Recherche dans la base PFC - Transcriptions
PFC database transcription search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur 92acd1 a trouvé 323 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête TranscriptionEcoute
322092acd1Puteaux-CourbevoieE: Bonjour.
322192acd1Puteaux-CourbevoieCD: Bonjour.
322292acd1Puteaux-CourbevoieE: Est - ce que vous pourriez me parler de votre scolarité euh, de vos études, euh ?
322392acd1Puteaux-CourbevoieCD: Ma scolarité ? Oh, bah j'ai, j'ai été brillant/,
322492acd1Puteaux-CourbevoieCF: /llament nul dans ma scolarité,
322592acd1Puteaux-CourbevoieCF: puisque j'ai redoublé, enfin, mes parents m'ont fait redoubler ma huitième,
322692acd1Puteaux-CourbevoieCF: alors que j'avais le passage,
322792acd1Puteaux-CourbevoieCF: et ils étaient contre mon passage, donc, un ils m'ont fait redoubler et deux, changer d'école, et puis après j'ai eu, euh,
322892acd1Puteaux-CourbevoieCF: quelques soucis en quatrième, donc pour pouvoir passer, j'ai changé d'école et je, euh,
322992acd1Puteaux-CourbevoieCD: je suis passé en troisième .
323092acd1Puteaux-Courbevoie(inspiration)
323192acd1Puteaux-CourbevoieCD: Je suis allé après en seconde, dans un très bon établissement, où j'ai eu,
323292acd1Puteaux-CourbevoieCD: aussi de gros problèmes,
323392acd1Puteaux-CourbevoieCD: de notes, donc, pour, pouvoir passer en première, et bien, je suis allé dans un autre établissement à euh, Courbevoie,
323492acd1Puteaux-CourbevoieCD: et ensuite, bien, seconde, première, terminale, et re-terminale,
323592acd1Puteaux-CourbevoieCD: avec un bac scientifique,
323692acd1Puteaux-CourbevoieCD: et ensuite, euh, Deug Mias, euh, première année, une première année,
323792acd1Puteaux-CourbevoieCD: première deuxième année, puis une deuxième, deuxième année, puis ensuite, deux ans en licence.
323892acd1Puteaux-CourbevoieCD: Et cette année, euh,
323992acd1Puteaux-CourbevoieCD: première fois que je passais le concours du euh, Cafep,
324092acd1Puteaux-CourbevoieCD: Capes privé, de mathématiques.
324192acd1Puteaux-Courbevoie(silence)
324292acd1Puteaux-CourbevoieE: Vos, études prim/, enfin, vos, votre scolarité en primaire, elle s'est déroulée où ?
324392acd1Puteaux-CourbevoieCD: A l'école, euh. Alors, ma scolarité au primaire, j'ai fait mon/, ma maternelle à l'école, euh, Nlieu, euh.
324492acd1Puteaux-CourbevoieCD: Nlieu. Merci.
324592acd1Puteaux-CourbevoieCD: Et, ensuite j'ai fait, euh, mon primaire jusqu'à ma première huitième, donc, à l'école Nlieu,
324692acd1Puteaux-CourbevoieCD: à Puteaux,
324792acd1Puteaux-CourbevoieCD: et ensuite, euh, j'ai fait ma euh, seconde huitième et ma septième, au c/, au, à Nlieu,
324892acd1Puteaux-CourbevoieCD: qui est devenue Nlieu, par la suite, à Neuilly sur Seine.
324992acd1Puteaux-CourbevoieE:D'accord, donc tu as fait ton collège là-bas aussi, ?
325092acd1Puteaux-CourbevoieCD: Hum hum .
325192acd1Puteaux-Courbevoie E: Et le, euh, le lyc/, heu, et le lycée ?
325292acd1Puteaux-CourbevoieCD: Le lycée, alors, j'ai fait, euh, deux trimestres,
325392acd1Puteaux-CourbevoieCD: au lycée Nlieu à euh, Neuilly,
325492acd1Puteaux-CourbevoieCD: et tout le reste au Lycée, euh, Nlieu à Courbevoie.
325592acd1Puteaux-CourbevoieE:D'accord, bon, et ta licence, euh ?
325692acd1Puteaux-CourbevoieCD: Et euh, toutes les années universitaires, à l'Université Pierre et Marie Curie, Paris six.
325792acd1Puteaux-CourbevoieE: Jussieu ?
325892acd1Puteaux-Courbevoie CD: Jussieu..
325992acd1Puteaux-Courbevoie E: XX d'accord..
326092acd1Puteaux-CourbevoieE:et euh qu'est ce que tu, bon tu passes le, le CAFEP, d'accord, hum hum, qu'est-ce que euh tu euh, attends de, du métier de professeur des écoles? enfin, professeur des écoles, n'importe quoi moi. CD: (rires) Non, non, professeur de euh, non, c'est professeur collège - Lycée. Qu'est-ce j'en attends? euh, du bonheur et du plaisir. Euh .Principalement.
326192acd1Puteaux-CourbevoieE: Et euh, tu, cette année, tu fais quoi, parce que l'année dernière, tu étais en licence ? CD: Ouais.
326292acd1Puteaux-CourbevoieCD: Bah cette année, je, euh, peux, je préparais le, euh, CAFEP.
326392acd1Puteaux-CourbevoieCD! là, y a eu les écrits qui sont passés, donc maintenant il me reste à euh, préparer l'oral,
326492acd1Puteaux-CourbevoieCD: puisque on n'a pas les résultats avant, euh, fin mai, faut bien commencer à préparer l'oral avant,
326592acd1Puteaux-CourbevoieCD: et en même temps, je vais tenter de, euh, je suis inscrit en maîtrise, donc j'ai pas pu bosser mon premier semestre de maîtrise,
326692acd1Puteaux-CourbevoieCD: et donc là je vais, profiter d'avoir, un peu plus de temps pour pou/, pouvoir travailler les, euh,
326792acd1Puteaux-CourbevoieCD: le second semestre.
326892acd1Puteaux-CourbevoieCD: Pour pouvoir peut-être passer, euh, les deux aut/, les deux autres modules qui resteraient à passer, euh,
326992acd1Puteaux-CourbevoieCD: en euh, septembre,
327092acd1Puteaux-CourbevoieCD: si j'ai les deux modules au second semestre , bien sûr.
327192acd1Puteaux-CourbevoieE: Et au premier semestre euh, si tu n'es pas fait la maîtrise et que tu as, tu as juste préparé ton concours ?
327292acd1Puteaux-CourbevoieCD: Ou, non, je, euh, j'étais surveillant dans un établissement, euh, scolaire.
327392acd1Puteaux-CourbevoieE: Oui, et qui se trouve ?
327492acd1Puteaux-CourbevoieE: Nlieu .
327592acd1Puteaux-CourbevoieCD: Et ensuite euh, les deux premiers, les deux prem/, euh, début février, j'ai euh, j'ai eu une proposition par rectorat,
327692acd1Puteaux-CourbevoieCD: pour un poste de vacataire en mathématiques au Lycée Nlieu à, au Collège Nlieu à Conflans Saint-Honorine.
327792acd1Puteaux-CourbevoieE: Et c'est privé ou c'est public, comme, euh ? Public ?
327892acd1Puteaux-CourbevoieE: On m'a posé la question et j'ai pas su répondre, donc on sait jamais. Et euh, et sinon euh, euh, t'es parti euh, à l'étranger pendant tes, ton enfance ?
327992acd1Puteaux-CourbevoieCD: Alors, je suis parti quand j'étais en sixième et en cinquième, euh, et aussi en quatrième, je suis parti trois années d'affilée, euh, deux, trois semaines en Angleterre.
328092acd1Puteaux-Courbevoie(silence)
328192acd1Puteaux-CourbevoieCD: Dans des familles d'accueil.
328292acd1Puteaux-Courbevoie(inspiration)
328392acd1Puteaux-CourbevoieCD: Sinon, je suis parti, euh, une fois en euh, je suis parti où ? Je suis parti en Italie quand j'étais en seconde,
328492acd1Puteaux-CourbevoieCD: euh, pour une semaine à, euh, à Florence.
328592acd1Puteaux-CourbevoieCD: Euh. Ouais.
328692acd1Puteaux-CourbevoieCD: J'ai fais, je suis allé aussi au Canada, avec, euh, l'U.C.P.A.
328792acd1Puteaux-CourbevoieE: (onomatopée d'acquiescement: Mm.)
328892acd1Puteaux-CourbevoieCD: Et sinon je suis allé aussi en euh, en Tunisie,
328992acd1Puteaux-CourbevoieCD: pendant une semaine, euh, pour fêter l'anniversaire de mon père là-bas,
329092acd1Puteaux-CourbevoieCD: puisqu'il voulait le fêter au soleil, et sinon je suis aussi allé en Guadeloupe et en Nouvelle-Calédonie.
329192acd1Puteaux-CourbevoieCD: Et, est-ce qu'il y en a d'autres, euh,
329292acd1Puteaux-CourbevoieCD: Oui, non, mais un petit séjour rapide en Belgique, en Hollande, et un passage rapide en Ita/, en Suisse.
329392acd1Puteaux-CourbevoieE: T'es pas allé en Roumanie ?
329492acd1Puteaux-CourbevoieCD: En Roumanie mais pour quelques heures.
329592acd1Puteaux-CourbevoieE: Ouais, pour un match ?
329692acd1Puteaux-CourbevoieCD: pour voir un match.
1371992acd1Puteaux-CourbevoieE: Ah ça y est tu, euh, tu peux me donner la dé/, euh, non on va revenir à ça, tu peux me donner la profession de tes parents ?
1372092acd1Puteaux-CourbevoieCD: Alors, euh, mon père est retraité, et ma mère, est,
1372192acd1Puteaux-CourbevoieCD: retraitée.
1372292acd1Puteaux-CourbevoieCD: sans emploi.
1372392acd1Puteaux-Courbevoie E: Elle a, elle n'a jamais travaillé ?
1372492acd1Puteaux-Courbevoie CD : Si, elle a travaillé en tant qu'infimière, avant ma naissance. Et a arrêté de travailler, quand je suis né,
1372592acd1Puteaux-CourbevoieCD: pour pouvoir, euh, bah, me mettre au monde, déjà,
1372692acd1Puteaux-CourbevoieCD: et ensuite, euh, m'élever.
1372792acd1Puteaux-CourbevoieE: Et, euh, tu, tu la vois régulièrement, quand même ?
1372892acd1Puteaux-CourbevoieE: Je, je passe du coq à l'âne total, mais.
1372992acd1Puteaux-CourbevoieCD: Un peu plus souvent qu'avant.
1373092acd1Puteaux-CourbevoieE: C'est vrai ? Ca va mieux ?
1373192acd1Puteaux-CourbevoieCD: Ca va un peu mieux, elle a fait un effort, j'ai fait un effort, donc maintenant tout va bien
1373292acd1Puteaux-CourbevoieCD: Elle a récupéré son cadeau de Noël, oui,
1373392acd1Puteaux-CourbevoieCD: et elle s'en est plaint. Parce que il tournait pas, euh, toujours uniformément, les couleurs n'étaient pas toujours, euh,
1373492acd1Puteaux-CourbevoieCD: ne restaient pas toujours aussi longtemps, mais enfin ça c'est ma mère, faut toujours qu'elle trouve quelque chose à dire.
1373592acd1Puteaux-Courbevoie E: Toujours, ça c'est le but des parents.
1373692acd1Puteaux-CourbevoieCD: Ouais, mais bon y a.
1373792acd1Puteaux-CourbevoieE: Au fait, E: Dans le mail que je t'ai envoyé et que tu n'a pas lu, je te passais le bonjour de Npers.
1373892acd1Puteaux-CourbevoieCD: Npers, oui je la connais, elle était dans ma. Oh, ça je suis,
1373992acd1Puteaux-CourbevoieCD: je suis, étonné, et agrément/, agéablement, surpris.
1374092acd1Puteaux-CourbevoieE: Bah, parce que je l'ai vue
1374192acd1Puteaux-CourbevoieCD: Ca me fait plaisir d'ailleurs.

PFC: Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS

PFC Phonology of Contemporary French Corpus

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS