Recherche dans la base PFC - Transcriptions
PFC database transcription search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Site PFC PFC Site Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur bfakk1 a trouvé 347 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête TranscriptionEcoute
19857bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Nous n'avons pas le même âge. Moi j'ai un grand frère, de la maman, qui n'est pas du papa.
19858bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Je l'ai connu, ça c'était en quatre-vingt-douze on s'est rencontré, une seule fois .
19859bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Je l'ai plus revu.
19860bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Bon, les autres petites soeurs aussi,
19861bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: on s'est vu quand la maman vivait, mais après son décès aussi je les ai perdues, de vue.
19862bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: On s'est plus revu .
19863bfakk1Burkina FasoE: après le décès de la maman? C'est ça?
19864bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Et là, il a eu un enfant et celle là elle est décédée. Oui oui.
19865bfakk1Burkina FasoE: Il a pas de chance avec ses femmes, hein? (rires)
19866bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Mais, notre maman, elle, elle l'avait abandonné, elle s'était séparée. Oui, oui.
19867bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: C'est à la suite de ça qu'il a épousé la caissière.
19868bfakk1Burkina FasoE: et puis elle aussi elle a eu un autre mari. D'accord.
19869bfakk1Burkina FasoE: Donc, vous avez des plus jeunes du côté de la maman aussi?
19870bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Oui.
19871bfakk1Burkina FasoE: Vous vous y retrouvez là-dedans?
19872bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Je me retrouve. Je me retrouve dedans.
19873bfakk1Burkina FasoE: Vous vous situez comment alors? Plutôt dans les aînés ou putôt dans les?
19874bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Je me situe dans les aînés.
19875bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Puisque, bon, avec la maman, c'est un seul qui est plus âgé que moi.
19876bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Donc, euh, à partir d'elle et en même temps avec le papa je suis l'aînée maintenant. Oui, oui.
19877bfakk1Burkina Faso(pause)
19878bfakk1Burkina FasoE: Vous vous entendez bien avec vos frères et soeurs?
19879bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Bon, il y a la religion qui nous a séparés un peu.
19880bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Moi, avec la soeur qui me suit, nous sommes venues à, au Burkina,
19881bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: nous avons adopté la religion protestante.
19882bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Et eux, ils sont restés re/, dans la religion musulmane.
19883bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Donc, il y a ça seulement qui nous. Il y a la différence,
19884bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: ça fait qu'on se comprend pas très bien.
19885bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Mais, bon, socialement, on vit bien, il y a pas de problème.
19886bfakk1Burkina FasoE: Donc, ils sont tous musulmans, sauf vous deux.
19887bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Oui, sauf nous deux. Dans la famille, sauf nous deux.
19888bfakk1Burkina FasoE: La maman était musulmane aussi ?
19889bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Elle aussi elle est musulmane .
19890bfakk1Burkina FasoE: elle, elle a, elle vivait quand vous êtes converties?
19891bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Oui,
19892bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: elle vivait quand j'étais convertie mais comme elle était au Ghana, bon, on n'avait pas de correspondance.
19893bfakk1Burkina FasoE: Elle a pas su? Elle se serait opposée, sinon?
19894bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Sûrement. Oui.
19895bfakk1Burkina FasoE: Elle y tenait beaucoup?
19896bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Euh, sûrement. Même jusqu'à présent, le papa s'oppose, mais,
19897bfakk1Burkina Faso(interruption téléphone sonne)
19898bfakk1Burkina FasoE: Donc, ça date de, de quelle année là, votre conversion au protestantisme?
19899bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: C'est en mille neuf-cent soixante-huit.
19900bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Quand j'avais (pause) six ans.
19901bfakk1Burkina FasoE: C'est de vous même ou bien?
19902bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Non, parce que celui qui nous a amenées au Burkina était protestant,
19903bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: donc on est restées avec lui, on a grandi et bon, on a adopté la religion comme ça.
19904bfakk1Burkina FasoE: C'était quelqu'un de votre famille, non?
19905bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: un cousin direct Oui oui.
19906bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Parce que c'était quelqu'un qui vivait avec le papa quand ils étaient très jeunes .
19907bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Et l'immi/, l'émigration a fait qu'ils se sont séparés,
19908bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Et après il a cherché à reconnaître où se trouve le papa.
19909bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Et lorsqu'il est parti au Ghana, il a constaté que le papa vivait seul, avec, euh, nous trois.
19910bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Donc, il a préféré nous ramener nous deux, et laisser la plus jeune avec le papa.
19911bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Et, là nous sommes venues rester avec lui.
19912bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: On n'est plus reparti, c'est en quatre-vingt-quatre je suis repartie là bas.
19913bfakk1Burkina FasoE: Quatre-vingt-quatre?
19914bfakk1Burkina FasoE: Donc, vous aviez quel âge?
19915bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Euh, j'avais vingt-trois ans.
19916bfakk1Burkina FasoE: Vous êtes repartie faire quoi?
19917bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Je suis . Oui, voir.
19918bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Puisque c'était dix-sept ans je l'avais vu
19919bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Bon, je ne connaissais même pas là où il était
19920bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Et c'est avec une adresse sur enveloppe seulement je l'ai recherché et je l'ai retrouvé avec mes soeurs
19921bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Et c'est là maintenant le contact maintenant est devenu,
19922bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: très lié et mes soeurs viennent pendant les vacances et à tout moment.
19923bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: J'ai même récupéré une qui avait quatorze ans en ce moment,
19924bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: et j'ai fait une suspense euh, d'âge, et puis, elle a fait, elle est même à l'université actuellement.
19925bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Oui oui, c'est la seule que j'ai pu récupérer, le reste sont restés là bas.
19926bfakk1Burkina FasoE: Celle qui travaillait à (l'???) là?
19927bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Non, elle ça, c'est une deuxième qui est après elle.
19928bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Oui oui, celle qui travail/ . Oui oui, nous étions venues ensemble, elle et moi.
19929bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Et nous nous sommes plutôt burkinabè et les autres sont ghanéennes
19930bfakk1Burkina FasoBFAKK1G: Oui, la culture est devenue différente .
31572bfakk1Burkina FasoBFAKK1T: Le Premier Ministre ira-t-il à Beaulieu?
31573bfakk1Burkina FasoBFAKK1T: Le village de Beaulieu est en grand é/ émoi.
31574bfakk1Burkina FasoBFAKK1T: Le Premier Ministre
31575bfakk1Burkina FasoBFAKK1T: a, en effet, décidé de faire étape,
31576bfakk1Burkina FasoBFAKK1T: dans cette commune au cours de sa tournée, de la région en fin d'année.
31577bfakk1Burkina FasoBFAKK1T: Jusqu'ici, les seuls titres de gloire de Beaulieu,
31578bfakk1Burkina FasoBFAKK1T: étaient son vin blanc sec,
31579bfakk1Burkina FasoBFAKK1T: ses chemises en soie,
31580bfakk1Burkina FasoBFAKK1T: un champion local de course à pied,
31581bfakk1Burkina FasoBFAKK1T: Louis Garret,
31582bfakk1Burkina Faso(pause)
31583bfakk1Burkina FasoBFAKK1T: quatrième aux j/ aux jeux olympiques de Berlin,
31584bfakk1Burkina FasoBFAKK1T: en mille neuf cent trente-six,
31585bfakk1Burkina FasoBFAKK1T: et plus récemment,
31586bfakk1Burkina FasoBFAKK1T: son usine de pâtes italiennes.
31587bfakk1Burkina FasoBFAKK1T: Qu'est-ce qui a donc valu à Beaulieu ce grand honneur?
31588bfakk1Burkina FasoBFAKK1T: Le hasard, tout bêtement,
31589bfakk1Burkina FasoBFAKK1T: car le Premier Ministre,
31590bfakk1Burkina FasoBFAKK1T: lassé des circuits habituels qui tournaient toujours autour des mêmes villes,
31591bfakk1Burkina FasoBFAKK1T: veut découvrir ce qu'il appelle, la campagne profonde.
31592bfakk1Burkina Faso(pause)
31593bfakk1Burkina FasoBFAKK1T: Le maire de Beaulieu, Marc Blanc,
31594bfakk1Burkina FasoBFAKK1T: est en revanche très inquiet.
31595bfakk1Burkina Faso(pause)
31596bfakk1Burkina FasoBFAKK1T: La cote du Premier Ministre se, ne cesse de baisser depuis les élections.
31597bfakk1Burkina Faso(pause)

Toute utilisation des données PFC d’un ou deux points d’enquête particuliers doit être accompagnée d’une référence à l’enquête ainsi qu’à sa publication principale (indiquée dans les métadonnées de l’enquête)

Any use of PFC data for one or two particular survey points must be accompanied by a reference to the survey as well as its main publication (indicated in the survey metadata)