Liste de mots||Texte lu||Conversation guidée || Conversation libre

E: On a la, l'intervieweuse c'est pas moi c'est, c'est votre camarade (rires).
BB: Parce que tantôt j'en avais marre de discuter il nous a euh, Monsieur Npers nous a demandé de, de parler de la situation garçon fille au Québec,
BB: qui était différente, (hésitation) d/ d'autres régions du monde.
BB: Et, nous ce qu'on a dit, c'est que,
BB: euh, contrairement à, probablement, d'autres régions du monde peut-être surtout ben, pas surtout mais entre autres en Europe,
BB: Les filles peuvent faire les premiers pas, pour aller euh, draguer un (X), (bruit) un gars.
BB: Puis, c'est, c'est pas vu comme une fille facile ou quoi que ce soit, ce qu'il était d'accord. (pause)
JF: Bon, mon expérience (du moins) n'est pas euh,
(rires)
JF: est pas euh.
BB: Mais toi maintenant tu apprendrais que euh,
BB: une fille euh bon tu as un de tes amis qui aime une belle blonde,
BB: puis, c'est la fille qui a, qui a crousé ton ami. Est-ce que tu vas trouver que la fille c'est une fille facile et?
JF: Non. Pas du tout. Je crois euh.
JF: Pas du tout mais.
JF: Si on les oppose les deux peut-être que euh.
JF: Si elle a déjà été (vraie) je sais pas ou.
JF: Bon ça peut dépendre de la perception mais comme je te dis euh,
JF: pour moi hein, mais bon euh (longue pause).
JF: Pour moi non, moi je verrais pas que c'est.
JF: (hésitation) Je vois pas d'obligation euh le gars en premier ou euh la fille en premier ou.
BB: Cette espèce de euh,
BB: d'obligation, que faut que ce soit
BB: que le, ce soit le garçon, qui fasse les premier pas, et tout et tout, ça fait un peu vieux jeu.
JF: Ben, le, le préjugé lui-même est resté encore, mais bon nous, vu que les choses sont en train de changer,
JF: ben, il peut y avoir des perceptions un peu différentes euh,
JF: mais bon euh, soit c'est (rires) (XXX) sur la chose, soit c'est ça.
JF: (murmure) J'ai pas été a/
JF: ailleurs donc euh, je peux pas dire non plus euh. (reniflement)
JF: La, la situation euh en tant que telle euh, là-dessus euh.
BB: Juste te donner un conseil, cogne pas ton coude sur la table, ça va être mauvais pour le (rires).
JF: Désolé.
BB: J'ai de l'expérience dans les entrevues donc euh (rire).
E: c'est, faut être relaxé hein (rire) vous savez il faut être vraiment relax.
E: il faut pas faire ceci, pas faire cela.
BB: Sois relax. (rire)
E: est-ce que vous dites ça pour euh, pour faire plaisir à votre amie là?
E: euh parceq/
E: v/ vous sentez absolument pas menacé si une fille vient vous faire des propositions oui oh moi je t'aime bien (ou).
E: Menacé un petit peu euh,
BB: Heurté.
E: Heurté ou, non.
JF: Ben heurté euh là.
JF: Ben oui mais bon euh.
JF: (hésitant) Plus.
JF: Il y a des fois plus souvent que euh, que d'autres fois je veux dire,
JF: ça fait assez longtemps en fait (XXXX) (rire) pour tout dire,
JF: Puis mais euh.
E: jamais arrivé, c'est pour ça que je vous pose la question,
E: j'ai jamais eu une fille qui a fait la première démarche avec moi.
E: En Europe, ça m'est jamais arrivé.
E: Bon, il y a des signes.
E: Qui font qu'elle a peut-être fait une euh,
E: première démarche subtile,
E: mais j'ai jamais vu une fille qui est venue me dire quand j'étais étudiant euh,
E: Ben tu me plais bien euh, rentre chez moi ce soir, ça m'est jamais arrivé ça.
BB: Non, peut-être pas, peut-être pas aussi,
BB: Non, peut-être, tu veux venir prendre un café ou quelque chose
BB: comme ça, peut-être pas tout-de-suite dire rentre chez moi ce soir (rires).
BB: Il y a peut-être quelques étapes qui sont. (rires)
BB: J'ai une, j'ai un (XXX), chez moi (rires).
JF: Non mais ça peut peut-être dépendre aussi de la euh, de la fille elle-même si euh.
JF: Il y en a qui sont peut-être plus gênées, il y en a qui sont peut-être plus subtiles, et puis il y en a euh,
JF: ou ça peut dépendre de l'endroit aussi mettons que c'est un bar ou ce que euh, tout le monde (va là)
JF: c'est ouvertement pour aller rencontrer quelqu'un, peut-être,
JF: que là ça va favoriser euh, une approche très directe.
JF: Eh, salut euh, viens-tu chez moi ce soir ou bon euh. Où euh.
JF: Où ça va être euh ben je dirais pas informel mais bon euh dans un bar euh,
JF habituellement le monde (vient là).
JF: Et le monde (vient là) pour euh aller en rencontrer donc on s'attend à ce que quelqu'un fasse l'approche donc j/,
JF: peut-être que dans ces endroits-là euh,
JF: i/ ça, ça serait, beaucoup moins mal vu que euh.
E: Parce que Madame Npers m'a dit que dans les cinq à sept,
E: ce sont les filles qui invitent, en quelque sorte hein c'est.
BB: Et moi je sais que euh, pour mon bal de finissance au secondaire cinq, c'est moi qui ai invité le garçon.
BB: C'est, c'est moi qui ai demandé est-ce que tu veux venir avec moi.
JF: dans les cinq à sept et j'ai pas été à mon bal de finissance au (secondaire) (éclats de rires).
BB: Mais euh, je me suis emmerdée euh. (rire)
JF: j/ je connais personne qui a aimé son bal de finissance en (secondaire) cinq donc euh.
BB: Mais il y a des bars ici euh, je sais pas si ça l'existe en, en France également,
BB: ici il y a des bars, on appelle ça des cruising bars.
BB: C'est vraiment on dit c'est un buffet de chair fraîche là c'est, les, les
BB: les c/ les célibataires, vont là, et c'est vraiment l/ c'est, presque, affiché le but
BB: c'est de se trouver quelqu'un.
JF: Mais tu vois je parlais de ça avec Npers la semaine dernière euh,
JF: la semaine dernière là puis lui euh, il est français,
JF: et lui, quand i/ les premières fois qu'il est allé au Dagobert il m'a dit carrément ça,
JF: de cette façon-là lui ça l'a étonné c'était vraiment euh,
JF: un comptoir à chair fraîche,
JF: (X) ça l'a frappé,
JF: ah mais lui ça l'a frappé euh. OK ouais.
BB: Ca, c'est, c'est, c'est, c'est ma mort là.
BB: Une espèce de, juste pour vous dire, je suis pa/ j'étais, je suis passée à côté du bar il y avait euh,
BB: une série d'homme à côté sur le bar avec les bières, et qui regardaient les petites filles danser,
BB: il passe à côté de moi, il me tâte le bras il me demande si je m'entraîne.
BB: Hey. (rires)
BB: Mais je lui ai, je lui ai rien dit mais je pense que je lui ai fait,
BB: mes fameux yeux méchants j'ai un, un de nos amis dit que j'ai, je sais pas j/ je
BB: me suis jamais vue faire mes yeux méchants mais il a arrêté de sourire quand je l'ai regardé,
BB: peut-être (que) (rire), je lui ai fait mes yeux méchants.
JF: Il a manqué son coup. (rires)
JF: Mais c'est ça donc euh.
JF: Comme je pense peut-être que euh,
JF: comme je pense l'a/ l'approche est, peut-être un (sim/ a) va dépendre de la situation ou.
BB: c'est certain.
BB: C'est sûr que ça dépend.
JF: endroits euh, moi ça m/.
JF: C'est sûr que euh, mettons, je suis à la cafétéria puis euh, là je mange tranquillement tout seul,
JF: puis là il y a quelqu'un qui arrive euh,
JF: puis là c'est très ouvert et tout (hey), là (hésitations)
JF: si, là c'est sûr que je réagirais hein.
BB: réagirait de cette manière-là aussi si un garçon faisait ça.
BB: Ca dépend c'est sûr, c'est sûr ça dépend de la subtilité de la chose, moi si un garçon vient me voir (imitant un dragueur) hé,
BB: salut euh,
BB: tu me plais beaucoup tu viens dans mon lit,
BB: Ca, ça me heurterait énormément de la même manière qu'un garçon serait heurté qu'une fille fasse ça.
JF: Probablement qu'il y a des endroits où, c'est permis d'être moins subtil, euh subtil,
JF: Comme euh, com/, comme dans un bar par exemple.
JF: Ah c'est euh,
JF: mais bon j'ai pas une grande expérience de la chose de tout manière (rire).
BB: Moi non plus. (rire)