Recherche dans la base PFC - Schwa
PFC database schwa search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur cqamg1 a trouvé 384 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête Contexte Gauche SchwaEcouteContexte droit S1S2S3S4
26871cqamg1Université Laval (Québec)E: vous laisser cinq minutes. Estce [0] que1412 ça enregist0452re là.> vous allez être,0312
26872cqamg1Université Laval (Québec)E: vous laisser cinq minutes. que [1] ça enregist0452re là.> vous allez être,1412
26873cqamg1Université Laval (Québec)E: vous laisser cinq minutes. enregist [0] rere là.> vous allez être,0452
26874cqamg1Université Laval (Québec)E: ça enregistre, vous allez être sans trapèze là. enregist [0] rere en même0412 temps, en ce0112 moment?> Ouais.0451
26875cqamg1Université Laval (Québec)E: ça enregistre, vous allez être sans trapèze là. même [0] temps, en ce0112 moment?> Ouais.0412
26876cqamg1Université Laval (Québec)E: ça enregistre, vous allez être sans trapèze là. ce [0] moment?> Ouais.0112
26877cqamg1Université Laval (Québec)MG: Ah, OK, jeje [0] savais pas. (rires)0112
26878cqamg1Université Laval (Québec)MG: Non. Mais c'est pas gravegrave [0] , ça change1412 rien.(rires).0413
26879cqamg1Université Laval (Québec)MG: Non. Mais c'est pas grave0413, ça changechange [1] rien.(rires).1412
26880cqamg1Université Laval (Québec)E: Je vous laisse un petit peu cinq minutes. minute [0] ss OK.> Dix minutes hein, je vais boire quelque chose,0411
26881cqamg1Université Laval (Québec)MG: DeDe [1] quoi qu'on parle0423 (rires).1132
26882cqamg1Université Laval (Québec)MG: De1132 quoi qu'on parleparle [0] (rires).0423
26883cqamg1Université Laval (Québec)MT: (en riant) JeJe [0] sais pas, je0132 pensais qu'il nous pose0312rait des questions, moi.0132
26884cqamg1Université Laval (Québec)MT: (en riant) Je0132 sais pas, jeje [0] pensais qu'il nous pose0312rait des questions, moi.0132
26885cqamg1Université Laval (Québec)MT: (en riant) Je0132 sais pas, je0132 pensais qu'il nous posepose [0] raitrait des questions, moi.0312
26886cqamg1Université Laval (Québec)MG: Ben jeje [0] sais pas, tu peux me0112 raconter ce0112 que1122 tu as fait0412 tantôt pour0412 l'ordi là, les, les tests que1122 tu as fait0413.0112
26887cqamg1Université Laval (Québec)MG: Ben je0112 sais pas, tu peux meme [0] raconter ce0112 que1122 tu as fait0412 tantôt pour0412 l'ordi là, les, les tests que1122 tu as fait0413.0112
26888cqamg1Université Laval (Québec)MG: Ben je0112 sais pas, tu peux me0112 raconter cece [0] que1122 tu as fait0412 tantôt pour0412 l'ordi là, les, les tests que1122 tu as fait0413.0112
26889cqamg1Université Laval (Québec)MG: Ben je0112 sais pas, tu peux me0112 raconter ce0112 queque [1] tu as fait0412 tantôt pour0412 l'ordi là, les, les tests que1122 tu as fait0413.1122
26890cqamg1Université Laval (Québec)MG: Ben je0112 sais pas, tu peux me0112 raconter ce0112 que1122 tu as faitfait [0] tantôt pour0412 l'ordi là, les, les tests que1122 tu as fait0413.0412
26891cqamg1Université Laval (Québec)MG: Ben je0112 sais pas, tu peux me0112 raconter ce0112 que1122 tu as fait0412 tantôt pourpour [0] l'ordi là, les, les tests que1122 tu as fait0413.0412
26892cqamg1Université Laval (Québec)MG: Ben je0112 sais pas, tu peux me0112 raconter ce0112 que1122 tu as fait0412 tantôt pour0412 l'ordi là, les, les tests queque [1] tu as fait0413.1122
26893cqamg1Université Laval (Québec)MG: Ben je0112 sais pas, tu peux me0112 raconter ce0112 que1122 tu as fait0412 tantôt pour0412 l'ordi là, les, les tests que1122 tu as faitfait [0] .0413
26894cqamg1Université Laval (Québec)MT: Ouais, c'est ça j'étais allée euh, au labo euh, où ils ont des Macintosh, puis euh. ce [0] labo-là?>0112
26895cqamg1Université Laval (Québec)MG: C'est au, au mêmemême [0] endroit où ils ont les euh, les aut0451res ordinateur0412s les PC ou. 0411
26896cqamg1Université Laval (Québec)MG: C'est au, au même0411 endroit où ils ont les euh, les autaut [0] resres ordinateur0412s les PC ou. 0451
26897cqamg1Université Laval (Québec)MG: C'est au, au même0411 endroit où ils ont les euh, les aut0451res ordinateurordinateur [0] ss les PC ou. 0412
26898cqamg1Université Laval (Québec)MT: puis euh, les, les connaissent pas FileMaker, ça fait qu'ils peuvent pas m'aider. bête [0] ça.>0412
26899cqamg1Université Laval (Québec)MG: En tous cas au moins tu as un endroit où tu peux fairefaire [0] des test0412s (toi) c'est déjà ça. 0412
26900cqamg1Université Laval (Québec)MG: En tous cas au moins tu as un endroit où tu peux faire0412 des testtest [0] ss (toi) c'est déjà ça. 0412
26901cqamg1Université Laval (Québec)MG: C'est uneune [0] bonne0411 idée aussi là de1112 peut-êt0452re trouver des, des étudiants en informatique0413,0412
26902cqamg1Université Laval (Québec)MG: C'est une0412 bonnebonne [0] idée aussi là de1112 peut-êt0452re trouver des, des étudiants en informatique0413,0411
26903cqamg1Université Laval (Québec)MG: C'est une0412 bonne0411 idée aussi là dede [1] peut-êt0452re trouver des, des étudiants en informatique0413,1112
26904cqamg1Université Laval (Québec)MG: C'est une0412 bonne0411 idée aussi là de1112 peut-êtpeutêt [0] rere trouver des, des étudiants en informatique0413,0452
26905cqamg1Université Laval (Québec)MG: C'est une0412 bonne0411 idée aussi là de1112 peut-êt0452re trouver des, des étudiants en informatiqueinformatique [0] ,0413
26906cqamg1Université Laval (Québec)MG: qui connaît MacMac [0] aussi, 0411
26907cqamg1Université Laval (Québec)MG: qui connaît euh, HyperCard mais là on va peut-êtpeutêt [0] rere en de0212mander beaucoup euh,0451
26908cqamg1Université Laval (Québec)MG: qui connaît euh, HyperCard mais là on va peut-êt0451re en dede [0] mandermander beaucoup euh,0212
26909cqamg1Université Laval (Québec)MG: mais déjà si il connaît Filemaker puis MacMac [0] ,0413
26910cqamg1Université Laval (Québec)MG: il va, vitevite [0] s'habituer à, Filemaker euh à,0412
26911cqamg1Université Laval (Québec)MG: HyperCard c'est quoi, puis il va pouvoirpouvoir [0] voir0412 s'il peut transférer les données. 0412
26912cqamg1Université Laval (Québec)MG: HyperCard c'est quoi, puis il va pouvoir0412 voirvoir [0] s'il peut transférer les données. 0412
26913cqamg1Université Laval (Québec)MT: (XXX) c'est à, peu près le, le même environnement, se [1] re0212ssemb0452le beaucoup.>1112
26914cqamg1Université Laval (Québec)MT: (XXX) c'est à, peu près le, le même environnement, re [0] ssemblessemb0452le beaucoup.>0212
26915cqamg1Université Laval (Québec)MT: (XXX) c'est à, peu près le, le même environnement, ressemb [0] lele beaucoup.>0452
26916cqamg1Université Laval (Québec)MG: Est-ceEstce [0] que1422 ça se0212rait (XX) si on pouvait transférer les données.0312
26917cqamg1Université Laval (Québec)MG: Est-ce0312 queque [1] ça se0212rait (XX) si on pouvait transférer les données.1422
26918cqamg1Université Laval (Québec)MG: Est-ce0312 que1422 ça sese [0] raitrait (XX) si on pouvait transférer les données.0212
26919cqamg1Université Laval (Québec)MG: Ca prendrait probablement uneune [0] macro comme0412 tu dis là, faite0412 par0411 un programmeur0413.0412
26920cqamg1Université Laval (Québec)MG: Ca prendrait probablement une0412 macro commecomme [0] tu dis là, faite0412 par0411 un programmeur0413.0412
26921cqamg1Université Laval (Québec)MG: Ca prendrait probablement une0412 macro comme0412 tu dis là, faitefaite [0] par0411 un programmeur0413.0412
26922cqamg1Université Laval (Québec)MG: Ca prendrait probablement une0412 macro comme0412 tu dis là, faite0412 parpar [0] un programmeur0413.0411
26923cqamg1Université Laval (Québec)MG: Ca prendrait probablement une0412 macro comme0412 tu dis là, faite0412 par0411 un programmeurprogrammeur [0] .0413
26924cqamg1Université Laval (Québec)MG: ParceParce [0] que1422 tout, tout0411 euh, (FileMaker) puis euh,0312
26925cqamg1Université Laval (Québec)MG: Parce0312 queque [1] tout, tout0411 euh, (FileMaker) puis euh,1422
26926cqamg1Université Laval (Québec)MG: Parce0312 que1422 tout, touttout [0] euh, (FileMaker) puis euh,0411
26927cqamg1Université Laval (Québec)MG: Hypercard c'est, c'est, c'est justejuste [1] ( de tout ça) des macros.1422
26928cqamg1Université Laval (Québec)MG: JeJe [0] veux dire0412 euh,0132
26929cqamg1Université Laval (Québec)MG: Je0132 veux diredire [0] euh,0412
26930cqamg1Université Laval (Québec)MG: quand tu ouvreouvre [0] ss HyperCard nouvel/ euh,0411
26931cqamg1Université Laval (Québec)MG: à la basebase [2] euh juste0422 le1122 logiciel0413, tu as rien, tu as pas de0111 euh.2412
26932cqamg1Université Laval (Québec)MG: à la base2412 euh justejuste [0] le1122 logiciel0413, tu as rien, tu as pas de0111 euh.0422
26933cqamg1Université Laval (Québec)MG: à la base2412 euh juste0422 lele [1] logiciel0413, tu as rien, tu as pas de0111 euh.1122
26934cqamg1Université Laval (Québec)MG: à la base2412 euh juste0422 le1122 logiciellogiciel [0] , tu as rien, tu as pas de0111 euh.0413
26935cqamg1Université Laval (Québec)MG: à la base2412 euh juste0422 le1122 logiciel0413, tu as rien, tu as pas dede [0] euh.0111
26936cqamg1Université Laval (Québec)MG: tu as pas dede [0] fiche0413, tu as pas de0112 base0412 de1122 données, c'est toi qu'il faut qui la cr\éés.0112
26937cqamg1Université Laval (Québec)MG: tu as pas de0112 fichefiche [0] , tu as pas de0112 base0412 de1122 données, c'est toi qu'il faut qui la cr\éés.0413
26938cqamg1Université Laval (Québec)MG: tu as pas de0112 fiche0413, tu as pas dede [0] base0412 de1122 données, c'est toi qu'il faut qui la cr\éés.0112
26939cqamg1Université Laval (Québec)MG: tu as pas de0112 fiche0413, tu as pas de0112 basebase [0] de1122 données, c'est toi qu'il faut qui la cr\éés.0412
26940cqamg1Université Laval (Québec)MG: tu as pas de0112 fiche0413, tu as pas de0112 base0412 dede [1] données, c'est toi qu'il faut qui la cr\éés.1122
47187cqamg1Université Laval (Québec)MG: LeLe [1] village0412 de1122 Beaulieu est en grand émoi. 1132
47188cqamg1Université Laval (Québec)MG: Le1132 villagevillage [0] de1122 Beaulieu est en grand émoi. 0412
47189cqamg1Université Laval (Québec)MG: Le1132 village0412 dede [1] Beaulieu est en grand émoi. 1122
47190cqamg1Université Laval (Québec)MG: LeLe [1] Premier Ministre0424 a en effet décidé de1112 faire0411 étape0412 dans cette0412 commune0411 au cour0112s de1122 sa tournée de0112 la région en fin d'année.1132
47191cqamg1Université Laval (Québec)MG: Le1132 Premier MinistreMinistre [0] a en effet décidé de1112 faire0411 étape0412 dans cette0412 commune0411 au cour0112s de1122 sa tournée de0112 la région en fin d'année.0424
47192cqamg1Université Laval (Québec)MG: Le1132 Premier Ministre0424 a en effet décidé dede [1] faire0411 étape0412 dans cette0412 commune0411 au cour0112s de1122 sa tournée de0112 la région en fin d'année.1112
47193cqamg1Université Laval (Québec)MG: Le1132 Premier Ministre0424 a en effet décidé de1112 fairefaire [0] étape0412 dans cette0412 commune0411 au cour0112s de1122 sa tournée de0112 la région en fin d'année.0411
47194cqamg1Université Laval (Québec)MG: Le1132 Premier Ministre0424 a en effet décidé de1112 faire0411 étapeétape [0] dans cette0412 commune0411 au cour0112s de1122 sa tournée de0112 la région en fin d'année.0412
47195cqamg1Université Laval (Québec)MG: Le1132 Premier Ministre0424 a en effet décidé de1112 faire0411 étape0412 dans cettecette [0] commune0411 au cour0112s de1122 sa tournée de0112 la région en fin d'année.0412
47196cqamg1Université Laval (Québec)MG: Le1132 Premier Ministre0424 a en effet décidé de1112 faire0411 étape0412 dans cette0412 communecommune [0] au cour0112s de1122 sa tournée de0112 la région en fin d'année.0411
47197cqamg1Université Laval (Québec)MG: Le1132 Premier Ministre0424 a en effet décidé de1112 faire0411 étape0412 dans cette0412 commune0411 au courcour [0] ss de1122 sa tournée de0112 la région en fin d'année.0112
47198cqamg1Université Laval (Québec)MG: Le1132 Premier Ministre0424 a en effet décidé de1112 faire0411 étape0412 dans cette0412 commune0411 au cour0112s dede [1] sa tournée de0112 la région en fin d'année.1122
47199cqamg1Université Laval (Québec)MG: Le1132 Premier Ministre0424 a en effet décidé de1112 faire0411 étape0412 dans cette0412 commune0411 au cour0112s de1122 sa tournée dede [0] la région en fin d'année.0112
47200cqamg1Université Laval (Québec)MG: Jusqu'ici les seulseul [0] ss titre1422s de1112 gloire0412 de1122 Beaulieu étaient son vin blanc sec0413, ses che1212mise0411s en soie, un champion local0412 de1122 course0421 à pied Louis Garret, 0412
47201cqamg1Université Laval (Québec)MG: Jusqu'ici les seul0412s titretitre [1] ss de1112 gloire0412 de1122 Beaulieu étaient son vin blanc sec0413, ses che1212mise0411s en soie, un champion local0412 de1122 course0421 à pied Louis Garret, 1422
47202cqamg1Université Laval (Québec)MG: Jusqu'ici les seul0412s titre1422s dede [1] gloire0412 de1122 Beaulieu étaient son vin blanc sec0413, ses che1212mise0411s en soie, un champion local0412 de1122 course0421 à pied Louis Garret, 1112
47203cqamg1Université Laval (Québec)MG: Jusqu'ici les seul0412s titre1422s de1112 gloiregloire [0] de1122 Beaulieu étaient son vin blanc sec0413, ses che1212mise0411s en soie, un champion local0412 de1122 course0421 à pied Louis Garret, 0412
47204cqamg1Université Laval (Québec)MG: Jusqu'ici les seul0412s titre1422s de1112 gloire0412 dede [1] Beaulieu étaient son vin blanc sec0413, ses che1212mise0411s en soie, un champion local0412 de1122 course0421 à pied Louis Garret, 1122
47205cqamg1Université Laval (Québec)MG: Jusqu'ici les seul0412s titre1422s de1112 gloire0412 de1122 Beaulieu étaient son vin blanc secsec [0] , ses che1212mise0411s en soie, un champion local0412 de1122 course0421 à pied Louis Garret, 0413
47206cqamg1Université Laval (Québec)MG: Jusqu'ici les seul0412s titre1422s de1112 gloire0412 de1122 Beaulieu étaient son vin blanc sec0413, ses cheche [1] misesmise0411s en soie, un champion local0412 de1122 course0421 à pied Louis Garret, 1212
47207cqamg1Université Laval (Québec)MG: Jusqu'ici les seul0412s titre1422s de1112 gloire0412 de1122 Beaulieu étaient son vin blanc sec0413, ses che1212misechemise [0] ss en soie, un champion local0412 de1122 course0421 à pied Louis Garret, 0411
47208cqamg1Université Laval (Québec)MG: Jusqu'ici les seul0412s titre1422s de1112 gloire0412 de1122 Beaulieu étaient son vin blanc sec0413, ses che1212mise0411s en soie, un champion locallocal [0] de1122 course0421 à pied Louis Garret, 0412
47209cqamg1Université Laval (Québec)MG: Jusqu'ici les seul0412s titre1422s de1112 gloire0412 de1122 Beaulieu étaient son vin blanc sec0413, ses che1212mise0411s en soie, un champion local0412 dede [1] course0421 à pied Louis Garret, 1122
47210cqamg1Université Laval (Québec)MG: Jusqu'ici les seul0412s titre1422s de1112 gloire0412 de1122 Beaulieu étaient son vin blanc sec0413, ses che1212mise0411s en soie, un champion local0412 de1122 coursecourse [0] à pied Louis Garret, 0421
47211cqamg1Université Laval (Québec)MG: quatrièmequatrième [0] aux jeux olympique0412s de1122 Berlin en mille0412 neuf cent trente0412 six0413, et plus récemment, son usine0412 de1122 pâtes0411 italiennes0413. 0411
47212cqamg1Université Laval (Québec)MG: quatrième0411 aux jeux olympiqueolympique [0] ss de1122 Berlin en mille0412 neuf cent trente0412 six0413, et plus récemment, son usine0412 de1122 pâtes0411 italiennes0413. 0412
47213cqamg1Université Laval (Québec)MG: quatrième0411 aux jeux olympique0412s dede [1] Berlin en mille0412 neuf cent trente0412 six0413, et plus récemment, son usine0412 de1122 pâtes0411 italiennes0413. 1122
47214cqamg1Université Laval (Québec)MG: quatrième0411 aux jeux olympique0412s de1122 Berlin en millemille [0] neuf cent trente0412 six0413, et plus récemment, son usine0412 de1122 pâtes0411 italiennes0413. 0412
47215cqamg1Université Laval (Québec)MG: quatrième0411 aux jeux olympique0412s de1122 Berlin en mille0412 neuf cent trentetrente [0] six0413, et plus récemment, son usine0412 de1122 pâtes0411 italiennes0413. 0412
47216cqamg1Université Laval (Québec)MG: quatrième0411 aux jeux olympique0412s de1122 Berlin en mille0412 neuf cent trente0412 sixsix [0] , et plus récemment, son usine0412 de1122 pâtes0411 italiennes0413. 0413

PFC: Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS

PFC Phonology of Contemporary French Corpus

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS