Recherche dans la base PFC - Transcriptions
PFC database transcription search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Site PFC PFC Site Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur ciasn1 a trouvé 626 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête TranscriptionEcoute
65080ciasn1AbidjanCIASN1: Arrivé au, à Yopougon au Banco, (aboiements), à l'autoroute, là, il a rendu l'âme.
65081ciasn1AbidjanCIASN1: (aboiements) Donc, après ça, il fallait que je me cherche.
65082ciasn1AbidjanCIASN1: (aboiements) Dans la vie.
65083ciasn1AbidjanCIASN1: Et, mon grand frère a décidé que je passe, euh, des concours.
65084ciasn1AbidjanCIASN1: Et, donc, euh, je n'avais vraiment pas de choix.
65085ciasn1AbidjanCIASN1: Il fallait m'orienter quelque part.
65086ciasn1AbidjanCIASN1: Mais pas, vraiment, aimer quelque chose, parce que je n'étais pas encore prête.
65087ciasn1AbidjanCIASN1: Et, donc, j'ai tenté les concours.
65088ciasn1AbidjanCIASN1: Bon, ça ne marchait pas du tout, puisque que je n'avais aucun moral.
65089ciasn1AbidjanCIASN1: Puisque le vieux m'avait déjà mis une idée dans la tête.
65090ciasn1AbidjanCIASN1: C'est sur ça j'avais visé.
65091ciasn1AbidjanCIASN1: Et on est resté, à méditer longtemps sur ça.
65092ciasn1AbidjanCIASN1: Bon, un matin on m'a appelée. On dit: 'ah'.
65093ciasn1AbidjanCIASN1: Euh, comme j'avais passé le concours de, euh, du Cafop.
65094ciasn1AbidjanCIASN1: Et là (bruits), on m'avait retenue.
65095ciasn1AbidjanCIASN1: Euh, il fallait que je me rende à Abidjan.
65096ciasn1AbidjanCIASN1: Et c'est là, mon grand frère m'a appelée que je le rejoint.
65097ciasn1AbidjanCIASN1: Et puis, euh, on est allé voir au Premier degré en son temps, où mon nom était affiché.
65098ciasn1AbidjanCIASN1: Il m'a dit, bon, que: 'vraiment, on t'a retenue, tu vas aller travailler.'
65099ciasn1AbidjanCIASN1: J'ai dit: 'Bon, j'ai pas de choix, je suis d'accord'.
65100ciasn1AbidjanCIASN1: C'est ainsi que j'ai été affectée à daloa.
65101ciasn1AbidjanCIASN1: Enfin, sur ma demande.
65102ciasn1AbidjanCIASN1: Parce que là, on voulait m'affecter partout.
65103ciasn1AbidjanCIASN1: Et je, je me suis entretenue un peu avec, euh, le responsable.
65104ciasn1AbidjanCIASN1: Pour dire que moi, j'avais un problème particulier, je n'avais pas de personne du tout pour m'aider.
65105ciasn1AbidjanCIASN1: Et je venais de perdre mon vieux.
65106ciasn1AbidjanCIASN1: Et ma maman étant au village, c'était difficile pour moi, qu'il m'amène n'importe où.
65107ciasn1AbidjanCIASN1: Euh, s'il pouvait m'amener à Daloa.
65108ciasn1AbidjanCIASN1: Là où j'avais un oncle chez qui je pouvaisau moins habiter, pour me rendre au service.
65109ciasn1AbidjanCIASN1: Et c'est ainsi qu'il a, compris, ma doléance.
65110ciasn1AbidjanCIASN1: Et puis, euh, l'affectation a été faite.
65112ciasn1AbidjanCIASN1: Euh, soixante-dix-huit. C'était en soixante-dix-huit .
65113ciasn1AbidjanCIASN1: Et tout juste après mon (???). Donc, donc, c'est ainsi que je suis partie à Daloa.
65114ciasn1AbidjanCIASN1: Et puis, j'ai commencé.
65115ciasn1AbidjanCIASN1: Euh, étant chez l'oncle.
65116ciasn1AbidjanCIASN1: Et quand j'ai commencé le travail,
65117ciasn1AbidjanCIASN1: bon, vraiment, c'était en temps que temporaire.
65118ciasn1AbidjanCIASN1: Et là je, je tenais vraiment à, à continuer un peu les études quand même.
65119ciasn1AbidjanCIASN1: Et je les faisais en cours du soir.
65120ciasn1AbidjanCIASN1: Voilà, je l'ai fait en cours du soir, jusqu'à, la classe de Première.
65121ciasn1AbidjanCIASN1: Et c'est pour, maintenant, la transition pour aller en Terminale, on avait instauré le Bac blanc et autre.
65122ciasn1AbidjanCIASN1: Bon, je n'avais pas pu, avoir assez, compte tenu de mon travail en classe.
65123ciasn1AbidjanCIASN1: J'avais encore, euh, la formation à suivre.
65124ciasn1AbidjanCIASN1: Je n'ai pas pu concilier les deux.
65125ciasn1AbidjanCIASN1: Et puis, bon, j'ai, baissé vraiment les bras.
65126ciasn1AbidjanCIASN1: Et donc, euh, je crois que c'e/ c'est comme ça, je suis partie au travail.
65127ciasn1AbidjanE2: Donc, ça c'était Daloa
65128ciasn1AbidjanCIASN1: Maintenant, à Daloa, j'ai fait, euh, sept ans.
65129ciasn1AbidjanCIASN1: Sept ans. Bon, à Dalo/ où j'habitais, au début, c'était chez mon oncle.
65130ciasn1AbidjanCIASN1: Il était, euh, Inspecteur des Télécommunications.
65131ciasn1AbidjanCIASN1: Donc, euh, on était logés, euh, au Centre-ville.
65132ciasn1AbidjanCIASN1: Au Centre-ville, euh, aux commerces.
65133ciasn1AbidjanCIASN1: Euh, et, on est resté ensemble, pendant, euh. (aboiements).
65134ciasn1AbidjanCIASN1: De soixante-dix-huit, euh, à quatre-vingt.
65135ciasn1AbidjanCIASN1: (aboiements) Et, étant grande fille, je lui ai dit : 'vraiment, il faudrait que moi-même,
65136ciasn1AbidjanCIASN1: je cherche, euh, à m'installer et apprendre à vivre aussi, et à,
65137ciasn1AbidjanCIASN1: vraiment à, à connaître, à, à me débrouiller seule dans la vie.
65138ciasn1AbidjanCIASN1: C'est ainsi que je suis partie de chez mon oncle.
65139ciasn1AbidjanCIASN1: En quatre-vingt-et-un
65140ciasn1AbidjanCIASN1: J'ai habité dans un autre quartier un peu populaire, vers le marché.
65141ciasn1AbidjanCIASN1: qui est plus près de, mon lieu de service.
65142ciasn1AbidjanCIASN1: Et là, je suis restée là.
65143ciasn1AbidjanCIASN1: Bon, là je n'avais pas trop de déplacements, même, euh, beaucoup de problèmes de déplacements.
65144ciasn1AbidjanCIASN1: Parce que en son temps, lorsque mon grand frère.
65145ciasn1AbidjanCIASN1: j'avais dit qu'il était étudiant, quand il a fini, il est rentré en Europe pour, pour suivre ses études.
65146ciasn1AbidjanCIASN1: Euh, il m'a laissé la petite voiture, une 304, avec laquelle je me débrouillais pour me déplacer.
65147ciasn1AbidjanCIASN1: Donc, là, je n'avais pas de problème de déplacements.
65148ciasn1AbidjanCIASN1: (aboiemants) Donc, euh, après soixante, euh, après Daloa, j'ai été mutée à Vavoua.
65151ciasn1AbidjanCIASN1: J'ai même pas fait d'années. J'ai fait quelques mois.
65152ciasn1AbidjanE2: Et après, euh.
65153ciasn1AbidjanCIASN1: On m'a amenée dans une brousse quelque part. Vingt-cinq kilomètres de Vavoua.
65154ciasn1AbidjanCIASN1: Un coin qu'on appelle Trafla.
65155ciasn1AbidjanCIASN1: Et c'était difficile l'accès.
65156ciasn1AbidjanCIASN1: Pour accéder à, ce petit village, c'était des problèmes.
65157ciasn1AbidjanCIASN1: Une fois dans la semaine, si vous loupez le véhicule, vous n'avez plus la chance d'en avoir.
65158ciasn1AbidjanCIASN1: Il faut attendre encore, l'autre semaine.
65159ciasn1AbidjanCIASN1: Et, vraiment, je ne pouvais pas, euh, supporter cette vie.
65160ciasn1AbidjanCIASN1: Et j'ai cherché à quitter pour, demander une affectation sur Yamoussoukro.
65161ciasn1AbidjanCIASN1: Et ça a été, et j'ai été satisfaite.
65162ciasn1AbidjanCIASN1: Et je suis venue à Yamoussoukro, en quatre-vingt-et-cinq.
65163ciasn1AbidjanCIASN1: En quatre-vingt-cinq, quatre-vingt-six.
65165ciasn1AbidjanCIASN1: Euh, à Yamoussoukro, j'ai fait sept ans. Sept ans.
65166ciasn1AbidjanE2: Et, après les sept ans? Oui.
65167ciasn1AbidjanCIASN1: je, je suis partie.
65168ciasn1AbidjanCIASN1: Pendant ce temps, euh, j'étais fiancée déjà avec, euh, un monsieur.
65169ciasn1AbidjanCIASN1: Et donc, euh, je l'ai rejoint, à Béoumi. , Béoumi.
65171ciasn1AbidjanCIASN1: à quatre-vingt/ euh, seize.
65172ciasn1AbidjanCIASN1: Voilà, Béoumi.
65173ciasn1AbidjanE2: Donc après à quatre-vingt-seize, (inaudible).
65174ciasn1AbidjanCIASN1: En à quatre-vingt-seize encore, on a eu une affectation, encore.
65176ciasn1AbidjanCIASN1: A Adzopé Adzopé, Agou.
65177ciasn1AbidjanE2: OK. Et, là, vous avez passé combien de temps?
65178ciasn1AbidjanCIASN1: On a passé un an , tout juste.
65180ciasn1AbidjanCIASN1: Pour Abidjan-même.
65181ciasn1AbidjanCIASN1: Et Abidjan, ici, . Je suis restée à Abidjan
65182ciasn1AbidjanCIASN1: euh (incertain), Abidjan, jusqu'à l'an deux mille, un. Deux mille un.
65183ciasn1AbidjanCIASN1: Deux mille un. Euh, je suis repartie encore sur Oumé. Donc, euh, Oumé.
65184ciasn1AbidjanE2: Et vous avez fait combien de temps à Oumé?
65186ciasn1AbidjanCIASN1: (hésitations)
65187ciasn1AbidjanE2: Euh, donc, euh, Combien d'années à Toulepleu?

Toute utilisation des données PFC d’un ou deux points d’enquête particuliers doit être accompagnée d’une référence à l’enquête ainsi qu’à sa publication principale (indiquée dans les métadonnées de l’enquête)

Any use of PFC data for one or two particular survey points must be accompanied by a reference to the survey as well as its main publication (indicated in the survey metadata)