Recherche dans la base PFC - Schwa
PFC database schwa search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur bfanr1 a trouvé 397 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête Contexte Gauche SchwaEcouteContexte droit S1S2S3S4
31466bfanr1Burkina FasoBFANR1T: LeLe [1] Premier Minist0451re ira-t-il0411 à Beaulieu?1132
31467bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Le1132 Premier MinistMinist [0] rere ira-t-il0411 à Beaulieu?0451
31468bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Le1132 Premier Minist0451re ira-t-iliratil [0] à Beaulieu?0411
31469bfanr1Burkina FasoBFANR1T: LeLe [1] village0412 de1122 Beaulieu est un, en, est en grand émoi. 1132
31470bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Le1132 villagevillage [0] de1122 Beaulieu est un, en, est en grand émoi. 0412
31471bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Le1132 village0412 dede [1] Beaulieu est un, en, est en grand émoi. 1122
31472bfanr1Burkina FasoBFANR1T: LeLe [1] Premier Minist0451re a en effet décidé de1112 faire0411 étape04121132
31473bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Le1132 Premier MinistMinist [0] rere a en effet décidé de1112 faire0411 étape04120451
31474bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Le1132 Premier Minist0451re a en effet décidé dede [1] faire0411 étape04121112
31475bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Le1132 Premier Minist0451re a en effet décidé de1112 fairefaire [0] étape04120411
31476bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Le1132 Premier Minist0451re a en effet décidé de1112 faire0411 étapeétape [0] 0412
31477bfanr1Burkina FasoBFANR1T: dans cettecette [0] commune0411 au cour0412s de1122 sa tournée de1112 la région en fin d'année.0412
31478bfanr1Burkina FasoBFANR1T: dans cette0412 communecommune [0] au cour0412s de1122 sa tournée de1112 la région en fin d'année.0411
31479bfanr1Burkina FasoBFANR1T: dans cette0412 commune0411 au courcour [0] ss de1122 sa tournée de1112 la région en fin d'année.0412
31480bfanr1Burkina FasoBFANR1T: dans cette0412 commune0411 au cour0412s dede [1] sa tournée de1112 la région en fin d'année.1122
31481bfanr1Burkina FasoBFANR1T: dans cette0412 commune0411 au cour0412s de1122 sa tournée dede [1] la région en fin d'année.1112
31482bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Jusqu'ici, les seulseul [0] ss titre0422s de1122 gloire0412 de1122 Beaulieu étaient0412
31483bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Jusqu'ici, les seul0412s titretitre [0] ss de1122 gloire0412 de1122 Beaulieu étaient0422
31484bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Jusqu'ici, les seul0412s titre0422s dede [1] gloire0412 de1122 Beaulieu étaient1122
31485bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Jusqu'ici, les seul0412s titre0422s de1122 gloiregloire [0] de1122 Beaulieu étaient0412
31486bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Jusqu'ici, les seul0412s titre0422s de1122 gloire0412 dede [1] Beaulieu étaient1122
31487bfanr1Burkina FasoBFANR1T: son vin blanc secsec [0] ,0414
31488bfanr1Burkina FasoBFANR1T: ses cheche [1] misesmise0411s en soie, un champion local0412 de1122 course0421 à pied,1212
31489bfanr1Burkina FasoBFANR1T: ses che1212misechemise [0] ss en soie, un champion local0412 de1122 course0421 à pied,0411
31490bfanr1Burkina FasoBFANR1T: ses che1212mise0411s en soie, un champion locallocal [0] de1122 course0421 à pied,0412
31491bfanr1Burkina FasoBFANR1T: ses che1212mise0411s en soie, un champion local0412 dede [1] course0421 à pied,1122
31492bfanr1Burkina FasoBFANR1T: ses che1212mise0411s en soie, un champion local0412 de1122 coursecourse [0] à pied,0421
31493bfanr1Burkina FasoBFANR1T: quatrièmequatrième [0] aux jeux olympique0412s de1122 Berlin en mille0412 neuf0412 cent trente0412-six0414,0411
31494bfanr1Burkina FasoBFANR1T: quatrième0411 aux jeux olympiqueolympique [0] ss de1122 Berlin en mille0412 neuf0412 cent trente0412-six0414,0412
31495bfanr1Burkina FasoBFANR1T: quatrième0411 aux jeux olympique0412s dede [1] Berlin en mille0412 neuf0412 cent trente0412-six0414,1122
31496bfanr1Burkina FasoBFANR1T: quatrième0411 aux jeux olympique0412s de1122 Berlin en millemille [0] neuf0412 cent trente0412-six0414,0412
31497bfanr1Burkina FasoBFANR1T: quatrième0411 aux jeux olympique0412s de1122 Berlin en mille0412 neufneuf [0] cent trente0412-six0414,0412
31498bfanr1Burkina FasoBFANR1T: quatrième0411 aux jeux olympique0412s de1122 Berlin en mille0412 neuf0412 cent trentetrente [0] six-six0414,0412
31499bfanr1Burkina FasoBFANR1T: quatrième0411 aux jeux olympique0412s de1122 Berlin en mille0412 neuf0412 cent trente0412-sixtrentesix [0] ,0414
31500bfanr1Burkina FasoBFANR1T: et plus récemment, son usineusine [0] de1122 pâte0411s italienne0413s.0412
31501bfanr1Burkina FasoBFANR1T: et plus récemment, son usine0412 dede [1] pâte0411s italienne0413s.1122
31502bfanr1Burkina FasoBFANR1T: et plus récemment, son usine0412 de1122 pâtepâte [0] ss italienne0413s.0411
31503bfanr1Burkina FasoBFANR1T: et plus récemment, son usine0412 de1122 pâte0411s italienneitalienne [0] ss.0413
31504bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Qu'est-ceQuestce [0] qui a donc0412 valu à Beaulieu ce1114, ce1132 grand honneu0453r?0412
31505bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Qu'est-ce0412 qui a doncdonc [0] valu à Beaulieu ce1114, ce1132 grand honneu0453r?0412
31506bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Qu'est-ce0412 qui a donc0412 valu à Beaulieu cece [1] , ce1132 grand honneu0453r?1114
31507bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Qu'est-ce0412 qui a donc0412 valu à Beaulieu ce1114, cece [1] grand honneu0453r?1132
31508bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Qu'est-ce0412 qui a donc0412 valu à Beaulieu ce1114, ce1132 grand honneuhonneu [0] rr?0453
31509bfanr1Burkina FasoBFANR1T: LeLe [1] hasar0414d, tout bête0312ment, car0412 le1122 Premier Minist0454re,1131
31510bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Le1131 hasarhasar [0] dd, tout bête0312ment, car0412 le1122 Premier Minist0454re,0414
31511bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Le1131 hasar0414d, tout bêtebête [0] mentment, car0412 le1122 Premier Minist0454re,0312
31512bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Le1131 hasar0414d, tout bête0312ment, carcar [0] le1122 Premier Minist0454re,0412
31513bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Le1131 hasar0414d, tout bête0312ment, car0412 lele [1] Premier Minist0454re,1122
31514bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Le1131 hasar0414d, tout bête0312ment, car0412 le1122 Premier MinistMinist [0] rere,0454
31515bfanr1Burkina FasoBFANR1T: lassé des circuits habituelhabituel [0] ss qui tournaient autour0414,0412
31516bfanr1Burkina FasoBFANR1T: lassé des circuits habituel0412s qui tournaient autourautour [0] ,0414
31517bfanr1Burkina FasoBFANR1T: toujourtoujour [0] ss autour0412 des m/, des même0412s ville0414s,0411
31518bfanr1Burkina FasoBFANR1T: toujour0411s autourautour [0] des m/, des même0412s ville0414s,0412
31519bfanr1Burkina FasoBFANR1T: toujour0411s autour0412 des m/, des mêmemême [0] ss ville0414s,0412
31520bfanr1Burkina FasoBFANR1T: toujour0411s autour0412 des m/, des même0412s villeville [0] ss,0414
31521bfanr1Burkina FasoBFANR1T: veut découvridécouvri [0] rr ce/ce0412 qu'il0411 appelle0412 la campagne0412 profonde0413.0452
31522bfanr1Burkina FasoBFANR1T: veut découvri0452r ce/cecece [0] qu'il0411 appelle0412 la campagne0412 profonde0413.0412
31523bfanr1Burkina FasoBFANR1T: veut découvri0452r ce/ce0412 qu'ilil [0] appelle0412 la campagne0412 profonde0413.0411
31524bfanr1Burkina FasoBFANR1T: veut découvri0452r ce/ce0412 qu'il0411 appelleappelle [0] la campagne0412 profonde0413.0412
31525bfanr1Burkina FasoBFANR1T: veut découvri0452r ce/ce0412 qu'il0411 appelle0412 la campagnecampagne [0] profonde0413.0412
31526bfanr1Burkina FasoBFANR1T: veut découvri0452r ce/ce0412 qu'il0411 appelle0412 la campagne0412 profondeprofonde [0] .0413
31527bfanr1Burkina FasoBFANR1T: LeLe [1] maire0412 de1122 Beaulieu, Marc0422 Blanc,1132
31528bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Le1132 mairemaire [0] de1122 Beaulieu, Marc0422 Blanc,0412
31529bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Le1132 maire0412 dede [1] Beaulieu, Marc0422 Blanc,1122
31530bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Le1132 maire0412 de1122 Beaulieu, MarcMarc [0] Blanc,0422
31531bfanr1Burkina FasoBFANR1T: est en rere [1] vanchevanche0412 très inquiet.1212
31532bfanr1Burkina FasoBFANR1T: est en re1212vancherevanche [0] très inquiet.0412
31533bfanr1Burkina FasoBFANR1T: La cotecote [0] du Premier Minist0452re ne1122 cesse0412 de1122 baisser de1212puis des, les élections. 0412
31534bfanr1Burkina FasoBFANR1T: La cote0412 du Premier MinistMinist [0] rere ne1122 cesse0412 de1122 baisser de1212puis des, les élections. 0452
31535bfanr1Burkina FasoBFANR1T: La cote0412 du Premier Minist0452re nene [1] cesse0412 de1122 baisser de1212puis des, les élections. 1122
31536bfanr1Burkina FasoBFANR1T: La cote0412 du Premier Minist0452re ne1122 cessecesse [0] de1122 baisser de1212puis des, les élections. 0412
31537bfanr1Burkina FasoBFANR1T: La cote0412 du Premier Minist0452re ne1122 cesse0412 dede [1] baisser de1212puis des, les élections. 1122
31538bfanr1Burkina FasoBFANR1T: La cote0412 du Premier Minist0452re ne1122 cesse0412 de1122 baisser dede [1] puispuis des, les élections. 1212
31539bfanr1Burkina FasoBFANR1T: C/Comment, en plusplus [0] , éviter les manifestations qui ont eu0414
31540bfanr1Burkina FasoBFANR1T: tendancetendance [0] à se1112 multiplier lo0452rs des visite0411s officielle0413s?0411
31541bfanr1Burkina FasoBFANR1T: tendance0411 à sese [1] multiplier lo0452rs des visite0411s officielle0413s?1112
31542bfanr1Burkina FasoBFANR1T: tendance0411 à se1112 multiplier lolo [0] rsrs des visite0411s officielle0413s?0452
31543bfanr1Burkina FasoBFANR1T: tendance0411 à se1112 multiplier lo0452rs des visitevisite [0] ss officielle0413s?0411
31544bfanr1Burkina FasoBFANR1T: tendance0411 à se1112 multiplier lo0452rs des visite0411s officielleofficielle [0] ss?0413
31545bfanr1Burkina FasoBFANR1T: La côtecôte [0] 0411
31546bfanr1Burkina FasoBFANR1T: escarpée du Mont Saint-PieSaintPie [0] rrerre qui même04110452
31547bfanr1Burkina FasoBFANR1T: escarpée du Mont Saint-Pie0452rre qui mêmemême [0] 0411
31548bfanr1Burkina FasoBFANR1T: au villagevillage [0] connaît des barrage0412s chaque0412 fois que1112 les opposants de1112 tous les bor0412ds0412
31549bfanr1Burkina FasoBFANR1T: au village0412 connaît des barragebarrage [0] ss chaque0412 fois que1112 les opposants de1112 tous les bor0412ds0412
31550bfanr1Burkina FasoBFANR1T: au village0412 connaît des barrage0412s chaquechaque [0] fois que1112 les opposants de1112 tous les bor0412ds0412
31551bfanr1Burkina FasoBFANR1T: au village0412 connaît des barrage0412s chaque0412 fois queque [1] les opposants de1112 tous les bor0412ds1112
31552bfanr1Burkina FasoBFANR1T: au village0412 connaît des barrage0412s chaque0412 fois que1112 les opposants dede [1] tous les bor0412ds1112
31553bfanr1Burkina FasoBFANR1T: au village0412 connaît des barrage0412s chaque0412 fois que1112 les opposants de1112 tous les borbor [0] dsds0412
31554bfanr1Burkina FasoBFANR1T: manifesmanifes [0] tenttent leur0412 colè0453re.0452
31555bfanr1Burkina FasoBFANR1T: manifes0452tent leurleur [0] colè0453re.0412
31556bfanr1Burkina FasoBFANR1T: manifes0452tent leur0412 colècolè [0] rere.0453
31557bfanr1Burkina FasoBFANR1T: D'un autaut [0] rere côté,0452
31558bfanr1Burkina FasoBFANR1T: à chaquechaque [0] voyage0412 du Premier Minist0454re,0412
31559bfanr1Burkina FasoBFANR1T: à chaque0412 voyagevoyage [0] du Premier Minist0454re,0412
31560bfanr1Burkina FasoBFANR1T: à chaque0412 voyage0412 du Premier MinistMinist [0] rere,0454
31561bfanr1Burkina FasoBFANR1T: lele [1] gouverne0322ment prend contact0421 avec0412 la préfecture0412 la plus proche0414,1132
31562bfanr1Burkina FasoBFANR1T: le1132 gouvernegouverne [0] mentment prend contact0421 avec0412 la préfecture0412 la plus proche0414,0322
31563bfanr1Burkina FasoBFANR1T: le1132 gouverne0322ment prend contactcontact [0] avec0412 la préfecture0412 la plus proche0414,0421
31564bfanr1Burkina FasoBFANR1T: le1132 gouverne0322ment prend contact0421 avecavec [0] la préfecture0412 la plus proche0414,0412
31565bfanr1Burkina FasoBFANR1T: le1132 gouverne0322ment prend contact0421 avec0412 la préfecturepréfecture [0] la plus proche0414,0412

PFC: Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS

PFC Phonology of Contemporary French Corpus

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS