Recherche dans la base PFC - Transcriptions
PFC database transcription search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Site PFC PFC Site Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur 54bgh1 a trouvé 455 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête TranscriptionEcoute
3985754bgh1OgévillerGH: Oui, oui, c'est vrai, que ça a bien, bien aidé avec les enfants, quand ils étaient petits, mais maintenant je couds plus du tout.
3985854bgh1OgévillerE: Ah bon ?
3985954bgh1OgévillerE: Oh, vous en avez peut-être marre.
3986054bgh1OgévillerGH: Oui.
3986154bgh1OgévillerGH: Et puis je/, (souffle).
3986254bgh1OgévillerGH: Je sais pas, je trouve que ça vaut plus la peine, les fournitures sont tellement chères.
3986354bgh1OgévillerGH: Bon, si.
3986454bgh1OgévillerGH: Ils me ramènent un pantalon, un truc à raccourcir, un truc un peu large, je vais faire une bricole,
3986554bgh1OgévillerGH: mais même pour moi, non.
3986654bgh1OgévillerE: Mais peut-être les rideaux , les choses comme ça, des fois.
3986754bgh1OgévillerGH: ça de la maison, ça ouais .
3986854bgh1OgévillerE: c'est vrai que maitenant, on en trouve tellement bon marché .
3986954bgh1OgévillerGH: Et puis je vous, c'est , les, les fournitures, une bout/,
3987054bgh1OgévillerGH: d/, du fil, des, des,
3987154bgh1OgévillerGH: je, je veux, c'est vrai, une fois j'avais fait encore, même, je tricote de moins en moins, je tricotais encore un peu,
3987254bgh1OgévillerGH: pour les enfants , mais,
3987354bgh1OgévillerGH: bien, la laine est chère, les boutons, du/, m/, mais,
3987454bgh1OgévillerGH: cinq boutons or/, ordinaires, mais je dis, c'est pas vrai, c'est le prix du,
3987554bgh1OgévillerGH: vous trouvez un gilet à ce prix-là.
3987654bgh1OgévillerE: C'est vrai.
3987754bgh1OgévillerE: C'est vrai, hein.
3987854bgh1OgévillerGH: Oui, c'est vrai.
3987954bgh1OgévillerE: Moi aussi, je tricote un petit peu, mais le prix de la laine, c'est incroyable .
3988054bgh1Ogéviller(rire)
3988154bgh1OgévillerGH: Non, alors maintenant , c'est vraiment. J'ai quand même la machine à coudre, mais c'est, elle est souvent rangée (rire).
3988254bgh1OgévillerE: Est-ce que vous parlez d'autres langues que le français .
3988354bgh1OgévillerGH: Il y avait pas, euh, au niveau C.A.P., tout ça, il y avait pas d'étude de langues.
3988454bgh1Ogéviller(inspiration)
3988554bgh1OgévillerE: Et le patois lorrain, vous le comprenez ?
3988654bgh1OgévillerGH: Non. Pas du tout.
3988754bgh1OgévillerE: D'accord.
3988854bgh1OgévillerGH: Pas du tout.
3988954bgh1OgévillerGH: Il y avait, papa non,
3989054bgh1OgévillerGH: papa le comprenait, mon grand-père le parlait,
3989154bgh1Ogéviller(inspiration)
3989254bgh1OgévillerGH: mais euh, c'est tout, mais moi, pas du tout.
3989354bgh1OgévillerE: Non .
3989454bgh1OgévillerGH: Sûrement.
3989554bgh1OgévillerE: Ah bon ?
3989654bgh1OgévillerGH: Elle était institutrice,
3989754bgh1OgévillerGH: c'était au moment, où on faisait la chasse aux patois.
3989854bgh1OgévillerGH: Hein , aux enfants, au mauvais français.
3989954bgh1OgévillerE: Et votre maman, elle, elle le comprenait pas ?
3990054bgh1OgévillerE: Non, parce que maman, elle était pas d'ici.
3990154bgh1OgévillerE: Ah.
3990254bgh1OgévillerE: Bien ça explique tout.
3990354bgh1OgévillerGH: Voilà, enfin elle était de Nlieu, mais,
3990454bgh1OgévillerGH: elle était d'un milieu, elle avait toujours vécu en ville, c'était pas du tout le même milieu.
3990554bgh1OgévillerE: Nlieu, c'est où ?
3990654bgh1OgévillerGH: Nlieu ? C'est dans la banlieue de Nancy. C'est Nlieu.
3990754bgh1OgévillerE: Vous écrivez comment, Nlieu ?
3990854bgh1OgévillerGH: Euh. Nlieu.
3990954bgh1Ogéviller(silence)
3991054bgh1OgévillerE: La banlieue de Nancy, oui, c'est pas très, très loin, mais .
3991154bgh1Ogéviller(silence)
3991254bgh1OgévillerE: Et votre papa, il était d'où ?
3991354bgh1OgévillerGH: Ogéviller, papa, il était agriculteur, Ogéviller, comme son papa.
3991454bgh1OgévillerE: Agriculteur.
3991554bgh1OgévillerE: Oui, j'ai euh, découvert que euh, les gens avaient les euh, les vaches dans le village ?
3991654bgh1OgévillerGH: Ah oui.
3991754bgh1OgévillerGH: Et le fumier devant la porte.
3991854bgh1Ogéviller(rires)
3991954bgh1OgévillerE: Alors que pour moi, une ferme, c'est forcément en extérieur .
3992054bgh1OgévillerGH: Maintenant c'est interdit, ça a été interdit,
3992154bgh1OgévillerGH: à Ogéviller, je sais pas.
3992254bgh1OgévillerGH: Il me semble, c'était dans les a/,
3992354bgh1OgévillerGH: dans les années cinquante, quand même,
3992454bgh1OgévillerGH: qu'ils ont interdit, ça fait, (onomatopée:) han.
3992554bgh1OgévillerGH: C'était terrible, pour les cultivateurs, de plus mettre le m/, le, le tas de fumier devant la maison.
3992654bgh1OgévillerGH: D'ailleurs, c'était presqu'un orgueil.
3992754bgh1OgévillerGH: On disait que , la fille qui avait un gros, gros tas de fumier devant la maison, elle se mariait mieux.
3992854bgh1OgévillerGH: Ca, c'était la preuve qu'il y avait beaucoup de vaches à l'écurie
3992954bgh1OgévillerE: C'est vrai.
3993054bgh1OgévillerE: C'est vrai que ça devait .
3993154bgh1OgévillerGH: Et les mouches, donc.
3993254bgh1OgévillerGH: Et les mouches, oh le XX .
3993354bgh1OgévillerGH: Terrible . Enfin, moi, ici la maison,
3993454bgh1OgévillerGH: euh, c'était, plus les,
3993554bgh1OgévillerGH: c'est une ferme, mais elle était déjà ferme moderne,
3993654bgh1OgévillerGH: parce que,
3993754bgh1OgévillerGH: euh, mes grands-parents avaient brûlé, la maison avait brûlé à la guerre de quatorze.
3993854bgh1OgévillerGH: Donc, ça a été rebâti déjà un peu moderne,
3993954bgh1OgévillerGH: donc le fumier, il était déjà plus dans la rue, il était dans la cour .
3994054bgh1OgévillerE: Vous n'avez pas l'espace, là, entre les côtés de la maison ?
3994154bgh1OgévillerGH: ont racheté l'emplacement de trois maisons qui avaient brûlé, parce que ça avait brûlé XX,
3994254bgh1OgévillerGH: pour pouvoir étendre,
3994354bgh1OgévillerGH: de, de r/, de reconstruire, mais c'é/, c'était quand même, derrière la maison, l'écurie, tout ça,
3994454bgh1OgévillerGH: mais le, le fumier était quand même dans la cour, il était,
3994554bgh1OgévillerGH: plus dans la rue, enfin, il.
3994654bgh1OgévillerGH: Il était quand même si on voulait,
3994754bgh1OgévillerGH: mais enfin, il y avait un mur, il était pas , devant la porte, on le voyait quand même pas pareil.
3994854bgh1OgévillerE: Oui.
3994954bgh1OgévillerGH: Et nous, on en a fait une petite terrasse.
3995054bgh1OgévillerGH: On était, voilà
3995154bgh1OgévillerGH: Non, il y a plus de tas de fumier (rires).
3995254bgh1OgévillerE: Non, mais c'est vrai,
3995354bgh1OgévillerE: ça, ça devait être, euh.
3995454bgh1OgévillerE: Très typique , enfin, très euh, caractéristique.
3995554bgh1OgévillerGH: C'était réputé pour être sale.
3995654bgh1OgévillerGH: C'était rép/, des pays très sales.

Toute utilisation des données PFC d’un ou deux points d’enquête particuliers doit être accompagnée d’une référence à l’enquête ainsi qu’à sa publication principale (indiquée dans les métadonnées de l’enquête)

Any use of PFC data for one or two particular survey points must be accompanied by a reference to the survey as well as its main publication (indicated in the survey metadata)