Recherche dans la base PFC - Schwa
PFC database schwa search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur ciafk1 a trouvé 615 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête Contexte Gauche SchwaEcouteContexte droit S1S2S3S4
16461ciafk1AbidjanCIAFK1: IlIl [0] est né en mille0412 neuf0412 cent trente1412-quatre1423.0411
16462ciafk1AbidjanCIAFK1: Il0411 est né en millemille [0] neuf0412 cent trente1412-quatre1423.0412
16463ciafk1AbidjanCIAFK1: Il0411 est né en mille0412 neufneuf [0] cent trente1412-quatre1423.0412
16464ciafk1AbidjanCIAFK1: Il0411 est né en mille0412 neuf0412 cent trentetrente [1] quatre-quatre1423.1412
16465ciafk1AbidjanCIAFK1: Il0411 est né en mille0412 neuf0412 cent trente1412-quatretrentequatre [1] .1423
16466ciafk1AbidjanCIAFK1: IlIl [0] est de1112 Nlieu, sous-préfect/. Euh, Nlieu qui est dans la, la Région du Centre1423.0411
16467ciafk1AbidjanCIAFK1: Il0411 est dede [1] Nlieu, sous-préfect/. Euh, Nlieu qui est dans la, la Région du Centre1423.1112
16468ciafk1AbidjanCIAFK1: Il0411 est de1112 Nlieu, sous-préfect/. Euh, Nlieu qui est dans la, la Région du CentreCentre [1] .1423
16469ciafk1AbidjanCIAFK1: IlIl [0] est, professeur0412 de1122 français à la retraite1413.0411
16470ciafk1AbidjanCIAFK1: Il0411 est, professeurprofesseur [0] de1122 français à la retraite1413.0412
16471ciafk1AbidjanCIAFK1: Il0411 est, professeur0412 dede [1] français à la retraite1413.1122
16472ciafk1AbidjanCIAFK1: Il0411 est, professeur0412 de1122 français à la retraiteretraite [1] .1413
16473ciafk1AbidjanCIAFK1: Euh, ses étudeétude [1] ss. Ca, j'allais dire0411, i0452l fallait qu'on lui demande0411, hein, c'est. (rires).1413
16474ciafk1AbidjanCIAFK1: Euh, ses étude1413s. Ca, j'allais diredire [0] , i0452l fallait qu'on lui demande0411, hein, c'est. (rires).0411
16475ciafk1AbidjanCIAFK1: Euh, ses étude1413s. Ca, j'allais dire0411, ii [0] ll fallait qu'on lui demande0411, hein, c'est. (rires).0452
16476ciafk1AbidjanCIAFK1: Euh, ses étude1413s. Ca, j'allais dire0411, i0452l fallait qu'on lui demandedemande [0] , hein, c'est. (rires).0411
16477ciafk1AbidjanCIAFK1: Bon, jeje [1] sais qu'il0412 a.1132
16478ciafk1AbidjanCIAFK1: Bon, je1132 sais qu'ilil [0] a.0412
16479ciafk1AbidjanCIAFK1: ParceParce [0] que1422 là, il y a (non codé) eu. Bon comme0411 ils ont, ils ont commencé à étudier avant que1112 l'Indépendance0411, euh,0352
16480ciafk1AbidjanCIAFK1: Parce0352 queque [1] là, il y a (non codé) eu. Bon comme0411 ils ont, ils ont commencé à étudier avant que1112 l'Indépendance0411, euh,1422
16481ciafk1AbidjanCIAFK1: Parce0352 que1422 là, il y a (non codé) eu. Bon commecomme [0] ils ont, ils ont commencé à étudier avant que1112 l'Indépendance0411, euh,0411
16482ciafk1AbidjanCIAFK1: Parce0352 que1422 là, il y a (non codé) eu. Bon comme0411 ils ont, ils ont commencé à étudier avant queque [1] l'Indépendance0411, euh,1112
16483ciafk1AbidjanCIAFK1: Parce0352 que1422 là, il y a (non codé) eu. Bon comme0411 ils ont, ils ont commencé à étudier avant que1112 l'IndépendanceIndépendance [0] , euh,0411
16484ciafk1AbidjanCIAFK1: avant queque [1] la Côte0412 d'Ivoire0412 ne1122 soit indépendante0413.1112
16485ciafk1AbidjanCIAFK1: avant que1112 la CôteCôte [0] d'Ivoire0412 ne1122 soit indépendante0413.0412
16486ciafk1AbidjanCIAFK1: avant que1112 la Côte0412 d'IvoireIvoire [0] ne1122 soit indépendante0413.0412
16487ciafk1AbidjanCIAFK1: avant que1112 la Côte0412 d'Ivoire0412 nene [1] soit indépendante0413.1122
16488ciafk1AbidjanCIAFK1: avant que1112 la Côte0412 d'Ivoire0412 ne1122 soit indépendanteindépendante [0] .0413
16489ciafk1AbidjanCIAFK1: Et cece [1] qu'il0411 a, bon, il0411 a fait le1114, le1132 cour0412s normal1411.1112
16490ciafk1AbidjanCIAFK1: Et ce1112 qu'ilil [0] a, bon, il0411 a fait le1114, le1132 cour0412s normal1411.0411
16491ciafk1AbidjanCIAFK1: Et ce1112 qu'il0411 a, bon, ilil [0] a fait le1114, le1132 cour0412s normal1411.0411
16492ciafk1AbidjanCIAFK1: Et ce1112 qu'il0411 a, bon, il0411 a fait lele [1] , le1132 cour0412s normal1411.1114
16493ciafk1AbidjanCIAFK1: Et ce1112 qu'il0411 a, bon, il0411 a fait le1114, lele [1] cour0412s normal1411.1132
16494ciafk1AbidjanCIAFK1: Et ce1112 qu'il0411 a, bon, il0411 a fait le1114, le1132 courcour [0] ss normal1411.0412
16495ciafk1AbidjanCIAFK1: Et ce1112 qu'il0411 a, bon, il0411 a fait le1114, le1132 cour0412s normalnormal [1] .1411
16496ciafk1AbidjanCIAFK1: Ensuite ilil [0] a, suivi des formations,0411
16497ciafk1AbidjanCIAFK1: au niveau dede [1] , euh, de1132 l'E.N0312.S0421. ici1111
16498ciafk1AbidjanCIAFK1: au niveau de1111, euh, dede [1] l'E.N0312.S0421. ici1132
16499ciafk1AbidjanCIAFK1: au niveau de1111, euh, de1132 l'E.NEN [0] S.S0421. ici0312
16500ciafk1AbidjanCIAFK1: au niveau de1111, euh, de1132 l'E.N0312.SENS [0] . ici0421
16501ciafk1AbidjanCIAFK1: pourpour [0] pouvoir0412 par/ pa/ passer le1112 concour0412s de1122 professeur0412 de1122 Cafop0411 et tout ça.0412
16502ciafk1AbidjanCIAFK1: pour0412 pouvoirpouvoir [0] par/ pa/ passer le1112 concour0412s de1122 professeur0412 de1122 Cafop0411 et tout ça.0412
16503ciafk1AbidjanCIAFK1: pour0412 pouvoir0412 par/ pa/ passer lele [1] concour0412s de1122 professeur0412 de1122 Cafop0411 et tout ça.1112
16504ciafk1AbidjanCIAFK1: pour0412 pouvoir0412 par/ pa/ passer le1112 concourconcour [0] ss de1122 professeur0412 de1122 Cafop0411 et tout ça.0412
16505ciafk1AbidjanCIAFK1: pour0412 pouvoir0412 par/ pa/ passer le1112 concour0412s dede [1] professeur0412 de1122 Cafop0411 et tout ça.1122
16506ciafk1AbidjanCIAFK1: pour0412 pouvoir0412 par/ pa/ passer le1112 concour0412s de1122 professeurprofesseur [0] de1122 Cafop0411 et tout ça.0412
16507ciafk1AbidjanCIAFK1: pour0412 pouvoir0412 par/ pa/ passer le1112 concour0412s de1122 professeur0412 dede [1] Cafop0411 et tout ça.1122
16508ciafk1AbidjanCIAFK1: pour0412 pouvoir0412 par/ pa/ passer le1112 concour0412s de1122 professeur0412 de1122 CafopCafop [0] et tout ça.0411
16509ciafk1AbidjanCIAFK1: Bon, mais jeje [0] peux pas le0112 dire0411 avec0412 précision, hein, c'est.0112
16510ciafk1AbidjanCIAFK1: Bon, mais je0112 peux pas lele [0] dire0411 avec0412 précision, hein, c'est.0112
16511ciafk1AbidjanCIAFK1: Bon, mais je0112 peux pas le0112 diredire [0] avec0412 précision, hein, c'est.0411
16512ciafk1AbidjanCIAFK1: Bon, mais je0112 peux pas le0112 dire0411 avecavec [0] précision, hein, c'est.0412
16513ciafk1AbidjanCIAFK1: Euh, j'avoue queque [1] , maintenant (non codé) que1112 vous le0112 dite0414s, il0412 faut que1112 je1112 m'y intéresse0414,1114
16514ciafk1AbidjanCIAFK1: Euh, j'avoue que1114, maintenant (non codé) queque [1] vous le0112 dite0414s, il0412 faut que1112 je1112 m'y intéresse0414,1112
16515ciafk1AbidjanCIAFK1: Euh, j'avoue que1114, maintenant (non codé) que1112 vous lele [0] dite0414s, il0412 faut que1112 je1112 m'y intéresse0414,0112
16516ciafk1AbidjanCIAFK1: Euh, j'avoue que1114, maintenant (non codé) que1112 vous le0112 ditedite [0] ss, il0412 faut que1112 je1112 m'y intéresse0414,0414
16517ciafk1AbidjanCIAFK1: Euh, j'avoue que1114, maintenant (non codé) que1112 vous le0112 dite0414s, ilil [0] faut que1112 je1112 m'y intéresse0414,0412
16518ciafk1AbidjanCIAFK1: Euh, j'avoue que1114, maintenant (non codé) que1112 vous le0112 dite0414s, il0412 faut queque [1] je1112 m'y intéresse0414,1112
16519ciafk1AbidjanCIAFK1: Euh, j'avoue que1114, maintenant (non codé) que1112 vous le0112 dite0414s, il0412 faut que1112 jeje [1] m'y intéresse0414,1112
16520ciafk1AbidjanCIAFK1: Euh, j'avoue que1114, maintenant (non codé) que1112 vous le0112 dite0414s, il0412 faut que1112 je1112 m'y intéresseintéresse [0] ,0414
16521ciafk1AbidjanCIAFK1: jeje [0] lui ai jamais de0212mandé, hein, (??).0132
16522ciafk1AbidjanCIAFK1: je0132 lui ai jamais dede [0] mandémandé, hein, (??).0212
16523ciafk1AbidjanCIAFK1: Bon, ilil [0] en parle0422 comme0412 ça, mais, bon, euh.0411
16524ciafk1AbidjanCIAFK1: Bon, il0411 en parleparle [0] comme0412 ça, mais, bon, euh.0422
16525ciafk1AbidjanCIAFK1: Bon, il0411 en parle0422 commecomme [0] ça, mais, bon, euh.0412
16526ciafk1AbidjanCIAFK1: Euh, lele [1] français, hein, et, enfin, le1132 français,1132
16527ciafk1AbidjanCIAFK1: Euh, le1132 français, hein, et, enfin, lele [1] français,1132
16528ciafk1AbidjanCIAFK1: l'anglais, jeje [1] sais pas.1132
16529ciafk1AbidjanCIAFK1: Mais lele [0] français ça, c'est sûr00414, puisque1424, bon, il0411 enseignait.0112
16530ciafk1AbidjanCIAFK1: Mais le0112 français ça, c'est sûrsûr [0] 44, puisque1424, bon, il0411 enseignait.0041
16531ciafk1AbidjanCIAFK1: Mais le0112 français ça, c'est sûr00414, puisquepuisque [1] , bon, il0411 enseignait.1424
16532ciafk1AbidjanCIAFK1: Mais le0112 français ça, c'est sûr00414, puisque1424, bon, ilil [0] enseignait.0411
16533ciafk1AbidjanCIAFK1: Maintenant (non codé), les languelangue [0] ss, euh, vernaculaire0412s là,0411
16534ciafk1AbidjanCIAFK1: Maintenant (non codé), les langue0411s, euh, vernaculairevernaculaire [0] ss là,0412
16535ciafk1AbidjanCIAFK1: jeje [0] crois il y a (non codé) le1112 baoulé qu'il0412 parle1423.0132
16536ciafk1AbidjanCIAFK1: je0132 crois il y a (non codé) lele [1] baoulé qu'il0412 parle1423.1112
16537ciafk1AbidjanCIAFK1: je0132 crois il y a (non codé) le1112 baoulé qu'ilil [0] parle1423.0412
16538ciafk1AbidjanCIAFK1: je0132 crois il y a (non codé) le1112 baoulé qu'il0412 parleparle [1] .1423
16539ciafk1AbidjanCIAFK1: Les autreautre [1] ss, je1132 ne0112 sais pas, je1132 sais pas.1424
16540ciafk1AbidjanCIAFK1: Les autre1424s, jeje [1] ne0112 sais pas, je1132 sais pas.1132
16541ciafk1AbidjanCIAFK1: Les autre1424s, je1132 nene [0] sais pas, je1132 sais pas.0112
16542ciafk1AbidjanCIAFK1: Les autre1424s, je1132 ne0112 sais pas, jeje [1] sais pas.1132
16543ciafk1AbidjanCIAFK1: LeLe [1] dioula, un peu. I0452l parlait un peu le1112 dioula. Voilà.1132
16544ciafk1AbidjanCIAFK1: Le1132 dioula, un peu. II [0] ll parlait un peu le1112 dioula. Voilà.0452
16545ciafk1AbidjanCIAFK1: Le1132 dioula, un peu. I0452l parlait un peu lele [1] dioula. Voilà.1112
16546ciafk1AbidjanCIAFK1: MilleMille [0] neuf0412 cent quarante0412-sept1413.0412
16547ciafk1AbidjanCIAFK1: Mille0412 neufneuf [0] cent quarante0412-sept1413.0412
16548ciafk1AbidjanCIAFK1: Mille0412 neuf0412 cent quarantequarante [0] sept-sept1413.0412
16549ciafk1AbidjanCIAFK1: Mille0412 neuf0412 cent quarante0412-septquarantesept [1] .1413
16550ciafk1AbidjanCIAFK1: Euh, Nlieu auss/ égaleégale [0] mentment.0312
16551ciafk1AbidjanCIAFK1: Bon elleelle [0] est mé/ sans profession.0411
16552ciafk1AbidjanCIAFK1: Bon, disons, ménagèreménagère [0] , hein, parce0352 que1422, bon,0411
16553ciafk1AbidjanCIAFK1: Bon, disons, ménagère0411, hein, parceparce [0] que1422, bon,0352
16554ciafk1AbidjanCIAFK1: Bon, disons, ménagère0411, hein, parce0352 queque [1] , bon,1422
16555ciafk1AbidjanCIAFK1: il y a (non codé) toujourtoujour [0] ss cette0412 tendance0411 à dire0412 que1122 les ménagère0412s sont sans profession, alor0412s que1122, bon, on sait.0412
16556ciafk1AbidjanCIAFK1: il y a (non codé) toujour0412s cettecette [0] tendance0411 à dire0412 que1122 les ménagère0412s sont sans profession, alor0412s que1122, bon, on sait.0412
18110ciafk1AbidjanCIAFK1: CIAFK1: Bon, on a pas encoreencore [0] fait le sé/ le1132 Colloque0413. C'est-à-dire0412 qu'on a commencé,0412
18111ciafk1AbidjanCIAFK1: CIAFK1: Bon, on a pas encore0412 fait le sé/ lele [1] Colloque0413. C'est-à-dire0412 qu'on a commencé,1132
18112ciafk1AbidjanCIAFK1: CIAFK1: Bon, on a pas encore0412 fait le sé/ le1132 ColloqueColloque [0] . C'est-à-dire0412 qu'on a commencé,0413
18113ciafk1AbidjanCIAFK1: CIAFK1: Bon, on a pas encore0412 fait le sé/ le1132 Colloque0413. C'est-à-direCestàdire [0] qu'on a commencé,0412

PFC: Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS

PFC Phonology of Contemporary French Corpus

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS