai, j'ai, j'en ai eu neufneuf [0] hein, j'en ai eu de1112 chiens de1112 toute1412s race1413s.0411
2961781amb1LacauneMB : Oh j'ai, j'ai, j'en ai eu neuf0411 hein, j'en ai eu dede [1] chiens de1112 toute1412s race1413s.1112
2961881amb1LacauneMB : Oh j'ai, j'ai, j'en ai eu neuf0411 hein, j'en ai eu de1112 chiens dede [1] toute1412s race1413s.1112
2961981amb1LacauneMB : Oh j'ai, j'ai, j'en ai eu neuf0411 hein, j'en ai eu de1112 chiens de1112 toutetoute [1] ss race1413s.1412
2962081amb1LacauneMB : Oh j'ai, j'ai, j'en ai eu neuf0411 hein, j'en ai eu de1112 chiens de1112 toute1412s racerace [1] ss.1413
2962181amb1LacauneMB : J'ai eu dede [1] tout, j'ai eu des chiens de1112 chasse1414, j'ai eu des.1112
2962281amb1LacauneMB : J'ai eu de1112 tout, j'ai eu des chiens dede [1] chasse1414, j'ai eu des.1112
2962381amb1LacauneMB : J'ai eu de1112 tout, j'ai eu des chiens de1112 chassechasse [1] , j'ai eu des.1414
5322481amb1LacauneMB : Oui, oui jeje [1] suis fille1412 d'agriculteur0414, mon père0411 est là-haut.1112
5322581amb1LacauneMB : Oui, oui je1112 suis fillefille [1] d'agriculteur0414, mon père0411 est là-haut.1412
5322681amb1LacauneMB : Oui, oui je1112 suis fille1412 d'agriculteuragriculteur [0] , mon père0411 est là-haut.0414
5322781amb1LacauneMB : Oui, oui je1112 suis fille1412 d'agriculteur0414, mon pèrepère [0] est là-haut.0411
5322881amb1LacauneMB : JeJe [1] suis fille1412 d'agriculteur0414, et je1132 suis née à, vingt, vingt kilomètre1422s d'ici.1132
5322981amb1LacauneMB : Je1132 suis fillefille [1] d'agriculteur0414, et je1132 suis née à, vingt, vingt kilomètre1422s d'ici.1412
5323081amb1LacauneMB : Je1132 suis fille1412 d'agriculteuragriculteur [0] , et je1132 suis née à, vingt, vingt kilomètre1422s d'ici.0414
5323181amb1LacauneMB : Je1132 suis fille1412 d'agriculteur0414, et jeje [1] suis née à, vingt, vingt kilomètre1422s d'ici.1132
5323281amb1LacauneMB : Je1132 suis fille1412 d'agriculteur0414, et je1132 suis née à, vingt, vingt kilomètrekilomètre [1] ss d'ici.1422

PFC: Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS

PFC Phonology of Contemporary French Corpus

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS