Recherche dans la base PFC - Transcriptions
PFC database transcription search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Site PFC PFC Site Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur ciavd1 a trouvé 470 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête TranscriptionEcoute
10710ciavd1Abidjan Quelques fanatiques auraient même entamé un jeûne prolongé,
10711ciavd1Abidjan dans l'église de Saint Martinville.
10712ciavd1Abidjan(silence)
10713ciavd1Abidjan Le sympathique maire de Beaulieu ne sait plus à quel saint se vouer.
10714ciavd1Abidjan Il a le sentiment de se trouver dans une impasse stupide.
10715ciavd1Abidjan Il s'est, en désespoir de cause,
10716ciavd1Abidjan décidé à écrire au Premier Ministre pour vérifier si son village était vraiment
10717ciavd1Abidjan une étape nécessaire dans la tournée prévue.
10718ciavd1Abidjan Beaulieu préfère être inconnue et tranquille,
10719ciavd1Abidjan plutôt que de se trouver au centre d'une bataille politique,
10720ciavd1Abidjan dont, par la télévision,
46205ciavd1AbidjanE2: Vos domiciles successifs, en nombre d'années?
46206ciavd1AbidjanE2: C'est-à-dire, depuis que vous êtes née jusqu'à aujourd'hui, vos domiciles succesifs.
46207ciavd1AbidjanE2: Si vous vous rappelez, de votre naissance à telle date, où vous étiez et ainsi de suite.
46218ciavd1AbidjanE2: Euh, peut-être que je vais vous faire (???) la même question, mais
46219ciavd1AbidjanE2: en nous indiquant par exemple de Nlieu, à Nlieu, vous avez fait combien d'années,
46239ciavd1AbidjanE2: Votre domicile actuel, c'est?
46241ciavd1AbidjanE2: Vos professions successives?
46267ciavd1AbidjanE2: Donc (incertain), votre profession actuelle, c'est?
46269ciavd1AbidjanE1: OK. Votre situation familiale?
46270ciavd1AbidjanE1: Oui?
46272ciavd1AbidjanE2: Vous avez, euh, des enfants?
46274ciavd1AbidjanE1: Vos études? Vous avez fait quel type d'études ou?
46275ciavd1AbidjanE2: Et puis sanctionnées par quels diplômes? Toutes, toutes les fois où (incertain).
46282ciavd1AbidjanE2: Pour avoir quel diplôme? Un?
46288ciavd1AbidjanE2: Vos différentes langues que vous parlez?
46289ciavd1AbidjanE2: Les différentes langues que vous parlez?
46293ciavd1AbidjanE2: Donc, vous parlez le?
46296ciavd1AbidjanE2: A part ces langues, il y a pas d'autres langues
46297ciavd1AbidjanE2: dans lesquelles vous pouvez vous débrouiller, vous pouvez vous exprimer un peu?
46300ciavd1AbidjanE2: OK, OK.
46301ciavd1AbidjanE2: Maintenant, on va poser les questions qui concernent votre père.
46304ciavd1AbidjanE2: Mille neuf cent dix-neuf. Son lieu d'origine? (silence)
46307ciavd1AbidjanE1: OK. Euh, sa profession?
46309ciavd1AbidjanE1: OK. Et quel type d'études il a eu à faire?
46310ciavd1AbidjanE1: Si vous avez une souvenance? Vous savez?
46315ciavd1AbidjanE2: Les langues qu'il parlait?
46319ciavd1AbidjanE2: Et le français?
46321ciavd1AbidjanE2: Maintenant, votre mère, son année de naissance?
46323ciavd1AbidjanE2: Son lieu d'origine?
46325ciavd1AbidjanE2: Sa profession?
46327ciavd1AbidjanE1: OK. Elle était ménagère?
46329ciavd1AbidjanE2: Elle a pas eu à faire des études?
46331ciavd1AbidjanE2: OK. Les langues qu'elle parlait?
46335ciavd1AbidjanE2: OK.
46353ciavd1AbidjanE2: Et les langues qu'il parle?
46359ciavd1AbidjanE2: Maintenant, quelles sont les personnes qui ont joué un rôle important dans votre apprentissage de la langue française?
46360ciavd1AbidjanE2: A vos début, quand vous appreniez le français, vous étiez encore toute jeune,
46361ciavd1AbidjanE2: qui vous aidait? Qui vous disait 'on dit pas ci, on dit pas ça'?
46362ciavd1AbidjanE2: Qui a joué le policier en quelque sorte derrière vous?
46363ciavd1AbidjanE2: Par rapport à votre apprentissage du français?
59427ciavd1AbidjanE1: Et, là, il y a qui là-bas? Il y a, il y a tes cousins, non? Ou bien?
59448ciavd1Abidjan(rires)
59456ciavd1Abidjan(inaudible)
59457ciavd1AbidjanE1: Maintenant, au Mali, ils font beaucoup de choses en bambara, hein?
59474ciavd1AbidjanE1: Hum. Mais, le bambara, c'est quand même. Avec le dioula, on se comprend bien, non?
59488ciavd1AbidjanE1: Ca a trop changé, non?
59495ciavd1AbidjanE1: Mais même ici, en Côte d'Ivoire, on parle, tout le monde, même si tu vas à Aboisso,
59497ciavd1AbidjanE1: Mais, bon, je pense aussi, comme en ce moment, le dioula n'est pas trop à la mode
59498ciavd1AbidjanE1: à cause des événements et tout, c'est ça qui fait. (rires) Mais
59502ciavd1AbidjanE1: C'est dommage, hein.
59503ciavd1AbidjanE1: Parce que même historiquement, bon, c'est une langue qui est parlée depuis très longtemps en Côte d'Ivoire, même avant la colonisation, hein. Justement à cause du commerce.
59506ciavd1AbidjanE1: Et, bon, j'ai vu même des professeurs à l'Université
59511ciavd1AbidjanE1: la première, le premier apprentissage de l'écriture par les enfants même, pas seulement par les adultes, hein.
59519ciavd1AbidjanE1: Donc, avec eux tu parles français comme tu parles bambara, c'est, la même chose?
59522ciavd1AbidjanE1: C'est ça, c'est bien.
59523ciavd1AbidjanE1: Et ici, maintenant, bon, les
59524ciavd1AbidjanE1: les, tes collègues de travail,
59525ciavd1AbidjanE1: ils sont, enfin, vous avez des bonnes relations, non?
59533ciavd1AbidjanE1: Hum hum.

Toute utilisation des données PFC d’un ou deux points d’enquête particuliers doit être accompagnée d’une référence à l’enquête ainsi qu’à sa publication principale (indiquée dans les métadonnées de l’enquête)

Any use of PFC data for one or two particular survey points must be accompanied by a reference to the survey as well as its main publication (indicated in the survey metadata)