Recherche dans la base PFC - Schwa
PFC database schwa search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur bfabo1 a trouvé 340 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête Contexte Gauche SchwaEcouteContexte droit S1S2S3S4
3209bfabo1Burkina FasoBFABO1T: LeLe [1] Premier Minis0451tre ira-t-il0411 à Beaulieu?1132
3210bfabo1Burkina FasoBFABO1T: Le1132 Premier MinisMinis [0] tretre ira-t-il0411 à Beaulieu?0451
3211bfabo1Burkina FasoBFABO1T: Le1132 Premier Minis0451tre ira-t-iliratil [0] à Beaulieu?0411
3212bfabo1Burkina FasoBFABO1T: LeLe [1] village0412 de1122 Beaulieu est un, est en grand émoi,1132
3213bfabo1Burkina FasoBFABO1T: Le1132 villagevillage [0] de1122 Beaulieu est un, est en grand émoi,0412
3214bfabo1Burkina FasoBFABO1T: Le1132 village0412 dede [1] Beaulieu est un, est en grand émoi,1122
3215bfabo1Burkina FasoBFABO1T: LeLe [1] Premier Ministre1421 a en effet décidé de1112 faire1411 étape1414,1132
3216bfabo1Burkina FasoBFABO1T: Le1132 Premier MinistreMinistre [1] a en effet décidé de1112 faire1411 étape1414,1421
3217bfabo1Burkina FasoBFABO1T: Le1132 Premier Ministre1421 a en effet décidé dede [1] faire1411 étape1414,1112
3218bfabo1Burkina FasoBFABO1T: Le1132 Premier Ministre1421 a en effet décidé de1112 fairefaire [1] étape1414,1411
3219bfabo1Burkina FasoBFABO1T: Le1132 Premier Ministre1421 a en effet décidé de1112 faire1411 étapeétape [1] ,1414
3220bfabo1Burkina FasoBFABO1T: dans cettecette [0] commune1414, au cour1412s de1122 sa tournée0412
3221bfabo1Burkina FasoBFABO1T: dans cette0412 communecommune [1] , au cour1412s de1122 sa tournée1414
3222bfabo1Burkina FasoBFABO1T: dans cette0412 commune1414, au courcour [1] ss de1122 sa tournée1412
3223bfabo1Burkina FasoBFABO1T: dans cette0412 commune1414, au cour1412s dede [1] sa tournée1122
3224bfabo1Burkina FasoBFABO1T: dede [1] la région en fin d'année.1132
3225bfabo1Burkina FasoBFABO1T: Jusqu'ici, les seulseul [0] ss titre1422s de1112 gloire0412 de1132 Beaulieu0412
3226bfabo1Burkina FasoBFABO1T: Jusqu'ici, les seul0412s titretitre [1] ss de1112 gloire0412 de1132 Beaulieu1422
3227bfabo1Burkina FasoBFABO1T: Jusqu'ici, les seul0412s titre1422s dede [1] gloire0412 de1132 Beaulieu1112
3228bfabo1Burkina FasoBFABO1T: Jusqu'ici, les seul0412s titre1422s de1112 gloiregloire [0] de1132 Beaulieu0412
3229bfabo1Burkina FasoBFABO1T: Jusqu'ici, les seul0412s titre1422s de1112 gloire0412 dede [1] Beaulieu1132
3230bfabo1Burkina FasoBFABO1T: étaient son vin blanc secsec [0] ,0414
3231bfabo1Burkina FasoBFABO1T: ses cheche [1] misesmise1411s en soie,1212
3232bfabo1Burkina FasoBFABO1T: ses che1212misechemise [1] ss en soie,1411
3233bfabo1Burkina FasoBFABO1T: un champion locallocal [1] de1122 course1421 à pied,1412
3234bfabo1Burkina FasoBFABO1T: un champion local1412 dede [1] course1421 à pied,1122
3235bfabo1Burkina FasoBFABO1T: un champion local1412 de1122 coursecourse [1] à pied,1421
3236bfabo1Burkina FasoBFABO1T: euh, entreentre [0] parenthèse1414s, Louis, euh Garret,0422
3237bfabo1Burkina FasoBFABO1T: euh, entre0422 parenthèseparenthèse [1] ss, Louis, euh Garret,1414
3238bfabo1Burkina FasoBFABO1T: euh quatrièmequatrième [1] aux jeux olympique1411s à, de1134, de1132 Berlin,1411
3239bfabo1Burkina FasoBFABO1T: euh quatrième1411 aux jeux olympiqueolympique [1] ss à, de1134, de1132 Berlin,1411
3240bfabo1Burkina FasoBFABO1T: euh quatrième1411 aux jeux olympique1411s à, dede [1] , de1132 Berlin,1134
3241bfabo1Burkina FasoBFABO1T: euh quatrième1411 aux jeux olympique1411s à, de1134, dede [1] Berlin,1132
3242bfabo1Burkina FasoBFABO1T: en millemille [0] neuf0412 cent trente0412-six0414,0412
3243bfabo1Burkina FasoBFABO1T: en mille0412 neufneuf [0] cent trente0412-six0414,0412
3244bfabo1Burkina FasoBFABO1T: en mille0412 neuf0412 cent trentetrente [0] six-six0414,0412
3245bfabo1Burkina FasoBFABO1T: en mille0412 neuf0412 cent trente0412-sixtrentesix [0] ,0414
3246bfabo1Burkina FasoBFABO1T: euh son usineusine [1] de1112 pâte1411s i/, italienne0414s,1412
3247bfabo1Burkina FasoBFABO1T: euh son usine1412 dede [1] pâte1411s i/, italienne0414s,1112
3248bfabo1Burkina FasoBFABO1T: euh son usine1412 de1112 pâtepâte [1] ss i/, italienne0414s,1411
3249bfabo1Burkina FasoBFABO1T: euh son usine1412 de1112 pâte1411s i/, italienneitalienne [0] ss,0414
3250bfabo1Burkina FasoBFABO1T: italienneitalienne [0] ss.0413
3251bfabo1Burkina FasoBFABO1T: Qu'est-ceQuestce [0] qui a donc1412 valu à Beaulieu ce1112 grand honneur0413?0412
3252bfabo1Burkina FasoBFABO1T: Qu'est-ce0412 qui a doncdonc [1] valu à Beaulieu ce1112 grand honneur0413?1412
3253bfabo1Burkina FasoBFABO1T: Qu'est-ce0412 qui a donc1412 valu à Beaulieu cece [1] grand honneur0413?1112
3254bfabo1Burkina FasoBFABO1T: Qu'est-ce0412 qui a donc1412 valu à Beaulieu ce1112 grand honneurhonneur [0] ?0413
3255bfabo1Burkina FasoBFABO1T: LeLe [1] hasar1414d, tout bête1312ment,1131
3256bfabo1Burkina FasoBFABO1T: Le1131 hasarhasar [1] dd, tout bête1312ment,1414
3257bfabo1Burkina FasoBFABO1T: Le1131 hasar1414d, tout bêtebête [1] mentment,1312
3258bfabo1Burkina FasoBFABO1T: carcar [0] le1122 Premier Minist1454re,0412
3259bfabo1Burkina FasoBFABO1T: car0412 lele [1] Premier Minist1454re,1122
3260bfabo1Burkina FasoBFABO1T: car0412 le1122 Premier MinistMinist [1] rere,1454
3261bfabo1Burkina FasoBFABO1T: lassé des circuits habituelhabituel [1] ss,1414
3262bfabo1Burkina FasoBFABO1T: qui tournaient toujourtoujour [0] ss autour1412 des même0412s ville1414s,0411
3263bfabo1Burkina FasoBFABO1T: qui tournaient toujour0411s autourautour [1] des même0412s ville1414s,1412
3264bfabo1Burkina FasoBFABO1T: qui tournaient toujour0411s autour1412 des mêmemême [0] ss ville1414s,0412
3265bfabo1Burkina FasoBFABO1T: qui tournaient toujour0411s autour1412 des même0412s villeville [1] ss,1414
3266bfabo1Burkina FasoBFABO1T: veut découvrirdécouvrir [1] ce1112 qu'il0411 appelle1412 la campagne0412 profonde0413.1412
3267bfabo1Burkina FasoBFABO1T: veut découvrir1412 cece [1] qu'il0411 appelle1412 la campagne0412 profonde0413.1112
3268bfabo1Burkina FasoBFABO1T: veut découvrir1412 ce1112 qu'ilil [0] appelle1412 la campagne0412 profonde0413.0411
3269bfabo1Burkina FasoBFABO1T: veut découvrir1412 ce1112 qu'il0411 appelleappelle [1] la campagne0412 profonde0413.1412
3270bfabo1Burkina FasoBFABO1T: veut découvrir1412 ce1112 qu'il0411 appelle1412 la campagnecampagne [0] profonde0413.0412
3271bfabo1Burkina FasoBFABO1T: veut découvrir1412 ce1112 qu'il0411 appelle1412 la campagne0412 profondeprofonde [0] .0413
3272bfabo1Burkina FasoBFABO1T: LeLe [1] mai0452re de1112 Beaulieu, Marc0422 Blanc,1132
3273bfabo1Burkina FasoBFABO1T: Le1132 maimai [0] rere de1112 Beaulieu, Marc0422 Blanc,0452
3274bfabo1Burkina FasoBFABO1T: Le1132 mai0452re dede [1] Beaulieu, Marc0422 Blanc,1112
3275bfabo1Burkina FasoBFABO1T: Le1132 mai0452re de1112 Beaulieu, MarcMarc [0] Blanc,0422
3276bfabo1Burkina FasoBFABO1T: est en rere [1] vanchevanche1412 très inquiet.1212
3277bfabo1Burkina FasoBFABO1T: est en re1212vancherevanche [1] très inquiet.1412
3278bfabo1Burkina FasoBFABO1T: La cotecote [1] du, du Premier Ministre1452 ne1112 cesse0412 de1112 baisser,1412
3279bfabo1Burkina FasoBFABO1T: La cote1412 du, du Premier MinistreMinistre [1] ne1112 cesse0412 de1112 baisser,1452
3280bfabo1Burkina FasoBFABO1T: La cote1412 du, du Premier Ministre1452 nene [1] cesse0412 de1112 baisser,1112
3281bfabo1Burkina FasoBFABO1T: La cote1412 du, du Premier Ministre1452 ne1112 cessecesse [0] de1112 baisser,0412
3282bfabo1Burkina FasoBFABO1T: La cote1412 du, du Premier Ministre1452 ne1112 cesse0412 dede [1] baisser,1112
3283bfabo1Burkina FasoBFABO1T: dede [1] puispuis les élections.1232
3284bfabo1Burkina FasoBFABO1T: Comment, en plusplus [1] , éviter les manifestations1414
3285bfabo1Burkina FasoBFABO1T: qui ont eu, eu tendancetendance [1] 1411
3286bfabo1Burkina FasoBFABO1T: à sese [1] multiplier lor1412s des visite0411s officielle0413s?1112
3287bfabo1Burkina FasoBFABO1T: à se1112 multiplier lorlor [1] ss des visite0411s officielle0413s?1412
3288bfabo1Burkina FasoBFABO1T: à se1112 multiplier lor1412s des visitevisite [0] ss officielle0413s?0411
3289bfabo1Burkina FasoBFABO1T: à se1112 multiplier lor1412s des visite0411s officielleofficielle [0] ss?0413
3290bfabo1Burkina FasoBFABO1T: La côtecôte [1] escarpée du Mont Saint-Pierre1414,1411
3291bfabo1Burkina FasoBFABO1T: La côte1411 escarpée du Mont Saint-PierreSaintPierre [1] ,1414
3292bfabo1Burkina FasoBFABO1T: qui mènemène [0] au village1414, connaît des barrage1412s0411
3293bfabo1Burkina FasoBFABO1T: qui mène0411 au villagevillage [1] , connaît des barrage1412s1414
3294bfabo1Burkina FasoBFABO1T: qui mène0411 au village1414, connaît des barragebarrage [1] ss1412
3295bfabo1Burkina FasoBFABO1T: chaquechaque [0] fois que1112 les opposants de1112 tous les bor1412ds0412
3296bfabo1Burkina FasoBFABO1T: chaque0412 fois queque [1] les opposants de1112 tous les bor1412ds1112
3297bfabo1Burkina FasoBFABO1T: chaque0412 fois que1112 les opposants dede [1] tous les bor1412ds1112
3298bfabo1Burkina FasoBFABO1T: chaque0412 fois que1112 les opposants de1112 tous les borbor [1] dsds1412
3299bfabo1Burkina FasoBFABO1T: manifesmanifes [0] tenttent leur0412 colè0453re.0452
3300bfabo1Burkina FasoBFABO1T: manifes0452tent leurleur [0] colè0453re.0412
3301bfabo1Burkina FasoBFABO1T: manifes0452tent leur0412 colècolè [0] rere.0453
3302bfabo1Burkina FasoBFABO1T: à chaquechaque [0] voyage1412 du Premier Minis1454tre,0412
3303bfabo1Burkina FasoBFABO1T: à chaque0412 voyagevoyage [1] du Premier Minis1454tre,1412
3304bfabo1Burkina FasoBFABO1T: à chaque0412 voyage1412 du Premier MinisMinis [1] tretre,1454
3305bfabo1Burkina FasoBFABO1T: lele [1] gouverne0322ment prend contac1451t avec1412 la préfecture04121132
3306bfabo1Burkina FasoBFABO1T: le1132 gouvernegouverne [0] mentment prend contac1451t avec1412 la préfecture04120322
3307bfabo1Burkina FasoBFABO1T: le1132 gouverne0322ment prend contaccontac [1] tt avec1412 la préfecture04121451
3308bfabo1Burkina FasoBFABO1T: le1132 gouverne0322ment prend contac1451t avecavec [1] la préfecture04121412

PFC: Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS

PFC Phonology of Contemporary French Corpus

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS