Recherche dans la base PFC - Transcriptions
PFC database transcription search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur 54brm1 a trouvé 573 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête TranscriptionEcoute
829154brm1OgévillerLe Premier Ministre ira-t-il à Beaulieu ?
829254brm1OgévillerLe village de Beaulieu est en grand émoi.
829354brm1OgévillerLe Premier Ministre a en effet décidé de faire étape,
829454brm1Ogévillerdans cette commune,
829554brm1Ogévillerau cours de sa tournée dans la région,
829654brm1Ogévilleren fin d'année.
829754brm1OgévillerJusqu'ici les seuls titres de gloire de Beaulieu,
829854brm1Ogévillerétaient son vin blanc sec,
829954brm1Ogévillerses chemises de soie,
830054brm1Ogévillerun champion local de course à pied,
830154brm1Ogévillerentre parenthèses Louis Garret,
830254brm1Ogévillerquatrième,
830354brm1Ogévilleraux Jeux Olympiques de Berlin en mille neuf cent trente-six,
830454brm1Ogévilleret plus récemment,
830554brm1Ogévillerson usine de pâtes italiennes.
830654brm1Ogéviller(silence)
830754brm1OgévillerQu'est-ce qui a donc valu à Beaulieu,
830854brm1Ogévillerce grand honneur ?
830954brm1OgévillerLe hasard tout bêtement,
831054brm1Ogévillercar le Premier Ministre,
831154brm1Ogévillerlassé des circuits habituels,
831254brm1Ogévillerqui tournaient toujours autour des mêmes villes,
831354brm1Ogévillerveut découvrir ce qu'il appelle,
831454brm1Ogéviller'la campagne profonde'.
831554brm1OgévillerLe maire de Beaulieu,
831654brm1OgévillerMarc Blanc,
831754brm1Ogévillerest en revanche très inquiet. La côte du Premier Ministre ne cesse de baisser,
831854brm1Ogévillerdepuis les élections,
831954brm1Ogévillercomment,
832054brm1Ogévilleren plus éviter les manifestations,
832154brm1Ogévillerqui ont tendance à m/, à se,
832254brm1Ogévillermultiplier,
832354brm1Ogévillerlors des visites officielles ?
832454brm1Ogéviller(silence)
832554brm1OgévillerLa côte escarpée du Mont Saint-Pierre,
832654brm1Ogéviller(silence)
832754brm1Ogévillerqui mène au village connaît des barrages,
832854brm1Ogévillerchaque fois que les opposants de tous bords,
832954brm1Ogévillermanifestent leur colère.
833054brm1Ogéviller(silence)
833154brm1OgévillerD'un autre côté,
833254brm1Ogévillerà chaque voyage du Premier Ministre,
833354brm1Ogévillerle gouvernement,
833454brm1Ogévillerprend contact avec la préfecture la plus proche,
833554brm1Ogévilleret s'assure que tout,
833654brm1Ogévillerest fait,
833754brm1Ogévillerpour le protéger.
833854brm1OgévillerOr,
833954brm1Ogévillerun gros détachement de police,
834054brm1Ogévillercomme on l'a vu à la Jonquière,
834154brm1Ogévilleret des vérfications d'identité,
834254brm1Ogévillerrisquent de provoquer une explosion.
834354brm1OgévillerUn jeune membre de l'opposition aurait déclaré,
834454brm1Ogéviller'dans le coin,
834554brm1Ogévilleron est jaloux de notre liberté.
834654brm1OgévillerS'il faut montrer patte blanche pour circuler,
834754brm1Ogévillernous répondrons,
834854brm1Ogévillerpar la réaction des gens du pays.
834954brm1Ogéviller(silence)
835054brm1OgévillerNous avons le soutien du village entier.
835154brm1OgévillerDe plus, quelques articles parus dans la Dépêche du Centre,
835254brm1Ogévillerl'Express,
835354brm1OgévillerOuest Liberté et le Nouvel Observateur,
835454brm1Ogévillerindiqueraient que les activistes,
835554brm1Ogévillerdes communes voisines préparent une journée chaude au Premier Ministre.
835654brm1OgévillerQuelques fanatiques,
835754brm1Ogévillerauraient même entamé un jeûne prolongé,
835854brm1Ogévillerdans l'église de Saint Martinville.
835954brm1OgévillerLe sympathique maire de Beaulieu,
836054brm1Ogévillerne sait plus à quel saint se vouer.
836154brm1OgévillerIl a le sentiment de se trouver,
836254brm1Ogévillerdans une impasse stupide.
836354brm1OgévillerIl est, en désespoir de cause,
836454brm1Ogévillerdécidé à écrire au Premier Ministre,
836554brm1Ogévillerpour vérifier si son village,
836654brm1Ogévillerétait vraiment une étape nécessaire,
836754brm1Ogévillerdans la tournée prévue.
836854brm1OgévillerBeaulieu préfère être,
836954brm1Ogévillerêtre inc/,
837054brm1Ogévillerinconnue,
837154brm1Ogévilleret tranquille plutôt que de se trouver au centre,
837254brm1Ogévillerd'une bataille politique dont,
4881054brm1OgévillerE: Euh, votre papa a fait des études, euh, en-dehors du certificat d'études ?
4881154brm1OgévillerRM: Ah, non, non, il a fait le certificat d'études, mais aussi le premier ordre , comme, oui, oui.
4881254brm1OgévillerRM: Et ma mère aussi.
4881354brm1Ogéviller(inspiration)
4881454brm1OgévillerE: C'est jusqu'à quel âge, en fait, que, euh.
4881554brm1OgévillerE: Enfin, c'est à quel âge, le premier ordre ?
4881654brm1OgévillerRM: Et bien, c'était un an après le certificat d'études, et l'école était obligatoire jusqu'à treize ans.
4881754brm1OgévillerE: Donc ça fait quatorze ans.
4881854brm1OgévillerRM: Bien oui, mais nous, il fallait qu'à treize ans, on a/, on allait.
4881954brm1OgévillerRM: C'était obligatoire jusqu'à treize ans.
4882054brm1OgévillerE: Oui .
4882154brm1OgévillerRM: on ait passé le certificat d'études,
4882254brm1OgévillerRM: et l'année d'après le premier ordre .
4882354brm1OgévillerRM: Mais c'était le seul département, Meurthe-et-Moselle, hein, vous ne retrouverez ça nulle part.
4882454brm1OgévillerRM: Vous retrouverez ça dans les archives des écoles, hein, et on.
4882554brm1OgévillerE: D'accord, c'est seulement Meurthe-et-Moselle, je pensais que c'était toute la Lorraine
4882654brm1Ogéviller(silence)
4882754brm1OgévillerRM: Département cinquante-quatre.

PFC: Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS

PFC Phonology of Contemporary French Corpus

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS