Recherche dans la base PFC - Transcriptions
PFC database transcription search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Site PFC PFC Site Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur bfati1 a trouvé 318 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête TranscriptionEcoute
56551bfati1Burkina Faso74 patte
56552bfati1Burkina Faso75 étriller
56553bfati1Burkina Faso76 faites
56554bfati1Burkina Faso77 feutre
56555bfati1Burkina Faso78 quatrième
56556bfati1Burkina Faso79 muette
56557bfati1Burkina Faso80 piquais
56558bfati1Burkina Faso81 trouer
56559bfati1Burkina Faso82 piquer
56560bfati1Burkina Faso83 creuse
56561bfati1Burkina Faso84 beauté
56562bfati1Burkina Faso85 patte
56563bfati1Burkina Faso86 pâte
56564bfati1Burkina Faso87 épais
56565bfati1Burkina Faso88 épée
56566bfati1Burkina Faso89 jeune
56567bfati1Burkina Faso90 jeûne
56568bfati1Burkina Faso91 beauté
56569bfati1Burkina Faso92 botté
58134bfati1Burkina FasoBFATI1L: Ce qu'il a dit, <(rires des autres)> il a dit tout à fait le contraire.
58135bfati1Burkina FasoBFATI1L: Parce que <(rires)> l'histoire même dit,
58136bfati1Burkina FasoBFATI1L: que l'empire d/, du Yateng/, le royaume du Yatenga,
58137bfati1Burkina FasoBFATI1L: a toujours prêté main forte au royaume du Gurma.
58138bfati1Burkina FasoBFATI1L: C'est-à-dire que quand, chaque fois qu'ils étaient agressés, chaque fois qu'ils étaient attaqués par le Mandingue,
58139bfati1Burkina FasoBFATI1L: il fallait l'empire du Gurma pour venir les sauver.
58140bfati1Burkina FasoBFATI1L: Et l'histoire dit,
58141bfati1Burkina FasoBFATI1L: que leur ancêtre, leur arrière grand-mère,
58142bfati1Burkina FasoBFATI1L: vient du Gurma. Donc, ce sont d'abord nos petits-fils.
58143bfati1Burkina FasoBFATI1L: Grâce au Gurma, que le Yatenga existe.
58144bfati1Burkina FasoBFATI1L: Et encore je vais vous expliquer une autre chose.
58145bfati1Burkina FasoBFATI1L: Le Yatenga ne s'appelait pas Yatenga.
58146bfati1Burkina FasoBFATI1L: On les appelait Yalm tenga.
58147bfati1Burkina FasoBFATI1L: Mais comme ce sont nos enfants, yalmtenga veut dire,
58148bfati1Burkina FasoBFATI1L: quelqu'un qui est bête, c'est-à-dire le village des bêtes.
58149bfati1Burkina FasoBFATI1L: Ou bien c'est la terre des bêtes. Des, des idiots.
58150bfati1Burkina FasoBFATI1L: Mais, quelqu'un ne voudrait pas qu'on dise que son fils est idiot. <(rires)>
58151bfati1Burkina FasoBFATI1L: Comme nos grands-parents étaient là-bas,
58152bfati1Burkina FasoBFATI1L: quand la colonisation est venue et q/-qu'on devait, donner des noms,
58153bfati1Burkina FasoBFATI1L: le grand-parent a dit 'au lieu de dire yalmtenga, on n'a qu'à dire yaatenga parce que ce sont n/-nos enfants'
58154bfati1Burkina FasoBFATI1L: Au moins pour camoufler un peu, le Yalm tenga là. Donc, on les a appelés Yaatenga. <(rires contenus)>
58155bfati1Burkina FasoBFATI1L: Donc voilà, <(rires contenus)> et encore il oublie une chose.
58156bfati1Burkina FasoBFATI1L: Le premier adm/ administrateur dans le Yatenga fut un Gurmantché.
58157bfati1Burkina FasoBFATI1L: Mon arrière-grand-père les a commandés.
58158bfati1Burkina FasoBFATI1L: Mon grand-père les a commandés, mon père les a commandés, voilà aujourd'hui moi aussi je les commande.
58159bfati1Burkina FasoBFATI1L: vous voyez que quand le truc brûle même, il crie, il veut dire que lui est patron.
58160bfati1Burkina FasoBFATI1L: Est-ce que moi je, est-ce que j'ai besoin de dire que je suis patron?
58161bfati1Burkina FasoBFAB1L: Euh, ce qui est sûr,
58162bfati1Burkina FasoBFATI1L: que je suis chef. J'ai pas besoin de chanter sur tous les toits que je suis chef.
58163bfati1Burkina FasoBFATI1L: Puisque je sais que je suis né chef, je demeure chef. <(rires)>
58164bfati1Burkina FasoBFATI1L: Je resterai toujours chef. Mais toi tu cries, pour te donner,
58165bfati1Burkina FasoBFATI1L: quelque chose de moi où je le suis déjà.
58166bfati1Burkina FasoBFATI1L: Donc, alors tu peux continuer je t'écoute (claquement de mains.).
58167bfati1Burkina FasoBFAB1L: Ce qui est sûr, tout ce que vous avez dit,
58168bfati1Burkina FasoBFATI1L: Non, dis 'c'est vrai'. Dis 'c'est vrai' et puis on continue.
58169bfati1Burkina FasoBFAB1L: Non, là je ne peux pas dire, pour l'instant, je ne peux, je ne peux pas dire c'est vrai parce que, <(rires)>
58170bfati1Burkina FasoBFAB1L: c'est pas vérifié.
58171bfati1Burkina FasoBFAB1L: C'est pas vérifié et puis, bon, ce que vous avez dit là . Vous avez des ancêtres,
58172bfati1Burkina FasoBFATI1L: Mais, le grand frère est là, il connaît l'histoire.
58173bfati1Burkina FasoBFAB1L: euh, réellement ce que vous dites là, c'est pas vrai
58174bfati1Burkina FasoBFATH1L: il n'a qu'à se tromper. <(rires) (inaudible)>
58175bfati1Burkina FasoBFAB1L: Donc dans ce cas, <(rires)>
58176bfati1Burkina FasoBFAB1L: euh, moi je vais me renseigner auprès de grand-frère si, parce qu'il a été enseignant, et il connaît pas mal
58177bfati1Burkina FasoBFAB1L: de l'histoire du Burkina. < BFATI1L: Et, et d'abord il a été enseignant et il a fait l'école ancienne.>
58178bfati1Burkina FasoBFATH1L: Oui, oui. Donc,
58179bfati1Burkina FasoBFAB1L: Donc, moi, pour l'instant je ne peux pas dire que ce que vous avez dit là, c'est vrai.
58180bfati1Burkina FasoBFATI1L: D'accord, il va nous départager dans la mesure où il est là.
58181bfati1Burkina FasoBFATH1L: moi je te laisse exposer tous tes arguments.
58182bfati1Burkina FasoBFATH1L: Puisque toi, en arrivant ici tu as commencé à traiter tout le monde d'esclave,
58183bfati1Burkina FasoBFATH1L: tu as commencé à dire tu es patron, <(rires)>
58184bfati1Burkina FasoBFATH1L: à lui et à moi. Ben, il faut que tu nous dises exactement pourquoi. <(rires)>
58185bfati1Burkina FasoBFATH1L: On ne sait pas pourquoi.
58186bfati1Burkina FasoBFAB1L: Mais bon, pour vous, bon,
58187bfati1Burkina FasoBFATI1L: Même, jusqu'aujourd'hui. Laissez-moi dire.
58188bfati1Burkina FasoBFATI1L: quand il y a la sécheresse,
58189bfati1Burkina FasoBFATI1L: quand il y a la, la famine,vous vous retournez vers qui?
58190bfati1Burkina FasoBFATI1L: Vers le Gurma pour qu'on vienne vous prêter main forte vous vous retournez vers nous.
58191bfati1Burkina FasoBFATI1L: pour que nous venions solliciter, demander,
58192bfati1Burkina FasoBFATI1L: euh au bon Dieu pour que la pluie vienne. Et chaque fois que nous venons, le même jour, il y a la pluie.
58193bfati1Burkina FasoBFAB1L: Il y a, il y a jamais eu ça, il y a ja/ il y a jamais eu ça.
58194bfati1Burkina FasoBFATI1L: Mais le grand frère peut en témoigner.
58195bfati1Burkina FasoBFATH1L: Bon, attends. <(rires)>
58196bfati1Burkina FasoBFATH1L: Quand euh, quand un, un, un, un,
58197bfati1Burkina FasoBFATH1L: un, un du Yatenga,
58198bfati1Burkina FasoBFATH1L: va chez, en pays gurmanché,
58199bfati1Burkina FasoBFATH1L: comment il se comporte devant l'empereur des Gurmanché?
58200bfati1Burkina FasoBFAB1L: Comment il se comporte?
58201bfati1Burkina FasoBFAB1L: Mais, est-ce qu'il y a un comportement, euh, (sss).
58202bfati1Burkina FasoBFATI1L: Il rampe, et même, il est courbe sur le sol.
58203bfati1Burkina FasoBFATH1L: Hein?
58204bfati1Burkina FasoBFATH1L: Mais, bon, toi tu dis, c'est parce que les Yarsé sont allés aider
58205bfati1Burkina FasoBFAB1L: les Gurunsi,
58206bfati1Burkina FasoBFATH1L: les, les Gurmantché, quand les, les chose, oui,
58207bfati1Burkina FasoBFATH1L: les envahisseurs nigériens ,
58208bfati1Burkina FasoBFATH1L: hein, les Haoussa, les Bella sont venus les attaquer,
58209bfati1Burkina FasoBFATH1L: ils ont fait appel aux Yarsé,
58210bfati1Burkina FasoBFATH1L: qui sont venus les aider . Hum?
58211bfati1Burkina FasoBFATH1L: Mais est-ce que, vous n'êtes pas les seuls
58212bfati1Burkina FasoBFATH1L: à appeler des gens pour vous aider.
58213bfati1Burkina FasoBFATH1L: Mais, à partir du moment où vous. D'abord pourquoi vous allez jusqu'au Yatenga, pour demander de l'aide?
58214bfati1Burkina FasoBFATH1L: Vous dépassez Ouaga, vous dépassez les Bissa, vous dépassez les Gurunsi,

Toute utilisation des données PFC d’un ou deux points d’enquête particuliers doit être accompagnée d’une référence à l’enquête ainsi qu’à sa publication principale (indiquée dans les métadonnées de l’enquête)

Any use of PFC data for one or two particular survey points must be accompanied by a reference to the survey as well as its main publication (indicated in the survey metadata)