Liste de mots||Texte lu||Conversation guidée || Conversation libre

E: D'accord. Bon euh, alors bon, je vous ai réunis,
E: (toux) pour cette conversation spontanée,
E: de quoi on parle, lorsqu'on est frère et soeur?
(rires)
GS: Tout récemment on parlait plus euh,
GS: (rires) un peu les, les,
GS: bon euh, le mal de vivre.(rire)
E: Le mal de vivre?
GS: (Hum) le mal de vivre euh, (Mon Dieu) quand, quand, quand tu te présentes là. (rire)
MS: Non, on parle de tout.
GS: C'est plus euh, c'est plus pour rire.
GS: C'est pour s'amuser (rire).
GS: On parle beaucoup de cinéma aussi
GS: je pense enfin ça c'est,
GS: (une passion). Oui, une passion commune.
MS: Oui, on aime beaucoup la musique toutes les deux.
MS: On aime beaucoup euh, le cinéma.
MS: (Voilà). (rires)
GS: (C'est ça), on aime euh, on aime beaucoup les arts les deux, puis je pense que nos goûts euh,
GS: nos goûts se ressemblent beaucoup. Euh..
MS: Puis euh, c'est ça on partage (toutes ces) activités en commun, ça arrive souvent que euh,
GS: On s'en/ on s'en/ ou des fois je euh,
GS: j'ai besoin des services de Npers euh,
GS: d'avoir un ordinateur ça arrive souvent ça.
GS: Npers qui est plus compétente que moi euh, en informatique.
MS: Oui, ah c'est vrai je lui donne un (bon) coup de main euh, pour ses travaux scolaires euh,
MS: Disons, que sans moi euh.
GS: c'est sûr, c'est certain que la première session aurait été quand même, difficile là,
GS: c'est, c'aurait plus laborieux et là, ça va.
GS: Je m'en suis sorti à la deuxième session avec une aide euh,
GS: qui n'était pas celle de Npers, mais une aide quand même.
MS: Ben oui.
GS: Manque d'autonomie je pense. (rire)
E: Je peux vous laisser il faut que j'aille euh, me laver les mains, je peux vous laisser discuter tous, tous les deux, pendant cinq minutes?
(départ de E)
MS: Euh. (bruit de porte) Moi, aujourd'hui, ben euh j'ai travaillé tout la journée dans mes annexes, puis euh,
MS: ben ce soir je vais travailler sur euh, mes structures syllabiques euh,
MS: les (ablations) syllabiques en fait, puis sur euh,
MS: tu as pas l'air de trouver ça euh,
GS: (rire) Non, non non, non non, non non, c'est ça a l'air euh, ça a l'air plaisant.
MS: Ouais, non c'est, c'est bien, c'est juste que c'est beaucoup de travail., là par exemple parce que euh
MS: Je travaille sur un, gros corpus d'emprunts, avec euh,
MS: c'est ça euh j'ai euh j'ai cinq mille cent quatre vingt cinq formes
MS: qu'il faut que euh, j'analyse,
MS: avec euh, ça fait quand même beaucoup (X)
GS: C'est par rapport à que/ c'est quel langage ça c'est du euh,
GS: c'est pas les, l'Italie là les, les emprunts,
GS: c'est, quelles études.
MS:c'est ça ben moi euh,
MS: dans mon mémoire je travaille sur, les emprunts anglais euh en italien.
MS: (Et) ce que j'ai fait c'est que euh, j'ai relevé,
MS: tout une liste euh, d'emprunts, anglais,
MS: qui sont employés par les Italiens je les ai trouvés dans,
MS: dans plusieurs livres.
MS: Puis euh, c'est ça j'ai, j'ai tout fait une base euh de données avec ça,
MS: et puis quand je suis allée en Italie, j'ai intervieuwé euh,
MS: trois italophones, c'est ça,
MS: puis ensuite euh, ouais, j'étais dans le Sud de l'Italie, j'étais à,
MS: Regio Calabria.
MS: Puis, c'est ça ce que je faisais c'est que je l/ euh, je leur faisais deviner les mots.
MS: Je leur donnais une définition par exemple, puis ils devaient euh
MS: pour pas qu'ils soient influencés par la graphie, hein parce que des fois, si tu vois un mot à l'écrit,
MS: ça peut t'influencer sur ta façon de le prononcer.
GS: (Q/) mais la plupart du temps est-ce qu'ils, est-ce qu'ils connaissaient les mots
MS: Oui, ils en connaissaient beaucoup,
MS: parce que euh, par exemple euh, tout les mots qui ont rapport euh, dans le domaine du sport.
MS: euh, tout les, il y a beacoup, beaucoup d'emprunts, que j'ai relevés
MS: qui faisaient partie des sports
MS: (XX) c'est sûr que quand je lui faisais si euh, par exemple il trouvait pas avec la définition, je lui faisais une petit mime,
MS: ou quelque chose comme ça ou, je lui donnais le synonyme,
MS: tout ça,
MS: pour pas lui montrer l'écrit là question que ce soit pas influencé (euh).
GS: les sports, c'était à, propos de quels sports je veux dire c'est, c'était sûrment pas le euh, ce qu'ils appellent le football là-bas le football euh, c'est,
GS: c'est, beaucoup plus présent qu'aux Etats-Unis, c'est quoi l'influence des trucs comme le hockey, des sports comme le baseball ou.
MS: Oui, tout les termes qui ont rapport avec le baseball, avec euh, le rugby avec (XXXX),
MS: puis euh beaucoup d'emprunts aussi que, j'avais relevés, c'était dans le domaine du cinéma.
MS: Ouais, ouais.
MS: Euh.
MS: Oui, mais ça a pas rapport avec ça, c'est des termes.
MS: Oui, mais c'est juste tu sais euh, plein de mots techniques par exemple,
MS: Tu sais euh, tout les termes techniques euh, c'est, c'est quand même euh,
MS: C'est quand même les américains, en général qui,
MS: qui apportent les nouvelles techniques donc euh bon.
GS: ben c'est pas, la plupart du temps c'est, c'est pas quelqu'un les,
GS: c'est quelqu'un qui travaille pour les Etats-Unis (rire) hein c/, disons là c'est quelqu'un qui
GS: travaille c'est peut-être même un Italien qui travaillait pour les Etats-Unis.
GS: Ca se pourrait ça, c'est plus typique oui.
MS: La (question que) j'ai fait aujourd'hui euh, j'ai travaillé à mon mémoire puis toi euh?
GS: Moi, bon écoute euh, encore et toujours j'ai pris l'autobus,
GS: c'était très plaisant,
GS: euh, j'ai vu,
GS: plusieurs de mes amis que je vois tous les jours dans l'autobus qui ont, toujours euh (pause).
GS: Un beau sourire d'affiché quand ils s'en vont à l'école, mais bon moi je euh, ça me tentait d'aller euh, c'était un de mes cours préférés aujourd'hui c'était renaissance et baroque avec euh,
GS: Npers le euh, le passionné.
GS: Puis euh, ça c'était très intéressant on a étudié ce qu'on appelle le, le Quattrocento c'est le euh.
GS: Le euh, quinzième siècle italien, faut faire attention quattro cento mais quinzième siècle,
GS: bref c'est les années, quatorze cents.
GS: Euh, on a, c'était en gros c'était comme l'émergence de l'humanisme, la rupture avec le Moyen-Age puis les formes euh,
GS: tout bidimensionnelles là euh,
GS: puis euh, plus statiques.
GS: C'était les, les artistes qui ont marqué le passage à un art plus mouvementé, plus réaliste.
GS: Point de vue optique.
GS: Euh, les grands noms il y avait Masaccio,
GS: euh, puis il y avait aussi, oui on a parlé de l'étude de la, de la perspective, c'est une étude très importante (XXXX).
GS: C'est euh, la perspective générale, je sais pas si tu connais ça.
GS: C'était une façon de euh.
GS: de rendre euh, ben pour eux c'était la façon de rendre euh, la réalité dans le tableau, il y avait, il avait des lignes.
GS: Qu'on voyait plus,
GS: euh une fois la peinture mis mais je veux dire quand ils composaient,
GS: avant de faire leur dessin ils traçaient des lignes,
GS: partout, euh qui convergaient tout dans le même point,
GS: et que, puis là ils inscrivaient leurs personnages à l'intérieur de (ça donc c'est), c'est une façon de créer un espace.
GS: Puis euh, puisque c'était euh, mathématique,
GS: puis géométrique en quelque sorte ben c'était une façon aussi de donner,
GS: Euh, pas de la crédibilité mais c'était, façon de rendre,
GS: l'Art comme une science, parce qu'à l'époque c'était très important de valoriser l'Art et d'utiliser les méthodes,
GS: les méthodes scientifiques, les méthodes de recherche scientifique,
GS: qui, valorisaient,
GS: l'artiste, (XX) c'est un peu pour ça.
MS: OK puis tu as (tout un) travail de euh, d'association à faire là-dessus.
GS: pas là-dessus précisément euh, le, travail c'est plus de choisir un artiste
GS: qu'on, aime nous, on prend une de ses toiles,
GS: Comme moi par exemple je prends Léonard de Vinci (La Single)
GS: Et puis euh, c'est de la comparer,
GS: avec une toile, qui a été fait, par un autre artiste, dans un style différent.