Liste de mots||Texte lu||Conversation guidée || Conversation libre

E: Et tes copains, ce sont plutôt des gens d'ici, ou euh, des gens d'ailleurs ?
KL: Bien euh, des gens d'ici, du moins, qui sont venus au fur et à mesure ici.
(silence)
KL: Euh, bien euh,
KL: la personne que tu as vue hier,
KL: Npers,
KL: il est arrivé, il avait euh, six ans.
KL: Six, sept ans, il habitait Nlieu avant, mais son père était originaire d'ici.
(inspiration)
KL: Euh, le, euh, Npers,
KL: qui a mon âge, aussi,
KL: sa mère était originaire d'ici,
KL: ils habitaient à Nan/, ils ont habité à Nancy, il est arrivé ici, il avait euh, sei/, seize ans.
E: (onomatopée d'acquiescement: Mm.)
KL: Et puis par contre, il y a d'autres personnes qui ont habité ici, qui habitent maintenant sur Nancy, et que je viens voir.
E: (onomatopée d'acquiescement: Mm.)
(silence)
E: Et tu allais à l'école au village, ou, euh ?
KL: Euh, au village, mais en fait c'était des re/, euh, je, euh, ça dépendait quel niveau tu allais.
E: D'accord.
KL: Par exemple, en maternelle, tu allais à un village à cinq kilomètres, euh,
KL: en C.P., je suis revenue à Ogéviller,
KL: en C.E.1, j'étais à Donjevin, en C.E.2, j'étais à Bleymerey,
(inspiration)
KL: C.M.1, j'étais à Ogéviller,
KL: et C.M.2, j'étais à Ogéviller, mais au regroupement scolaire.
KL: En C.M.2, il y avait tous les autres, euh,
KL: toutes les autres classes qui étaient regroupées à Ogéviller.
E: D'accord.
KL: Mais avant, c'était pas regroupé.
E: D'accord.
E: Donc en fait, vous vous suiviez, tous les enfants, d'un village à l'autre.
KL: Voilà.
E: Tu es restée avec la même, classe,
E: d'une certaine manière,
E: mais
KL: parce que il y a, les, les locaux n'étaient pas, euh,
(inspiration)
KL: Ca, il y a encore, euh, disons, dans les années soixante-dix, sa/, chaque village avait encore s/, son école.
(silence)
E: C'était une classe commune avec tous les niveaux dedans.
KL: Voilà.
KL: Mais m/, moi j'ai connu quand même, euh, les euh, les classes de niveau, hein.
E: Ouais ?
KL: Bien les, euh, maternelles, euh, donc, euh, maternelles, les trois ni/, niveaux, là, c'est logique.
(silence)
KL: Le C.P., euh, tu avais, euh,
(silence)
KL: tu avais les meilleurs de, euh, grande section,
KL: de maternelle ,
KL: pour peu qu'ils puissent, euh, progresser plus vite,
E: (onomatopée d'acquiescement: Mm.)
(silence)
KL: euh, et tu avais les moins bons de C.E.1.
(silence)
KL: Pour, euh, pouvoir les aider, parce qu'ils avaient besoin de soutien,
(inspiration)
KL: après, quand j'ai été en C.E.1, euh, tu avais, euh, C.E.1, C.E.2,
KL: et, euh, deux euh, deux C.M.1,
(silence)
KL: qui étaient, qui avaient vraiment du mal,
E: Ouais.
KL: puis après, bien euh, c'est euh,
KL: pour le C.M.1, ouais,
KL: par contre, pour le C.M.1, le C.M.2,
KL: on était tout seuls,
KL: parce que, euh, on, on était trop.
(silence)
KL: On était, euh, rien qu'en C.M.1,
KL: nés en quatre-vingt-deux,
KL: on était quand même vingt-trois.
E: Comment ça se fait qu'il y ait eu tant de euh, tant d'enfants d'un coup ?
KL: Bien, ma mère m'a dit, c'est qu'en fait, c'est la fin,
KL: des euh, des enfants,
KL: de, euh, de leurs années, des années cinquante, et c'est le début de ceux qui sont nés dans les s/, années soixante, soixante-dix.
(silence)
E: D'accord.
KL: Non, pas soixante-dix, parce que ça fait tôt, mais, euh, années soixante .
E: soixante, ouais.
KL: Ouais, on était, on était pas mal, et même au collège, même au lycée, hein.
KL: On était beaucoup, hein.
E: Je pensais que peut-être il y avait eu une panne d'électricité, euh,
E: neuf mois avant la euh,
E: un amas de naissances, euh.
(inspiration)
KL: C'est un peu un mini, euh, mini boom, euh, dans la région, quoi, en quatre-vingt-deux .
(toux)
KL: Pardon.
(silence)
E: Je t'en prie.
E: Ce sera enregistré. Mais c'est pas grave.
KL: C'est pas grave.
E: Non, non, c'est,
E: c'est pas gênant.
E: Alors.
(inspiration)
E: Raconte-moi un peu ce que tu fais comme loisirs,
E: si tu aimes les voyages, tout ça.
(inspiraiton)
KL: Bien, voyages, euh, je peux pas trop dire, parce que j'en n'ai jamais trop, trop fait.
E: Tu aimes pas ?
KL: Non, c'est que j'ai pas l'occasion.
(silence)
E: Oh, là tu aurais le temps.
KL: J'aurais le temps, mais, euh, un voyage, ça ne se, euh, il faut, quand même, euh, pouvoir mettre un peu d'argent de côté, et tout ça.
E: Je crois que tu as une super cousine,
E: qui pourrait te loger, sur Nice, euh,
E: sur Paris, euh.
KL: Oui, mais j'aime pas venir les mains vides.
E: Oh, bien, ça, alors là, ta cousine, elle s'en fout,
E: mais alors, comme de l'an quarante .
(silence)
E: Ca, si c'est ça ton excuse, euh.
KL: Mais bon, je suis quand même assez, euh, j'aime bien rester quand même dans mon petit coin, euh.
(silence)
E: Je crois qu'il y a beaucoup de ça, hein .
(rires)
E: Ouais.
KL: Mon petit coin, m/, par exemple, la dernière fois que je suis partie en, on pourrait dire en vacances, euh,
(inspiration)
KL: je suis partie une semaine, euh, en Moselle,
KL: tout au nord de la Moselle, et puis, euh, je suis repartie deux semaines, euh,
KL: près des euh, près du lac de Gérarmey.
(silence)
KL: A Grézon les Longemer.
(silence)
KL: C'est euh, dans les Vosges.
(rire)
E: Voilà, là c'est déjà plus parlant.
(silence)
E: Faudra après que tu m/, m'écrives tous les noms de villes et de villages que tu m'as cités, que je puisse les retranscrire, parce que.
KL: Il y a pas de so/, il y a pas de souci.
E: Ou alors, tu me files un atlas de la région, parce que.
(inspiration)
E: Là, sinon, ça ira pas.
E: Alors, tu voyages pas, mais qu'est-ce que tu fais ?
(silence)
KL: (souffle)
KL: Bien euh, en ce moment, ou, euh,
KL: bien euh, en ce .
KL: Ouais, la pêche.
KL: Que je fais pas trop ,
KL: pas trop actuellement, parce que la carte de pêche, elle est assez,
KL: chère, elle coûte cinq cents francs.
E: On paye une carte, pour pêcher ?
KL: Bien euh, nous habitons pas au bord de la mer, il faut entretenir l'eau des rivières, et, euh, réaleviner, et tout ça.
(silence)
E: Ah, je savais pas ça.
KL: A la mer, c'est, la, la mer, c'est gratuit, mais euh.
KL: Parce que il y a aucun entretien qui est effectué.
E: Et réaleviner, ça veut dire ?
KL: Du moins, réaleviner, euh, re/,
KL: mettre des alevins.
(silence)
KL: Des euh, des tout petits poissons, des poissons bébés.
(rire)
E: Donc en fait, c'est pas de la pêche sauvage, quoi, c'est euh.
KL: Oui, il y a, il y a du sauvage,
KL: mais on arrive à les reconnaître.
(silence)
KL: Par exemple, une truite sauvage, elle sera euh,
KL: une truite Farillot,
KL: donc celle qui a des petits points,
(inspiraiton)
KL: on arrivera bien à la reconnaître, parce que le euh, le dessous, il sera, bien jaune.
(inspiration)
KL: Que si elle est euh,
KL: si elle vient d'un alevinage, du moins d'un élevage, elle sera jaune pâle.
(silence)
E: Oui, enfin, moi, tu me mets deux truites sous le nez, euh.
KL: Ah, euh, si, si, je trouve que ça se voit quand même, hein, euh.
E: Quand tu as l'habitude ?
KL: (onomatopée d'approbation: Mm.)