| Info | Locuteur | Enquête | Transcription | Ecoute |
|---|---|---|---|---|
| 24251 | scajb1 | Neuchâtel | JB: pourquoi alors avec le même mot là on met, | |
| 24252 | scajb1 | Neuchâtel | JB: on met den? | |
| 24253 | scajb1 | Neuchâtel | JB: alors puis là on met der avec le même mot, | |
| 24254 | scajb1 | Neuchâtel | JB: alors faut expliquer ça mais personne ne l'a expliqué ils doivent le découvrir je comprends pas. | |
| 24255 | scajb1 | Neuchâtel | JB: est-ce que c'est comme ça qu'on apprend les langues comme, | |
| 24256 | scajb1 | Neuchâtel | JB: ces personnes-là qui doivent après traduire des choses. | |
| 24257 | scajb1 | Neuchâtel | JB: ou travailler dans un bureau ou n'importe comment qu'ils se débrouillent s'ils ont pas cette base? | |
| 24258 | scajb1 | Neuchâtel | JB: je sais pas je me serais jamais débrouilllée j'ai d/ je n'aurais jamais pu apprendre la langue avec cette méthode actuelle. | |
| 24259 | scajb1 | Neuchâtel | E: Ouais. | |
| 24260 | scajb1 | Neuchâtel | JB: la vallée à côté c'est une autre spécialité ou quelques kilomètres plus loin ils font pas la même chose ils font ça autrement. | |
| 24261 | scajb1 | Neuchâtel | JB: et puis dans toute la Suisse c'est la même chose. | |
| 24262 | scajb1 | Neuchâtel | JB: tu vas tu veux aller dans le canton d'Uri il y a quelque chose d'autre de Glaris, | |
| 24263 | scajb1 | Neuchâtel | JB: et c'est quelques kilomètres plus loin si tu veux bien des, | |
| 24264 | scajb1 | Neuchâtel | JB: des fois m/ cinquante kilomètres plus loin puis il y a tous des autres habitudes, | |
| 24265 | scajb1 | Neuchâtel | JB: des autres coutumes, il faudrait pas que ça disparaisse ça. | |
| 24266 | scajb1 | Neuchâtel | JB: tu vois comme maintenant il y avait, | |
| 24267 | scajb1 | Neuchâtel | JB: Chalandamarz | |
| 24268 | scajb1 | Neuchâtel | JB: à l'Engadine. | |
| 24269 | scajb1 | Neuchâtel | E: Hum hum. | |
| 24270 | scajb1 | Neuchâtel | JB: Ben, | |
| 24271 | scajb1 | Neuchâtel | JB: après tu as tu as les Brandons tu as, | |
| 24272 | scajb1 | Neuchâtel | JB: le Carnaval à certaines places tu vois tu as d'autres choses, | |
| 24273 | scajb1 | Neuchâtel | JB: hier on avait le premier mars ici. | |
| 24274 | scajb1 | Neuchâtel | JB: Euh, | |
| 24275 | scajb1 | Neuchâtel | JB: il y/ il y a des choses qui doivent rester j'espère que ça restera, | |
| 24276 | scajb1 | Neuchâtel | JB: malgré, | |
| 24277 | scajb1 | Neuchâtel | JB: l'envahissement de, | |
| 24278 | scajb1 | Neuchâtel | JB: de personnes qui sont indifférents à ça forcément, | |
| 24279 | scajb1 | Neuchâtel | JB: peut-être que ça restera, | |
| 24280 | scajb1 | Neuchâtel | JB: dans tous les coins du pays c'est des choses différentes des des coutumes différentes, | |
| 24281 | scajb1 | Neuchâtel | JB: tu trouves pas que c'est beau ça? | |
| 24282 | scajb1 | Neuchâtel | JB: puis la langue elle s/ reste quand même, | |
| 24283 | scajb1 | Neuchâtel | JB: tant puis si le patois ouais il a beaucoup disent 'c'est pas beau' c'est vrai que c'est pas toujours très beau, | |
| 24284 | scajb1 | Neuchâtel | JB: ça écorche des fois les oreilles, | |
| 24285 | scajb1 | Neuchâtel | JB: mais qu'est-ce que ça peut faire c'est leur euh, | |
| 24286 | scajb1 | Neuchâtel | JB: c'est leur identité de la région alors gardons-la. | |
| 24287 | scajb1 | Neuchâtel | E: Hum hum, ouais tout à fait. | |
| 24288 | scajb1 | Neuchâtel | JB: ça fait aussi la force d'un pays ça je trouve. | |
| 24289 | scajb1 | Neuchâtel | E: Hum hum. | |
| 24290 | scajb1 | Neuchâtel | JB: dans un autre sens. | |
| 24291 | scajb1 | Neuchâtel | JB: bien sûr que les Français savent mieux parler le français ça c'est juste. | |
| 24292 | scajb1 | Neuchâtel | JB: mais tu sais tu as déjà écouté souvent plus que moi, | |
| 24293 | scajb1 | Neuchâtel | JB: mais ils veulent parler pendant ça, | |
| 24294 | scajb1 | Neuchâtel | JB: pour dire ça. | |
| 24295 | scajb1 | Neuchâtel | JB: alors ça sert à quoi dans un sens? | |
| 24296 | scajb1 | Neuchâtel | JB: bien sûr ce sont des beaux parleurs ils ont un beau vocabulaire. | |
| 24297 | scajb1 | Neuchâtel | JB: qui est très restreint chez nous à côté. | |
| 24298 | scajb1 | Neuchâtel | JB: C'est vrai. | |
| 24299 | scajb1 | Neuchâtel | JB: à part les personnes qui font un peu des études naturellement mais, | |
| 24300 | scajb1 | Neuchâtel | JB: mais autrement, c'est juste ça. | |
| 24301 | scajb1 | Neuchâtel | JB: mais ils n'ont que cette langue chez eux. | |
| 24302 | scajb1 | Neuchâtel | JB: pour cet immense pays qui est combien de fois la Suisse? | |
| 24303 | scajb1 | Neuchâtel | JB: alors il faut aussi comprendre si nous on a peut-être euh, | |
| 24304 | scajb1 | Neuchâtel | JB: des un peu des difficultés à nous exprimer à, | |
| 24305 | scajb1 | Neuchâtel | JB: à dire les choses c'/ le vocabulaire n'est pas le même c'est vrai. | |
| 24306 | scajb1 | Neuchâtel | E: Hum hum. | |
| 24307 | scajb1 | Neuchâtel | E: Oui mais chaque région a ses spécificités. | |
| 24308 | scajb1 | Neuchâtel | JB: ces régions différentes. | |
| 24309 | scajb1 | Neuchâtel | JB: Bon il y a aussi des régions différentes en France mais t/ tout le monde parle le français. | |
| 24310 | scajb1 | Neuchâtel | JB: ça change ça. | |
| 24311 | scajb1 | Neuchâtel | E: Hum hum. | |
| 24312 | scajb1 | Neuchâtel | JB: (rires). | |
| 24313 | scajb1 | Neuchâtel | JB: (rires) faut pas qu'on soit envahis par l'anglais alors là, | |
| 24314 | scajb1 | Neuchâtel | JB: même s'il est utile. | |
| 24315 | scajb1 | Neuchâtel | E: Hum hum. | |
| 24316 | scajb1 | Neuchâtel | JB: Tu le parles couramment je pense toi. | |
| 24317 | scajb1 | Neuchâtel | E: Euh je me débrouille disons. | |
| 24318 | scajb1 | Neuchâtel | E: Je je comprends très bien et puis euh, | |
| 24319 | scajb1 | Neuchâtel | JB: ou en Amérique? | |
| 24320 | scajb1 | Neuchâtel | JB: Ah ah. Des des cours. | |
| 24321 | scajb1 | Neuchâtel | E: Ouais plutôt des vacances. | |
| 24322 | scajb1 | Neuchâtel | JB: ouais alors là ça s'est imprégné | |
| 24323 | scajb1 | Neuchâtel | E: non pas tout à fait mais disons que c'est vrai qu'entre ben les amis de la famille, | |
| 24324 | scajb1 | Neuchâtel | E: et puis | |
| 24325 | scajb1 | Neuchâtel | E: trente euh quarante ans bientôt, | |
| 24326 | scajb1 | Neuchâtel | JB: Vous correspondez en anglais ou avec elle ou bien? | |
| 24327 | scajb1 | Neuchâtel | JB: Ben ça c'est intéressant. | |
| 24328 | scajb1 | Neuchâtel | JB: ça c'est vrai puis vous recevez énormément de personnes toujours | |
| 24329 | scajb1 | Neuchâtel | JB: c'est intéressant j'aime bien Maman euh et Papa font cette lettre à fin d'année, | |
| 24330 | scajb1 | Neuchâtel | JB: alors ça je les je les garde parce que, | |
| 24331 | scajb1 | Neuchâtel | JB: je trouve ça tellement joli, | |
| 24332 | scajb1 | Neuchâtel | JB: on peut partager beaucoup de choses comme ça, | |
| 59219 | scajb1 | Neuchâtel | Le Premier Ministre ira-t-il à Beaulieu? | |
| 59220 | scajb1 | Neuchâtel | Le village de Beaulieu est en grand émoi. | |
| 59221 | scajb1 | Neuchâtel | Le Premier Ministre a en effet décidé de faire étape | |
| 59222 | scajb1 | Neuchâtel | dans cette commune au cours de sa tournée de la région | |
| 59223 | scajb1 | Neuchâtel | en fin d'année. | |
| 59224 | scajb1 | Neuchâtel | Jusqu'ici les seuls titres de gloire de Beaulieu | |
| 59225 | scajb1 | Neuchâtel | étaient son vin blanc sec, | |
| 59226 | scajb1 | Neuchâtel | ses chemises en soie, | |
| 59227 | scajb1 | Neuchâtel | un champion local de course à pied (Louis Garret), | |
| 59228 | scajb1 | Neuchâtel | quatrième aux Jeux Olympiques de Berlin en mille neuf cent trente six, | |
| 59229 | scajb1 | Neuchâtel | et, plus récemment, son usine de pâtes italiennes. | |
| 59230 | scajb1 | Neuchâtel | Qu'est-ce qui a donc valu à Beaulieu ce grand honneur? | |
| 59231 | scajb1 | Neuchâtel | Le hasard, tout bêtement, | |
| 59232 | scajb1 | Neuchâtel | car le Premier Ministre, | |
| 59233 | scajb1 | Neuchâtel | lassé des circuits habituels, | |
| 59234 | scajb1 | Neuchâtel | qui tournaient toujours autour des mêmes villes, | |
| 59235 | scajb1 | Neuchâtel | veut découvrir ce qu'il appelle la campagne profonde. | |
| 59236 | scajb1 | Neuchâtel | Le maire de Beaulieu, Marc Blanc, |
Toute utilisation des données PFC d’un ou deux points d’enquête particuliers doit être accompagnée d’une référence à l’enquête ainsi qu’à sa publication principale (indiquée dans les métadonnées de l’enquête)

Any use of PFC data for one or two particular survey points must be accompanied by a reference to the survey as well as its main publication (indicated in the survey metadata)