Recherche dans la base PFC - Schwa
PFC database schwa search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur ciavd1 a trouvé 550 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête Contexte Gauche SchwaEcouteContexte droit S1S2S3S4
63903ciavd1AbidjanCIAVD1: Bon, après lele [1] bac0412, j'étais hôtesse0412 de1122 l'air041341112
63904ciavd1AbidjanCIAVD1: Bon, après le1112 bacbac [0] , j'étais hôtesse0412 de1122 l'air041340412
63905ciavd1AbidjanCIAVD1: Bon, après le1112 bac0412, j'étais hôtessehôtesse [0] de1122 l'air041340412
63906ciavd1AbidjanCIAVD1: Bon, après le1112 bac0412, j'étais hôtesse0412 dede [1] l'air041341122
63907ciavd1AbidjanCIAVD1: Bon, après le1112 bac0412, j'étais hôtesse0412 de1122 l'airair [0] 440413
63908ciavd1AbidjanCIAVD1: à AirAir [0] Mali, à Bamako.0412
63909ciavd1AbidjanCIAVD1: parceparce [0] que1424, j'avais commencé, (rires) après le1112 stage0414,0352
63910ciavd1AbidjanCIAVD1: parce0352 queque [1] , j'avais commencé, (rires) après le1112 stage0414,1424
63911ciavd1AbidjanCIAVD1: parce0352 que1424, j'avais commencé, (rires) après lele [1] stage0414,1112
63912ciavd1AbidjanCIAVD1: parce0352 que1424, j'avais commencé, (rires) après le1112 stagestage [0] ,0414
63913ciavd1AbidjanCIAVD1: il y a(non codé) lele [1] re1212présentant de1111 UTA qui a de1212mandé que1112 j'aille0411 à UTA.1112
63914ciavd1AbidjanCIAVD1: il y a(non codé) le1112 rere [1] présentantprésentant de1111 UTA qui a de1212mandé que1112 j'aille0411 à UTA.1212
63915ciavd1AbidjanCIAVD1: il y a(non codé) le1112 re1212présentant dede [1] UTA qui a de1212mandé que1112 j'aille0411 à UTA.1111
63916ciavd1AbidjanCIAVD1: il y a(non codé) le1112 re1212présentant de1111 UTA qui a dede [1] mandémandé que1112 j'aille0411 à UTA.1212
63917ciavd1AbidjanCIAVD1: il y a(non codé) le1112 re1212présentant de1111 UTA qui a de1212mandé queque [1] j'aille0411 à UTA.1112
63918ciavd1AbidjanCIAVD1: il y a(non codé) le1112 re1212présentant de1111 UTA qui a de1212mandé que1112 j'aillejaille [0] à UTA.0411
63919ciavd1AbidjanCIAVD1: DoncDonc [0] , là-bas, j'ai commencé.0414
63920ciavd1AbidjanCIAVD1: JeJe [1] m'occupais un peu de1112 tout, là-bas, bon,1132
63921ciavd1AbidjanCIAVD1: Je1132 m'occupais un peu dede [1] tout, là-bas, bon,1112
63922ciavd1AbidjanCIAVD1: J'étais au comptoircomptoir [0] ,0414
63923ciavd1AbidjanCIAVD1: jeje [1] m'occupais des telex0421 aussi.1132
63924ciavd1AbidjanCIAVD1: je1132 m'occupais des telextelex [0] aussi.0421
63925ciavd1AbidjanCIAVD1: EntreEntre [0] temps, on m'a envoyée faire0411 un stage04110452
63926ciavd1AbidjanCIAVD1: Entre0452 temps, on m'a envoyée fairefaire [0] un stage04110411
63927ciavd1AbidjanCIAVD1: Entre0452 temps, on m'a envoyée faire0411 un stagestage [0] 0411
63928ciavd1AbidjanCIAVD1: et j'étais agent dede [1] comptoir0413.1112
63929ciavd1AbidjanCIAVD1: et j'étais agent de1112 comptoircomptoir [0] .0413
63930ciavd1AbidjanCIAVD1: En mêmemême [0] temps, je1112 suivais des cour0414s0412
63931ciavd1AbidjanCIAVD1: En même0412 temps, jeje [1] suivais des cour0414s1112
63932ciavd1AbidjanCIAVD1: En même0412 temps, je1112 suivais des courcour [0] ss0414
63933ciavd1AbidjanCIAVD1: dede [1] secrétariat.1132
63934ciavd1AbidjanCIAVD1: Après, j'ai quitté UTA pourpour [0] aller à Air0411 Afrique0414, toujour0411s à Bamako.0411
63935ciavd1AbidjanCIAVD1: Après, j'ai quitté UTA pour0411 aller à AirAir [0] Afrique0414, toujour0411s à Bamako.0411
63936ciavd1AbidjanCIAVD1: Après, j'ai quitté UTA pour0411 aller à Air0411 AfriqueAfrique [0] , toujour0411s à Bamako.0414
63937ciavd1AbidjanCIAVD1: Après, j'ai quitté UTA pour0411 aller à Air0411 Afrique0414, toujourtoujour [0] ss à Bamako.0411
63938ciavd1AbidjanCIAVD1: Et là-bas, j'étais, sese [1] crétairecrétaire0411 hôtesse0412 d'accueil0413.1212
63939ciavd1AbidjanCIAVD1: Et là-bas, j'étais, se1212crétairesecrétaire [0] hôtesse0412 d'accueil0413.0411
63940ciavd1AbidjanCIAVD1: Et là-bas, j'étais, se1212crétaire0411 hôtessehôtesse [0] d'accueil0413.0412
63941ciavd1AbidjanCIAVD1: Et là-bas, j'étais, se1212crétaire0411 hôtesse0412 d'accueilaccueil [0] .0413
63942ciavd1AbidjanCIAVD1: Après jeje [1] s/ me1122 suis marié.1112
63943ciavd1AbidjanCIAVD1: Après je1112 s/ meme [1] suis marié.1122
63944ciavd1AbidjanCIAVD1: bon, j'ai continué un peu, quelquequelque [1] ss mois seule0312ment,1422
63945ciavd1AbidjanCIAVD1: bon, j'ai continué un peu, quelque1422s mois seuleseule [0] mentment,0312
63946ciavd1AbidjanCIAVD1: j'ai pas fait uneune [0] année entière0411 et0411
63947ciavd1AbidjanCIAVD1: j'ai pas fait une0411 année entièreentière [0] et0411
63948ciavd1AbidjanCIAVD1: j'étais hôtessehôtesse [0] d'accueil0413.0412
63949ciavd1AbidjanCIAVD1: j'étais hôtesse0412 d'accueilaccueil [0] .0413
63950ciavd1AbidjanCIAVD1: A l'aéroporaéropor [0] tt.0413
63951ciavd1AbidjanCIAVD1: Et après jeje [1] suis ve1212nue à la SICOGI1112
63952ciavd1AbidjanCIAVD1: Et après je1112 suis veve [1] nuenue à la SICOGI1212
63953ciavd1AbidjanCIAVD1: où j'ai travaillé commecomme [0] se1222crétaire0414,0412
63954ciavd1AbidjanCIAVD1: où j'ai travaillé comme0412 sese [1] crétairecrétaire0414,1222
63955ciavd1AbidjanCIAVD1: où j'ai travaillé comme0412 se1222crétairesecrétaire [0] ,0414
63956ciavd1AbidjanCIAVD1: jusqu'en quatrequatre [1] vingtquatorze-vingt-quatorze0453.1422
63957ciavd1AbidjanCIAVD1: jusqu'en quatre1422-vingt-quatorzequatrevingtquatorze [0] .0453
63958ciavd1AbidjanCIAVD1: Et, actuelleactuelle [0] mentment, je1132 suis Responsable0452 de vente0413s.0312
63959ciavd1AbidjanCIAVD1: Et, actuelle0312ment, jeje [1] suis Responsable0452 de vente0413s.1132
63960ciavd1AbidjanCIAVD1: Et, actuelle0312ment, je1132 suis ResponsableResponsable [0] de vente0413s.0452
63961ciavd1AbidjanCIAVD1: Et, actuelle0312ment, je1132 suis Responsable0452 de ventevente [0] ss.0413
63962ciavd1AbidjanCIAVD1: ResponsableResponsable [0] des vente0413s.0452
63963ciavd1AbidjanCIAVD1: Responsable0452 des ventevente [0] ss.0413
63964ciavd1AbidjanCIAVD1: Bon, jeje [1] suis mariée. 1112
63965ciavd1AbidjanCIAVD1: Bon, disons queque [1] j'ai fait le1112 cycle0452 primaire0414,1112
63966ciavd1AbidjanCIAVD1: Bon, disons que1112 j'ai fait lele [1] cycle0452 primaire0414,1112
63967ciavd1AbidjanCIAVD1: Bon, disons que1112 j'ai fait le1112 cyclecycle [0] primaire0414,0452
63968ciavd1AbidjanCIAVD1: Bon, disons que1112 j'ai fait le1112 cycle0452 primaireprimaire [0] ,0414
63969ciavd1AbidjanCIAVD1: après, lele [1] se1212condaire0412 jusqu'au Bac0413.1112
63970ciavd1AbidjanCIAVD1: après, le1112 sese [1] condairecondaire0412 jusqu'au Bac0413.1212
63971ciavd1AbidjanCIAVD1: après, le1112 se1212condairesecondaire [0] jusqu'au Bac0413.0412
63972ciavd1AbidjanCIAVD1: après, le1112 se1212condaire0412 jusqu'au BacBac [0] .0413
63973ciavd1AbidjanCIAVD1: Et commecomme [0] je1122 vous le0412 disais, après le1112 Bac0414, j'ai commencé à travailler comme0411, euh, hôtesse0414.0412
63974ciavd1AbidjanCIAVD1: Et comme0412 jeje [1] vous le0412 disais, après le1112 Bac0414, j'ai commencé à travailler comme0411, euh, hôtesse0414.1122
63975ciavd1AbidjanCIAVD1: Et comme0412 je1122 vous lele [0] disais, après le1112 Bac0414, j'ai commencé à travailler comme0411, euh, hôtesse0414.0412
63976ciavd1AbidjanCIAVD1: Et comme0412 je1122 vous le0412 disais, après lele [1] Bac0414, j'ai commencé à travailler comme0411, euh, hôtesse0414.1112
63977ciavd1AbidjanCIAVD1: Et comme0412 je1122 vous le0412 disais, après le1112 BacBac [0] , j'ai commencé à travailler comme0411, euh, hôtesse0414.0414
63978ciavd1AbidjanCIAVD1: Et comme0412 je1122 vous le0412 disais, après le1112 Bac0414, j'ai commencé à travailler commecomme [0] , euh, hôtesse0414.0411
63979ciavd1AbidjanCIAVD1: Et comme0412 je1122 vous le0412 disais, après le1112 Bac0414, j'ai commencé à travailler comme0411, euh, hôtessehôtesse [0] .0414
63980ciavd1AbidjanCIAVD1: J'ai choisi cettecette [0] voie,0412
63981ciavd1AbidjanCIAVD1: et en mêmemême [0] temps, j'ai suivi des cour0412s comme0412 ça, des cour0412s de1121, euh, se1212crétariat.0412
63982ciavd1AbidjanCIAVD1: et en même0412 temps, j'ai suivi des courcour [0] ss comme0412 ça, des cour0412s de1121, euh, se1212crétariat.0412
63983ciavd1AbidjanCIAVD1: et en même0412 temps, j'ai suivi des cour0412s commecomme [0] ça, des cour0412s de1121, euh, se1212crétariat.0412
63984ciavd1AbidjanCIAVD1: et en même0412 temps, j'ai suivi des cour0412s comme0412 ça, des courcour [0] ss de1121, euh, se1212crétariat.0412
63985ciavd1AbidjanCIAVD1: et en même0412 temps, j'ai suivi des cour0412s comme0412 ça, des cour0412s dede [1] , euh, se1212crétariat.1121
63986ciavd1AbidjanCIAVD1: et en même0412 temps, j'ai suivi des cour0412s comme0412 ça, des cour0412s de1121, euh, sese [1] crétariatcrétariat.1212
63987ciavd1AbidjanCIAVD1: J'ai pas passé dede [1] diplôme0412 précis1112
63988ciavd1AbidjanCIAVD1: J'ai pas passé de1112 diplômediplôme [0] précis0412
63989ciavd1AbidjanCIAVD1: parce que(non codé) j'ai fait lele [1] , euh,1111
63990ciavd1AbidjanCIAVD1: Bon, lele [1] , je1132 suis Bambara, Sénoufo.1114
63991ciavd1AbidjanCIAVD1: Bon, le1114, jeje [1] suis Bambara, Sénoufo.1132
63992ciavd1AbidjanCIAVD1: Mais jeje [1] ne0112 parle0422 pas le1112 sénoufo.1112
63993ciavd1AbidjanCIAVD1: Mais je1112 nene [0] parle0422 pas le1112 sénoufo.0112
63994ciavd1AbidjanCIAVD1: Mais je1112 ne0112 parleparle [0] pas le1112 sénoufo.0422
63995ciavd1AbidjanCIAVD1: Mais je1112 ne0112 parle0422 pas lele [1] sénoufo.1112
63996ciavd1AbidjanCIAVD1: Ma maman est PeulePeule [0] , on ne0112 comprend pas le1112 peul0412 non plus.0411
79214ciavd1AbidjanE1: Ca change beaucoup, non? Ah, mais ça fait plaisir, non? construis [0] entent, les gens construise0413nt.>0414
79215ciavd1AbidjanE1: Ca change beaucoup, non? Ah, mais ça fait plaisir, non? construise [0] ntnt.>0413
79262ciavd1AbidjanE1: Soixante-douze, hein? Donc, tu vois, le temps a p/ a passé. Décemb [0] rere soixante0412-douze0412, je1123. > 0452
79263ciavd1AbidjanE1: Soixante-douze, hein? Donc, tu vois, le temps a p/ a passé. soixante [0] douze-douze0412, je1123. > 0412
79264ciavd1AbidjanE1: Soixante-douze, hein? Donc, tu vois, le temps a p/ a passé. soixantedouze [0] , je1123. > 0412
79265ciavd1AbidjanE1: Soixante-douze, hein? Donc, tu vois, le temps a p/ a passé. je [1] . > 1123

PFC: Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS

PFC Phonology of Contemporary French Corpus

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS