Recherche dans la base PFC - Schwa
PFC database schwa search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur svayb1 a trouvé 242 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête Contexte Gauche SchwaEcouteContexte droit S1S2S3S4
4076svayb1NyonCB: Il nous l'avait pas ameame [0] néné dans la chamb0453re. 0312
4077svayb1NyonCB: Il nous l'avait pas ame0312né dans la chambchamb [0] rere. 0453
4078svayb1NyonRB: Tu as pas besoin d'aller (X) avec moi. le [0] même2413 chintoque0413.>0112
4079svayb1NyonRB: Tu as pas besoin d'aller (X) avec moi. même [2] chintoque0413.>2413
4080svayb1NyonRB: Tu as pas besoin d'aller (X) avec moi. chintoque [0] .>0413
4081svayb1NyonYB: Euh, en dessus, tu desc/tu descends le, le [1] premier, ah.> le Regent.1132
4082svayb1NyonCB: Tu as pas lele [1] déjeuner, hein.1112
4083svayb1NyonCB: Mais est-ceestce [0] que1122 tu te0112 rappelle0412s que1122 tu as renversé ton assiette0412 de1122 cornflakes0421 au Suisse0414 euh, Center0413?0112
4084svayb1NyonCB: Mais est-ce0112 queque [1] tu te0112 rappelle0412s que1122 tu as renversé ton assiette0412 de1122 cornflakes0421 au Suisse0414 euh, Center0413?1122
4085svayb1NyonCB: Mais est-ce0112 que1122 tu tete [0] rappelle0412s que1122 tu as renversé ton assiette0412 de1122 cornflakes0421 au Suisse0414 euh, Center0413?0112
4086svayb1NyonCB: Mais est-ce0112 que1122 tu te0112 rappellerappelle [0] ss que1122 tu as renversé ton assiette0412 de1122 cornflakes0421 au Suisse0414 euh, Center0413?0412
4087svayb1NyonCB: Mais est-ce0112 que1122 tu te0112 rappelle0412s queque [1] tu as renversé ton assiette0412 de1122 cornflakes0421 au Suisse0414 euh, Center0413?1122
4088svayb1NyonCB: Mais est-ce0112 que1122 tu te0112 rappelle0412s que1122 tu as renversé ton assietteassiette [0] de1122 cornflakes0421 au Suisse0414 euh, Center0413?0412
4089svayb1NyonCB: Mais est-ce0112 que1122 tu te0112 rappelle0412s que1122 tu as renversé ton assiette0412 dede [1] cornflakes0421 au Suisse0414 euh, Center0413?1122
4090svayb1NyonCB: Mais est-ce0112 que1122 tu te0112 rappelle0412s que1122 tu as renversé ton assiette0412 de1122 cornflakescornflakes [0] au Suisse0414 euh, Center0413?0421
4091svayb1NyonCB: Mais est-ce0112 que1122 tu te0112 rappelle0412s que1122 tu as renversé ton assiette0412 de1122 cornflakes0421 au SuisseSuisse [0] euh, Center0413?0414
4092svayb1NyonCB: Mais est-ce0112 que1122 tu te0112 rappelle0412s que1122 tu as renversé ton assiette0412 de1122 cornflakes0421 au Suisse0414 euh, CenterCenter [0] ?0413
4093svayb1NyonCB: Tu tete [1] rappelle0412s de1122 ça?1112
4094svayb1NyonCB: Tu te1112 rappellerappelle [0] ss de1122 ça?0412
4095svayb1NyonCB: Tu te1112 rappelle0412s dede [1] ça?1122
4096svayb1NyonRB: Tu sais, tout ce que Avec [0] ton bacon0412 là.> je fais généralement.0412
4097svayb1NyonRB: Tu sais, tout ce que bacon [0] là.> je fais généralement.0412
4098svayb1NyonYB: Non, au, au, au Regent. (rires) Cornflakes [0] partout.>0422
4099svayb1NyonCB: Non mais c'était lele [0] même0412 que1122 quand0412 nous on y avait été, hein.0112
4100svayb1NyonCB: Non mais c'était le0112 mêmemême [0] que1122 quand0412 nous on y avait été, hein.0412
4101svayb1NyonCB: Non mais c'était le0112 même0412 queque [1] quand0412 nous on y avait été, hein.1122
4102svayb1NyonCB: Non mais c'était le0112 même0412 que1122 quandquand [0] nous on y avait été, hein.0412
4103svayb1NyonCB: Mais oui, tu tete [0] rappelle0412s pas? On avait été. 0112
4104svayb1NyonCB: Mais oui, tu te0112 rappellerappelle [0] ss pas? On avait été. 0412
4105svayb1NyonCB: Mais oui on avait été acheache [0] terter des croissants là-bas. 0312
4106svayb1NyonRB: Attends, moi j'en ai bouffé moi, moi je lui ai mis (X) elle [0] faisait.>0412
4107svayb1NyonCB: La gueulegueule [0] parce0352 qu'elle0412 voulait aller déjeuner au MacDo où je0111 sais pas quoi.0412
4108svayb1NyonCB: La gueule0412 parceparce [0] qu'elle0412 voulait aller déjeuner au MacDo où je0111 sais pas quoi.0352
4109svayb1NyonCB: La gueule0412 parce0352 qu'elleelle [0] voulait aller déjeuner au MacDo où je0111 sais pas quoi.0412
4110svayb1NyonCB: La gueule0412 parce0352 qu'elle0412 voulait aller déjeuner au MacDo où jeje [0] sais pas quoi.0111
4111svayb1NyonCB: Et puis nous on avait été fairefaire [0] la queue0411 à ce0122 machin.0412
4112svayb1NyonCB: Et puis nous on avait été faire0412 la queuequeue [0] à ce0122 machin.0411
4113svayb1NyonCB: Et puis nous on avait été faire0412 la queue0411 à cece [0] machin.0122
4114svayb1NyonCB: Il y a un MacDo justejuste [0] en bas. 0421
4115svayb1NyonCB: C'est cece [0] que1122 toi tu avais dit. 0112
4116svayb1NyonCB: C'est ce0112 queque [1] toi tu avais dit. 1122
4117svayb1NyonCB: Tu as vu la tailletaille [0] des croissants et puis tu vas aller te0112 faire0412 chier au MacDo.0412
4118svayb1NyonCB: Tu as vu la taille0412 des croissants et puis tu vas aller tete [0] faire0412 chier au MacDo.0112
4119svayb1NyonCB: Tu as vu la taille0412 des croissants et puis tu vas aller te0112 fairefaire [0] chier au MacDo.0412
4120svayb1NyonCB: TouteToute [0] façon elle avait un train à dix heure0413s.0412
4121svayb1NyonCB: Toute0412 façon elle avait un train à dix heureheure [0] ss.0413
4122svayb1NyonYB: Ah, la salope. (rires) me [0] l'as sorti hier0412 soir0413.>0112
4123svayb1NyonYB: Ah, la salope. (rires) hier [0] soir0413.>0412
4124svayb1NyonYB: Ah, la salope. (rires) soir [0] .>0413
4125svayb1NyonCB: Tu meme [0] l'as sorti hier0412 soir0413. 0112
4126svayb1NyonCB: Tu me0112 l'as sorti hierhier [0] soir0413. 0412
4127svayb1NyonCB: Tu me0112 l'as sorti hier0412 soirsoir [0] . 0413
4128svayb1NyonCB: Oh, joli. PrêtePrête [0] la-moi, prête0412 la-moi. 0412
4129svayb1NyonCB: Oh, joli. Prête0412 la-moi, prêteprête [0] la-moi. 0412
4130svayb1NyonCB: Ah oui. Ça va pas meme [1] changer, hein.1112
4131svayb1NyonRB: Genève, Londres. Je [1] rêve0412 quand tu parles.>1132
4132svayb1NyonRB: Genève, Londres. rêve [0] quand tu parles.>0412
4133svayb1NyonYB: La. Tu es sur la Route de l'Etraz. le [0] vévé un peu plus tôt, toi.>0112
4134svayb1NyonCB: Mais toi tu commencecommence [0] ss à sept0411 heure0412s le0122 matin. 0412
4135svayb1NyonCB: Mais toi tu commence0412s à septsept [0] heure0412s le0122 matin. 0411
4136svayb1NyonCB: Mais toi tu commence0412s à sept0411 heureheure [0] ss le0122 matin. 0412
4137svayb1NyonCB: Mais toi tu commence0412s à sept0411 heure0412s lele [0] matin. 0122
4138svayb1NyonYB: Il y en avait un, je l'ai vu le matin. Je [0] les ai même0412 jamais vus, ces panneaux.>0132
4139svayb1NyonYB: Il y en avait un, je l'ai vu le matin. même [0] jamais vus, ces panneaux.>0412
4140svayb1NyonCB: Non mais, l'arrêt dede [0] bus.0212
4141svayb1NyonCB: Non, mais ta femme elle veux queque [0] tu travailles. 0112
4142svayb1NyonCB: On finit toujours par lele [0] payer, tu vois0122
67250svayb1NyonLeLe [1] village0412 de1122 Beaulieu est en grand ?moi.1132
67251svayb1NyonLe1132 villagevillage [0] de1122 Beaulieu est en grand ?moi.0412
67252svayb1NyonLe1132 village0412 dede [1] Beaulieu est en grand ?moi.1122
67253svayb1NyonLeLe [1] Premier Ministre1424 a en effet d?cid? de1112 faire0411 ?tape0412 dans cette0412 commune0411 au cour0412s de1122 sa tourn?e1132
67254svayb1NyonLe1132 Premier MinistreMinistre [1] a en effet d?cid? de1112 faire0411 ?tape0412 dans cette0412 commune0411 au cour0412s de1122 sa tourn?e1424
67255svayb1NyonLe1132 Premier Ministre1424 a en effet d?cid? dede [1] faire0411 ?tape0412 dans cette0412 commune0411 au cour0412s de1122 sa tourn?e1112
67256svayb1NyonLe1132 Premier Ministre1424 a en effet d?cid? de1112 fairefaire [0] ?tape0412 dans cette0412 commune0411 au cour0412s de1122 sa tourn?e0411
67257svayb1NyonLe1132 Premier Ministre1424 a en effet d?cid? de1112 faire0411 ?tapetape [0] dans cette0412 commune0411 au cour0412s de1122 sa tourn?e0412
67258svayb1NyonLe1132 Premier Ministre1424 a en effet d?cid? de1112 faire0411 ?tape0412 dans cettecette [0] commune0411 au cour0412s de1122 sa tourn?e0412
67259svayb1NyonLe1132 Premier Ministre1424 a en effet d?cid? de1112 faire0411 ?tape0412 dans cette0412 communecommune [0] au cour0412s de1122 sa tourn?e0411
67260svayb1NyonLe1132 Premier Ministre1424 a en effet d?cid? de1112 faire0411 ?tape0412 dans cette0412 commune0411 au courcour [0] ss de1122 sa tourn?e0412
67261svayb1NyonLe1132 Premier Ministre1424 a en effet d?cid? de1112 faire0411 ?tape0412 dans cette0412 commune0411 au cour0412s dede [1] sa tourn?e1122
67262svayb1Nyondede [1] la r?gion en fin d'ann?e.1132
67263svayb1NyonJusqu'ici les seulseul [0] ss titre0422s de1122 goi/gloire0412 de1122 Beaulieu ?taient son vin blanc sec0413,0412
67264svayb1NyonJusqu'ici les seul0412s titretitre [0] ss de1122 goi/gloire0412 de1122 Beaulieu ?taient son vin blanc sec0413,0422
67265svayb1NyonJusqu'ici les seul0412s titre0422s dede [1] goi/gloire0412 de1122 Beaulieu ?taient son vin blanc sec0413,1122
67266svayb1NyonJusqu'ici les seul0412s titre0422s de1122 goi/gloiregoigloire [0] de1122 Beaulieu ?taient son vin blanc sec0413,0412
67267svayb1NyonJusqu'ici les seul0412s titre0422s de1122 goi/gloire0412 dede [1] Beaulieu ?taient son vin blanc sec0413,1122
67268svayb1NyonJusqu'ici les seul0412s titre0422s de1122 goi/gloire0412 de1122 Beaulieu ?taient son vin blanc secsec [0] ,0413
67269svayb1Nyonses cheche [1] misesmise0411s en soie,1212
67270svayb1Nyonses che1212misechemise [0] ss en soie,0411
67271svayb1Nyonun champion locallocal [0] de1122 course0421 ? pied Louis Garret,0412
67272svayb1Nyonun champion local0412 dede [1] course0421 ? pied Louis Garret,1122
67273svayb1Nyonun champion local0412 de1122 coursecourse [0] ? pied Louis Garret,0421
67274svayb1Nyonquatri?mequatrime [0] aux jeux olympique0412s de1122 Berlin en trente0412 six0413, 0411
67275svayb1Nyonquatri?me0411 aux jeux olympiqueolympique [0] ss de1122 Berlin en trente0412 six0413, 0412
67276svayb1Nyonquatri?me0411 aux jeux olympique0412s dede [1] Berlin en trente0412 six0413, 1122
67277svayb1Nyonquatri?me0411 aux jeux olympique0412s de1122 Berlin en trentetrente [0] six0413, 0412
67278svayb1Nyonquatri?me0411 aux jeux olympique0412s de1122 Berlin en trente0412 sixsix [0] , 0413
67279svayb1Nyonet plus r?cemment, son usineusine [0] de1122 p?te0411s italienne0413s.0412
67280svayb1Nyonet plus r?cemment, son usine0412 dede [1] p?te0411s italienne0413s.1122
67281svayb1Nyonet plus r?cemment, son usine0412 de1122 p?tepte [0] ss italienne0413s.0411
67282svayb1Nyonet plus r?cemment, son usine0412 de1122 p?te0411s italienneitalienne [0] ss.0413

PFC: Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS

PFC Phonology of Contemporary French Corpus

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS