Liste de mots||Texte lu||Conversation guidée || Conversation libre

P: Ce que j'étais en train de dire c'est que euh, ce qui me fâche moi ce qui me met en furie
P: c'est quand tu te donnes la peine de vraiment soigner un article, de vraiment
P: corriger les épreuves, d'insister pour avoir un deuxième jeu d'épreuves, parce que tu
P: penses qu'il y a trop d'erreurs dans les épreuves la première fois, et puis qu'il y a, ils se, ils font encore des erreurs,
P: des ommissions, et puis des fois ça tombe sur des choses comme là je suis quand même euh,
P: je suis une locutrice du français québécois, ça va être lu par qui des gens comme Doug Walker,
P: puis doctrine écrit avec un i tendu. C'est eux qui ont fait la faute.
P: C'est fâchant hein.
P: Quand les, j'ai regardé dans les épreuves c'était une demande de correction et tout ils se sont trompés euh,
P: j'ai demandé à ce qu'ils mettent le même symbole que pour l'anglais parce qu'ils avaient mis dans un cas
P: le i américain, dans l'autre cas le, le i API,
P: (X) soyez cohérents mettez les deux pareils,
P: et puis ils m'ont mis un i tendu pour (trill), ça fait (trill).
P: (rires) C'est pas un (trill) euh c'est un (trill).
E: Cest faux.
P: Et une fois le pire c'était avec Nespoulous.
P: Le pire là, ça a été l'enfer, c'est que,
P: ils avaient te rends-tu compte, perdu toutes les épreuves, en Suisse,
P: chez Nestlé euh et Delachaux. Ils l'ont pas dit aux auteurs.
P: Ils ont renvoy/ ils ont envoyé des épreuves, att/attends (non) une première fois ils envoient les épreuves, on corrige les épreuves,
P: Et là, ils renvoient un deuxième jeu d'épreuves, on comprend (X) pas trop pourquoi mais là normalement tu as tendance à regarder voir s'ils ont bien,
P: euh, ils euh ah oui, ils avaient fait tellement de fautes la première fois,
P: que j'avais demandé un deuxième jeu d'épreuves, j'étais la seule qui a demandé ça,
P: et là je regarde les corrections elles étaient pas toujours bien faites,
P: mais pire je commence à me rendre compte que, à côté des, des, des endroits qui étaient corrects,
P: il y avait des erreurs nouvelles.
P: Alors là je reprends tout le texte et je me rends compte que tout était à l'envers.
P: Ah je, là je, j'appelle en Suisse (XX),
P: Ca va pas là, j'ai dit euh, je demande à Npers je lui dis moi tu me mets en contact avec eux c'est quoi ce bordel là.
P: Alors euh je, j'entre en contact avec eux puis ils m'avouent candidement qu'ils avaient perdu, toutes les épreuves.
P: Dans l'ordinateur. Et qu'ils l'ont pas dit aux auteurs.
P: Ils ont retapé ça eux-même mais tout (X) tu vois. Alors.
P: Alors là, là j'ai dit écoutez,
P: (euh) non, j'ai tout re corrigé j'ai dit je veux avoir un troisième jeu d'épreuves, là il y avait encore des erreurs qui restaient et finalement j'ai demandé à ce qu'ils me faxent les schémas,
P: pour qu'ils soient mis dans le bon ordre,
P: mais le plus frustrant c'est que tu travailles fort sur ces articles-là
P: Puis à la fin au moment de l'édition, la personne (X) des gens,
P: non rigoureux complètement euh oui pffft
P: et qui, qui, qui te détruisent, te massacrent un article, c'est arrivé à la revue québécoise aussi de linguistique,
P: un article que j'avais écrit exprès en français pour que les étudiants puissent le lire,
P: j'ai jamais pu le donner aux étudiants parce qu'ils avaient mélangé tous les tableaux ils avaient, c'est très fâchant.
P: C'est un, un tel manque de considération pour les auteurs,
P: en tous cas toujours est-il que euh, que là il y a cette erreur-là dans/ mais au moins il y en a juste une tout le reste est, est correct (quoi).
E: Ca va. (P chuchote).
E: Alors comment vois-tu l'avenir là, on en parlait,
E: comment vois-tu l'avenir de OT là, dans le, en phonologie?
E: Si tu pouvais te projeter euh?
P: Oh écoute euh, ça va continuer à s'appeler OT mais OT va devenir de plus en plus quelque chose qui resemble à la TCSR c'est.
P: Ce qui (est), ce (que) les étudiants aiment dans OT là, faut voir ce qui prend,
P: d'abord le nom est court, Optimality Theory ça s'abrège bien en OT hein il y a tout un esprit marketing là-dedans.
P: C'est les tableaux, les gens aiment bien les tableaux l'idée qu'il y a des contraintes plus fortes,
P: ç/ ça revient en fait au, feeding ordering euh,
P: bleeding ordering (de), des années soixante-dix
P: ça rendait c'est, ça occupait beaucoup les gens.
P: Hein, ordonner les contraintes, la force des contraintes euh, euh.
P: Alors qu'en réalité c'est souvent prévisible à partir de euh,
P: si (c/) la contrainte touche un constituant majeur ou un constituant mineur.
P: Mais ça ce sont des généralisations qui,
P: perdues complètement dans OT les contraintes sont ordonnées de façon tout-à-fait aléatoire.
P: Pourquoi est-ce que, telle contrainte serait plus forte que telle autre ou euh,
P: Je, c/c'est parce qu'ils ont pas la notion de paramètre
P\
P: une, un/ une euh,
P: la Grammaire Universelle offre,
P: un certain niveau de complexité pour tel type de structure,
P: et la langue dit oui ou non, si elle dit oui elle accepte plus de com/, de com/, de complexité,
P: si elle dit non elle refuse cette complexité-là.
P: Bon ça c'est vrai il y a un aspect arbitraire euh c/,
P: dans, d/dans OT tout comme ou la TCSR où les paramètres qu'est-ce que tu veux euh,
P: il y a (X), on dit oui ou on dit non (hein), et puis est-ce qu'on euh.
P: Mais. Une fois que les contraintes sont en conflit,
P: souvent le, on peut prédire, qui va gagner le conflit à partir du moment où on a accepté que euh,
P: C/c'est parce que cette notion de, de prédiction est noyée dans le fait qu'une contrainte,
P: les contraintes sont toujours sur un pied d'égalité au départ dans la Grammaire Universelle c'est les langues qui les ordonnent.
P: Mais on perd cette, notion qui dit, les, les contraintes qui touchent,
P: un maximum d'information et, (les) constituants organisationnels, plus organisationnels que d'autres,
P: risquent de l'emporter dans un conflit.
P: Puis si c'est pas comme ça c'est peut-être parce qu'on a pas une bonne formulation de contraintes,
P: on passe à côté la, la contrainte est formulée de façon ass/, trop ad hoc.
P: Ou que.
P: Ou, encore euh, on est en train de, de euh,
P: de, de, d'évaluer des faits qui sont pas complètement phonologiques qui sont souvent influencés euh,
P: de façon morphologique aussi, il y a un conditionnement parce que,
P: tout ça est perdu un peu dans OT là.
P: Alors, je pense que tranquillement il va y avoir des nuances qui vont être réintégrées.
P: De plus en plus les gens vont, sans le dire, au début il vont de plus en plus proposer des analyses, dérivationnelles.
P: Et tu le vois dans la littérature où les gens parlent allégrement de,
P: d'OT (XX) d/de, repair strategies de, stratégies de réparation,
P: dans OT, les deux, sont complètement incompatibles.
P: Comment veux-tu avoir des stratégies de réparation dans GEN.
E: Ouai-s. (pause)
E: C'est. Ouais, c'est pas, c'est pas.
E: C'est absurde (X) dans OT, d'avoir des, stratégies de réparation
P: Mais, les, les mêmes, utilisateurs d'OT parlent de stratégie de réparation,
P: tu comprends c'est parce que à la fois,
P: on ne peut pas ne pas recourir à la dérivation.
P: (pause) C'/.
P: Ou/ou tu, tu vas mettre ça dans une boîte obscure qui s'appelle GEN,
P: puis tu essaies de pas en parler, mais il arrive tôt ou tard un moment donné où tu as besoin d'en parler,
P: puis là tu appelles ça comment, tu vas pas appeler ça des règles, tu vas appeler ça,
P: tu vois bien qu'il y a une contrainte maintenant,
P: que, OT aime bien faire ressortir la nécessité d'avoir des contraintes,
P: on voit bien que, le processus est une réponse à une contrainte.
P: Donc.
P: C'est pour ça que les gens sont tentés d'appeler ça des stratégies de réparation,
P: parce que c'est ce que c'est en réalité. (pause)
P: Non, je pense que le nom va rester et que euh,
P: qu'il va avoir des, des modifications, mais que de plus en plus,
P: le cadre va d/ ressembler, de plus en plus à ce que euh,
P: va (s'en venir) de plus en plus vers la TCSR,
P: mais la TCSR,
P: si ça continuait d'être utilisé,
P: euh, prendrait,
P: ce que OT a fait et l'/-apport, (hésitation)
P: in/ i/ i l'apport euh, absolument euh. Euh. Euh.
P: Primordial d'OT c'était de faire ressortir un paquet de contraintes,
P: qui s/, qui étaient jamais vues comme des contraintes dans le passé.
P: Un paquet de faits.
P: Qui relèvent de contraintes mais qui auparavant étaient vus comme relevant de euh, de processus arbitraires.
P: Je pense que ça c'était, l'apport magistral d'OT euh
P: en, en linguistique alors, ne serait-ce que pour ça euh, je bénis OT.
P: Maintenant euh.
P: Pour des, des choses euh.
P: (X) lorsque on e/-n arrive dans une, mais,
P: on en arrive dans une analyse, j'irais pas,
P: travailler euh, (des) côtés euh,
P: (je veux d/) les con/ parce que toutes leurs contraintes,
P: sont des contraintes qu'on peut utiliser dans la TCSR.
P: Ces, ces, ces contraintes-là c'est pas des contraintes d'OT, c'est des contraintes point,
P: que des gens qui travaillent dans OT ont fait ressortir.
P: Mais qui sont pas, limitées à un cadre théorique,
P: la seule chose qui est limitée c'est cet ordonnancement de contraintes arbitraires. (pause)
P: Ca c'/, puis l'absence de dérivation. Ca c'est OT.
P: qui frappe un mur euh, dans, dans (le décor).
P: A cause de ça, c'est tout. (Je vois pas) euh.