Recherche dans la base PFC - Schwa
PFC database schwa search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur ciasb1 a trouvé 492 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête Contexte Gauche SchwaEcouteContexte droit S1S2S3S4
11836ciasb1Abidjan LeLe [1] village0412 de1122 Beaulieu est un grand émoi. 1132
11837ciasb1Abidjan Le1132 villagevillage [0] de1122 Beaulieu est un grand émoi. 0412
11838ciasb1Abidjan Le1132 village0412 dede [1] Beaulieu est un grand émoi. 1122
11839ciasb1Abidjan LeLe [1] Premier Minis0451tre en a en effet décidé de1112 fai0451re étape04121132
11840ciasb1Abidjan Le1132 Premier MinisMinis [0] tretre en a en effet décidé de1112 fai0451re étape04120451
11841ciasb1Abidjan Le1132 Premier Minis0451tre en a en effet décidé dede [1] fai0451re étape04121112
11842ciasb1Abidjan Le1132 Premier Minis0451tre en a en effet décidé de1112 faifai [0] rere étape04120451
11843ciasb1Abidjan Le1132 Premier Minis0451tre en a en effet décidé de1112 fai0451re étapeétape [0] 0412
11844ciasb1Abidjan dans cettecette [0] commune0411 au cou0452rs de1112 sa tournée0412
11845ciasb1Abidjan dans cette0412 communecommune [0] au cou0452rs de1112 sa tournée0411
11846ciasb1Abidjan dans cette0412 commune0411 au coucou [0] rsrs de1112 sa tournée0452
11847ciasb1Abidjan dans cette0412 commune0411 au cou0452rs dede [1] sa tournée1112
11848ciasb1Abidjan dede [1] la région en fin d'année.1132
11849ciasb1Abidjan Jusqu'ici, les seulseul [0] ss titre0422s de1112 gloi0452re de1112 Beaulieu0412
11850ciasb1Abidjan Jusqu'ici, les seul0412s titretitre [0] ss de1112 gloi0452re de1112 Beaulieu0422
11851ciasb1Abidjan Jusqu'ici, les seul0412s titre0422s dede [1] gloi0452re de1112 Beaulieu1112
11852ciasb1Abidjan Jusqu'ici, les seul0412s titre0422s de1112 gloigloi [0] rere de1112 Beaulieu0452
11853ciasb1Abidjan Jusqu'ici, les seul0412s titre0422s de1112 gloi0452re dede [1] Beaulieu1112
11854ciasb1Abidjan étaient son vin blanc secsec [0] ,0414
11855ciasb1Abidjan ses cheche [1] misesmise0411s en soie,1212
11856ciasb1Abidjan ses che1212misechemise [0] ss en soie,0411
11857ciasb1Abidjan un champion locallocal [0] de1122 course0451 à pied, Louis Garret,0412
11858ciasb1Abidjan un champion local0412 dede [1] course0451 à pied, Louis Garret,1122
11859ciasb1Abidjan un champion local0412 de1122 coursecourse [0] à pied, Louis Garret,0451
11860ciasb1Abidjan quatrièmequatrième [0] aux jeux olympique0412s de1122 Berlin,0411
11861ciasb1Abidjan quatrième0411 aux jeux olympiqueolympique [0] ss de1122 Berlin,0412
11862ciasb1Abidjan quatrième0411 aux jeux olympique0412s dede [1] Berlin,1122
11863ciasb1Abidjan en dixdix [0] neuf0412 cent soixan/,0412
11864ciasb1Abidjan en dix0412 neufneuf [0] cent soixan/,0412
11865ciasb1Abidjan en dixdix [0] neuf0412 cent trente0412-six0414,0412
11866ciasb1Abidjan en dix0412 neufneuf [0] cent trente0412-six0414,0412
11867ciasb1Abidjan en dix0412 neuf0412 cent trentetrente [0] six-six0414,0412
11868ciasb1Abidjan en dix0412 neuf0412 cent trente0412-sixtrentesix [0] ,0414
11869ciasb1Abidjan plus récemment, son usineusine [0] de1122 pâte0411s italienne0413s. 0412
11870ciasb1Abidjan plus récemment, son usine0412 dede [1] pâte0411s italienne0413s. 1122
11871ciasb1Abidjan plus récemment, son usine0412 de1122 pâtepâte [0] ss italienne0413s. 0411
11872ciasb1Abidjan plus récemment, son usine0412 de1122 pâte0411s italienneitalienne [0] ss. 0413
11873ciasb1Abidjan Qu'est-ceQuestce [1] qui a donc0412 valu à Beaulieu ce1112 grand honneu0453r?1412
11874ciasb1Abidjan Qu'est-ce1412 qui a doncdonc [0] valu à Beaulieu ce1112 grand honneu0453r?0412
11875ciasb1Abidjan Qu'est-ce1412 qui a donc0412 valu à Beaulieu cece [1] grand honneu0453r?1112
11876ciasb1Abidjan Qu'est-ce1412 qui a donc0412 valu à Beaulieu ce1112 grand honneuhonneu [0] rr?0453
11877ciasb1Abidjan LeLe [1] hasa0454rd, tout bête1312ment,1141
11878ciasb1Abidjan Le1141 hasahasa [0] rdrd, tout bête1312ment,0454
11879ciasb1Abidjan Le1141 hasa0454rd, tout bêtebête [1] mentment,1312
11880ciasb1Abidjan caca [0] rr le1112 Premier Minis0454tre,0452
11881ciasb1Abidjan ca0452r lele [1] Premier Minis0454tre,1112
11882ciasb1Abidjan ca0452r le1112 Premier MinisMinis [0] tretre,0454
11883ciasb1Abidjan lassé des circuits habituelhabituel [0] ss,0414
11884ciasb1Abidjan qui tournaient t/toujouttoujou [0] rsrs autou0452r des même0412s ville0414s,0451
11885ciasb1Abidjan qui tournaient t/toujou0451rs autouautou [0] rr des même0412s ville0414s,0452
11886ciasb1Abidjan qui tournaient t/toujou0451rs autou0452r des mêmemême [0] ss ville0414s,0412
11887ciasb1Abidjan qui tournaient t/toujou0451rs autou0452r des même0412s villeville [0] ss,0414
11888ciasb1Abidjan veut découvrirdécouvrir [0] ce1122 qu'il0411 appelle0412 la campagne0412 profonde0413.0412
11889ciasb1Abidjan veut découvrir0412 cece [1] qu'il0411 appelle0412 la campagne0412 profonde0413.1122
11890ciasb1Abidjan veut découvrir0412 ce1122 qu'ilil [0] appelle0412 la campagne0412 profonde0413.0411
11891ciasb1Abidjan veut découvrir0412 ce1122 qu'il0411 appelleappelle [0] la campagne0412 profonde0413.0412
11892ciasb1Abidjan veut découvrir0412 ce1122 qu'il0411 appelle0412 la campagnecampagne [0] profonde0413.0412
11893ciasb1Abidjan veut découvrir0412 ce1122 qu'il0411 appelle0412 la campagne0412 profondeprofonde [0] .0413
11894ciasb1Abidjan LeLe [1] mai0452re de1112 Beaulieu, Marc0412 Blanc,1132
11895ciasb1Abidjan Le1132 maimai [0] rere de1112 Beaulieu, Marc0412 Blanc,0452
11896ciasb1Abidjan Le1132 mai0452re dede [1] Beaulieu, Marc0412 Blanc,1112
11897ciasb1Abidjan Le1132 mai0452re de1112 Beaulieu, MarcMarc [0] Blanc,0412
11898ciasb1Abidjan est en rere [1] vanchevanche0412 très inquiet.1212
11899ciasb1Abidjan est en re1212vancherevanche [0] très inquiet.0412
11900ciasb1Abidjan La cotecote [0] du Premier Minist0452re ne1122 cesse0412 de1122 baisser,0412
11901ciasb1Abidjan La cote0412 du Premier MinistMinist [0] rere ne1122 cesse0412 de1122 baisser,0452
11902ciasb1Abidjan La cote0412 du Premier Minist0452re nene [1] cesse0412 de1122 baisser,1122
11903ciasb1Abidjan La cote0412 du Premier Minist0452re ne1122 cessecesse [0] de1122 baisser,0412
11904ciasb1Abidjan La cote0412 du Premier Minist0452re ne1122 cesse0412 dede [1] baisser,1122
11905ciasb1Abidjan dede [1] puispuis les élections.1242
11906ciasb1Abidjan Comment, en plusplus [0] , éviter les manifestations qui ont eu tendance0411 à se1112 multiplier lo0452rs des visite0411s officielle0413s?0414
11907ciasb1Abidjan Comment, en plus0414, éviter les manifestations qui ont eu tendancetendance [0] à se1112 multiplier lo0452rs des visite0411s officielle0413s?0411
11908ciasb1Abidjan Comment, en plus0414, éviter les manifestations qui ont eu tendance0411 à sese [1] multiplier lo0452rs des visite0411s officielle0413s?1112
11909ciasb1Abidjan Comment, en plus0414, éviter les manifestations qui ont eu tendance0411 à se1112 multiplier lolo [0] rsrs des visite0411s officielle0413s?0452
11910ciasb1Abidjan Comment, en plus0414, éviter les manifestations qui ont eu tendance0411 à se1112 multiplier lo0452rs des visitevisite [0] ss officielle0413s?0411
11911ciasb1Abidjan Comment, en plus0414, éviter les manifestations qui ont eu tendance0411 à se1112 multiplier lo0452rs des visite0411s officielleofficielle [0] ss?0413
11912ciasb1Abidjan La côtecôte [0] escarpée <(bruit de porte)> du Mont Saint-Pie0452rre qui mène0411 au village0412 connaît des barrage0412s chaque0412 fois que1114,0411
11913ciasb1Abidjan La côte0411 escarpée <(bruit de porte)> du Mont Saint-PieSaintPie [0] rrerre qui mène0411 au village0412 connaît des barrage0412s chaque0412 fois que1114,0452
11914ciasb1Abidjan La côte0411 escarpée <(bruit de porte)> du Mont Saint-Pie0452rre qui mènemène [0] au village0412 connaît des barrage0412s chaque0412 fois que1114,0411
11915ciasb1Abidjan La côte0411 escarpée <(bruit de porte)> du Mont Saint-Pie0452rre qui mène0411 au villagevillage [0] connaît des barrage0412s chaque0412 fois que1114,0412
11916ciasb1Abidjan La côte0411 escarpée <(bruit de porte)> du Mont Saint-Pie0452rre qui mène0411 au village0412 connaît des barragebarrage [0] ss chaque0412 fois que1114,0412
11917ciasb1Abidjan La côte0411 escarpée <(bruit de porte)> du Mont Saint-Pie0452rre qui mène0411 au village0412 connaît des barrage0412s chaquechaque [0] fois que1114,0412
11918ciasb1Abidjan La côte0411 escarpée <(bruit de porte)> du Mont Saint-Pie0452rre qui mène0411 au village0412 connaît des barrage0412s chaque0412 fois queque [1] ,1114
11919ciasb1Abidjan les opposants dede [1] tous les bo0452rds manifeste0422nt leu0452r colè0453re. (bruits)1112
11920ciasb1Abidjan les opposants de1112 tous les bobo [0] rdsrds manifeste0422nt leu0452r colè0453re. (bruits)0452
11921ciasb1Abidjan les opposants de1112 tous les bo0452rds manifestemanifeste [0] ntnt leu0452r colè0453re. (bruits)0422
11922ciasb1Abidjan les opposants de1112 tous les bo0452rds manifeste0422nt leuleu [0] rr colè0453re. (bruits)0452
11923ciasb1Abidjan les opposants de1112 tous les bo0452rds manifeste0422nt leu0452r colècolè [0] rere. (bruits)0453
11924ciasb1Abidjan D'un autaut [0] rere côté, (bruit de porte)0452
11925ciasb1Abidjan à chaquechaque [0] voyage0412 du Premier Minis0454tre,0412
11926ciasb1Abidjan à chaque0412 voyagevoyage [0] du Premier Minis0454tre,0412
11927ciasb1Abidjan à chaque0412 voyage0412 du Premier MinisMinis [0] tretre,0454
11928ciasb1Abidjan lele [1] gouverne1312ment prend contact0421 avec0412 la préfectu0452re <(bruit de porte)> la plus proche0414, 1132
11929ciasb1Abidjan le1132 gouvernegouverne [1] mentment prend contact0421 avec0412 la préfectu0452re <(bruit de porte)> la plus proche0414, 1312
11930ciasb1Abidjan le1132 gouverne1312ment prend contactcontact [0] avec0412 la préfectu0452re <(bruit de porte)> la plus proche0414, 0421
11931ciasb1Abidjan le1132 gouverne1312ment prend contact0421 avecavec [0] la préfectu0452re <(bruit de porte)> la plus proche0414, 0412
11932ciasb1Abidjan le1132 gouverne1312ment prend contact0421 avec0412 la préfectupréfectu [0] rere <(bruit de porte)> la plus proche0414, 0452
11933ciasb1Abidjan le1132 gouverne1312ment prend contact0421 avec0412 la préfectu0452re <(bruit de porte)> la plus procheproche [0] , 0414
11934ciasb1Abidjan et s'assuassu [0] rere que1114, tout est fait pou0452r le1112 protéger.0452
11935ciasb1Abidjan et s'assu0452re queque [1] , tout est fait pou0452r le1112 protéger.1114

PFC: Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS

PFC Phonology of Contemporary French Corpus

Base de données sur le français oral contemporain dans l’espace francophone Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain), codirigé par Marie-Hélène Côté (Université Laval), Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris Ouest) et Chantal Lyche (Universités d'Oslo et de Tromsø), s’adresse à un triple public, susceptible de s’intéresser au français oral dans ses usages attestés et dans sa variation au sein de l’espace francophone : chercheurs, enseignants/apprenants de français et grand public.

Il offre une base de données qui, à terme, constituera la plus grosse base de données orales portant sur le français et l'une des plus grosses bases toutes langues confondues. Cette base peut être utilisée dans le cadre de la recherche (phonétique, phonologie, syntaxe, pragmatique, sociolinguistique, analyse conversationnelle, etc.), de l’enseignement / apprentissage du français (langue étrangère, maternelle ou seconde) et de la diffusion des savoirs (conservation du patrimoine linguistique francophone et présentation générale du français oral contemporain pour les non-spécialistes).

Il se pose comme projet-pilote, suivi par un projet similaire pour l’anglais, Phonologie de l’Anglais Contemporain (PAC), codirigé par Philip Carr (Université de Montpellier III) et Jacques Durand.

AVERTISSEMENT: Les données présentées sur ce site sont issues du projet PFC et restent la propriété exclusive des auteurs représentés par les directeurs du projet . Elles peuvent être reprises et utilisées dans le cadre de travaux scientifiques à visée strictement non commerciale. Toute utilisation des données PFC dans une publication doit obligatoirement faire référence au projet et à son site : http://www.projet-pfc.net et s'accompagner de la citation des deux publications suivantes:

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2002). La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure. In: C. Pusch & W. Raible (eds.) Romanistische Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 93-106.

Durand, Jacques, Bernard Laks & Chantal Lyche (2009).Le projet PFC: une source de données primaires structurées. In J. Durand, B. Laks et C. Lyche (eds)(2009) Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès. pp. 19-61. Développement: Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS