Liste de mots||Texte lu||Conversation guidée || Conversation libre

E: Tu as parlé quelles langues? En famille c'était le mooré tout le temps hein?
BFANR1G: C'était le mooré, oui.
E: Jamais autre chose, non?
BFANR1G: Euh, oui, le mooré.
BFANR1G: J'ai parlé jula mais pas en famille. Avec des copines à l'école, quand j'étais à l'école primaire.
E: Ecole primaire? Ici à Ouaga? Ah bon.
BFANR1G: J'ai eu de beau/, euh, beaucoup de copines qui parlaient jula.
BFANR1G: Et, euh, quand j'étais au primaire.
BFANR1G: Oui, de l'Ouest.
E: Avec Npers, tu parles toujours le français? Que le français?
BFANR1G: Que le français.
BFANR1G: Le français. Mooré, c'est très rare.
BFANR1G: Oui.
E: Parce que leur papa ne le parle pas, ou?
BFANR1G: Le, la langue? Non.
E: Mais, il ne parle, lui-même ne parle pas le mooré, Npers?
BFANR1G: Npers, non. Il comprend pas beaucoup hein.
E: Donc, c'est le français en famille hein?
BFANR1G: Oui, français en famille.
E: Tu conais beaucoup de familles où c'est le français comme ça?
BFANR1G: Oui. Je connais beaucoup, oui.
E: Parce que les parents ne sont pas de la m/, n'ont pas la m/
BFANR1G: Même ethnie. Mais, il y en a aussi, ils p/,
BFANR1G: c'est la même ethnie mais ils parlent quand même le français aux, aux enfants.
E: Pour les habituer?
BFANR1G: Ca fait plus mode peut-être, il y a d'autres aussi (rires)
BFANR1G: Ah, chez d'autres, c'est ça, hein. Oui.
(pause)
E: Et dans le quartier, euh, avec les voisins?
BFANR1G: Avec les voisins, les enfants communiquent en français.
BFANR1G: Nous les parents,
BFANR1G: quand c'est une famille mossi, on parle mooré,
BFANR1G: quand c'est, la famille n'est pas, comprend pas mooré, on parle le français. C'est comme ça.
E: Il y a des Maliens, il y a des,
BFANR1G: mais c'est le, le français.
(pause)
E: Bon, sinon, ton village, c'est où?
BFANR1G: Yako.
E: Yako. Tu y vas de temps en temps?
BFANR1G: Oui.
E: Tu as qui là-bas?
BFANR1G: J'ai, le grand frère de mon oncle.
BFANR1G: Enfin, toute la famille de, de mon papa.
E: Il a encore des frères et soeurs?
BFANR1G: Il a un frère.
E: Au fait, tes parents sont décédés quand?
BFANR1G: Mon père, c'est mon père qui est décédé, ma mère vit toujours.
BFANR1G: Lui il est décédé en quatre-vingt-quinze.
(pause)
E: Maman vit toujours? Donc elle, elle vit où?
BFANR1G: Au secteur vingt-huit.
E: Elle est toute seule, ou?
BFANR1G: Ils, elle habite avec mon frère, mon grand frère, et puis sa femme. Voilà.
(pause)
E: A Yako donc, il y a toute la famille paternelle?
BFANR1G: Oui.
E: Donc tu vas de temps en temps? La famille de ta maman, elle est d'où?
BFANR1G: A Koudougou.
E: Et là, tu y vas de temps en temps?
BFANR1G: Aussi, mais souvent quand il y a des événements, quand il y a des (rires).
BFANR1G: Je suis allée il y a longtemps, quand même.
(pause)
E: Sinon, euh, tu as déjà fait des voyages? BFANR1G: Oui.> Au Burkina?
BFANR1G: Au Bur/ (rires) Banfora, Bobo.
BFANR1G: (pause) Bon.
BFANR1G: En dehors de Bobo, Banfora, (bruits)
(bruits) (pause).
E: Horodara, non? C'est le berceau des, des Npers là-bas.
E: Ta maman est toujours à Banfora?
BFANR1G: Oui. Elle est toujours là-bas.
E: Alors le conjoint, puisque ça fait partie de l'enquête.
BFANR1G: Donc, Npers il est siamo? Sa date de naissance?
BFANR1G: Soixante, soixante-deux, mille neuf cent soixante-deux.
E: Soixante-deux. Lui, il est né à?
BFANR1G: Horodara. Oui.
E: Il a fait l'école primaire où?
BFANR1G: Euh, bon, à Banfora.
E: Ecole secondaire (xx) lycée? A Bobo.
E: (xx) venu à Ouaga pour l'université?
(pause)
E: Euh, quelle date, à peu près? Hein?
BFANR1G: A l'université ici? Je crois que c'est dans les années quatre-vingt, hein.
BFANR1G: Autour de quatre-vingt.
(inaudible)
BFANR1G: Quatre-vingt-cinq? Oui.
E: (inaudible)
E: Donc, son titre (inaudible)?
BFANR1G: Euh, c'est agro-industriel.
(pause)
E: Quelles langues il parle, Npers?
BFANR1G: Jula et m/, français.
E: Il parle pas sa langue?
BFANR1G: Si, souvent, avec ses,
BFANR1G: Oui, il, . Avec ses parents.
(pause)
E: S'il y a d'autres choses qui me reviennent, je.
E: Et puis les enfants on en a pas pour longtemps. Date de mariage?
BFANR1G: Quatre-vingt, (pause)
E: Quatre-vingt? Non. (rires) Pourquoi tu ris? (rires)
BFANR1G: Je me souviens p/, (rires).
E: Bon, Npers est née en quelle année?
BFANR1G: C'est quatre-vingt-dix.
E: quatre-vingt-dix, et, tu t'es mariée
BFANR1G: Npers est née, quatre-vingt/-quatorze, non, le mariage là?
BFANR1G: Parce que j'ai, Npers avait trois ans.
E: Donc Npers est née en quatre-vingt-onze, et le mariage en quatre-vingt-quatorze.
(pause)
E: C'est après que je suis partie là. Hein?
BFANR1G: Jus/, Npers était là. Onze.
E: Npers, Quinze.
E: Et, Npers?
BFANR1G: Quatre-vingt-dix-huit.