Info | Locuteur | Enquête | Transcription | Ecoute |
---|---|---|---|---|
40727 | scajd1 | Neuchâtel | JD: non je sais pas on n'a pas vraiment parlé de ça. | |
40728 | scajd1 | Neuchâtel | JD: euh hum. | |
40729 | scajd1 | Neuchâtel | JD: moi je pense que lui il est plus attiré par l'anglais, que l'allemand, de toute manière, euh. | |
40730 | scajd1 | Neuchâtel | JD: surtout. | |
40731 | scajd1 | Neuchâtel | JD: surtout parce qu'il s'intéresse beaucoup au cinéma, euh à la musique de film à, culturellement hein. | |
40732 | scajd1 | Neuchâtel | E: hum hum. | |
40733 | scajd1 | Neuchâtel | JD: je pense qu'il est plus proche de l'anglais, dans ses centres d'intérêt, | |
40734 | scajd1 | Neuchâtel | JD: | |
40735 | scajd1 | Neuchâtel | JD: mais je sais pas. | |
40736 | scajd1 | Neuchâtel | JD: je pense que lui il l'ai/ il l'aime bien de toutes manières les langues quand même, mais il a fait euh, un peu de grec, | |
40737 | scajd1 | Neuchâtel | E: ah ouais. | |
40738 | scajd1 | Neuchâtel | JD: bah je crois latin, grec, | |
40739 | scajd1 | Neuchâtel | JD: ouais je pense il a dû être en scientifique s/ avec euh en option grec | |
40740 | scajd1 | Neuchâtel | JD: XX c'est quelque chose qui l'intéresse ouais. | |
40741 | scajd1 | Neuchâtel | E: ouais. | |
40742 | scajd1 | Neuchâtel | JD: comme les racines des mots et caetera mais. | |
40743 | scajd1 | Neuchâtel | E: hum hum. | |
40744 | scajd1 | Neuchâtel | JD: je sais pas exactement ce qu'il pense du suisse allemand non. | |
40745 | scajd1 | Neuchâtel | E: ouais. ouais ouais. | |
40746 | scajd1 | Neuchâtel | JD: c'est vrai que de manière euh, sonore c'est quand même, c'est quand même particulier, à écouter. | |
40747 | scajd1 | Neuchâtel | E: hein hein. | |
40748 | scajd1 | Neuchâtel | E: mais dans ce temps c'est justement que, assez semblable ou tu trouves. | |
40749 | scajd1 | Neuchâtel | JD: ouais. c'est aussi euh quand même euh. | |
40750 | scajd1 | Neuchâtel | JD: il y a quand même beaucoup de. de consonnes enfin je sais pas. (rires) je sais pas si il y a beaucoup de consonnes en vrai mais ça donne l'impression, | |
40751 | scajd1 | Neuchâtel | JD: quand on est dans le train puis qu'il y a une équipe de Suisses allemands qui arrive, (rire) c'est s/ c'est quand même particulier. | |
40752 | scajd1 | Neuchâtel | JD: ça fait pas le même effet que si c'est une équipe d'Italiens ou. | |
40753 | scajd1 | Neuchâtel | E: ouais. | |
40754 | scajd1 | Neuchâtel | E: ouais. | |
40755 | scajd1 | Neuchâtel | E: d'autres sonorités. | |
40756 | scajd1 | Neuchâtel | JD: ouais. (rires) on va dire ça comme ça. (rires) | |
40757 | scajd1 | Neuchâtel | E: ouais. | |
40758 | scajd1 | Neuchâtel | E: puis avec l'allemand ça fait moins. ce côté-là. | |
40759 | scajd1 | Neuchâtel | JD: oui, quand même moins, ouais. | |
40760 | scajd1 | Neuchâtel | JD: euh j'imagine moi je connais pas non plus l'allemand de. de partout et puis le suisse allemand de partout. | |
40761 | scajd1 | Neuchâtel | E: ouais. | |
40762 | scajd1 | Neuchâtel | E: ça c'est quelque chose que t'as retrouvé quand t'apprenais l'anglais, euh cette idée. de pas savoir euh exactement. | |
40763 | scajd1 | Neuchâtel | E: ce qu'ils sont en train de enfin (clic) | |
40764 | scajd1 | Neuchâtel | JD: non, il y a pas il me semble pas. | |
40765 | scajd1 | Neuchâtel | JD: bon faut dire que j'apprenais l'anglais donc il y avait beaucoup de gens, qui apprenaient aussi l'anglais donc euh. | |
40766 | scajd1 | Neuchâtel | JD: mais par contre il y avait beaucoup d'Allemands, dans l'école où j'apprenais l'anglais puis quand ils parlaient entre eux c'était difficile ouais, de savoir euh | |
40767 | scajd1 | Neuchâtel | JD: je pense que nous ils sentaient tout de suite si on était en train de dire quelque chose de, de joyeux ou pas ou. | |
40768 | scajd1 | Neuchâtel | JD: avec eux c'était ouais c'était difficile. | |
40769 | scajd1 | Neuchâtel | JD: | |
40770 | scajd1 | Neuchâtel | E: ouais. | |
40771 | scajd1 | Neuchâtel | JD: ils chantent pas mal dans leur manière de parler euh. | |
40772 | scajd1 | Neuchâtel | E: hum hum | |
40773 | scajd1 | Neuchâtel | JD: ouais ça m'a pas fait le même effet. | |
40774 | scajd1 | Neuchâtel | E: ouais. | |
40775 | scajd1 | Neuchâtel | JD: mais euh. | |
40776 | scajd1 | Neuchâtel | JD: ouais. | |
40777 | scajd1 | Neuchâtel | JD: non mais quand j'étais euh, chez Npers des fois, je.je sa/ euh ils parlaient suisse allemand, et je savais vraiment pas du tout du tout, euh à table euh. | |
40778 | scajd1 | Neuchâtel | JD: plusieurs fois j'avais vraiment l'impression qu'ils se parlaient vraiment avec un ton de reproche, très fort, et tout d'un coup ils rigolaient tous. | |
40779 | scajd1 | Neuchâtel | (rires) | |
40780 | scajd1 | Neuchâtel | JD: puis je me disais 'ah bon', c'était. c'était drôle, (rire) on n'aurait pas dit. | |
40781 | scajd1 | Neuchâtel | E: ouais. | |
40782 | scajd1 | Neuchâtel | JD: ouais. je me sentais un peu larguée hein. | |
40783 | scajd1 | Neuchâtel | E: ouais. ouais c'est drôle des fois hein comme on est. | |
40784 | scajd1 | Neuchâtel | E: comme on perd les repères en fait. | |
40785 | scajd1 | Neuchâtel | JD: hum hum. | |
40786 | scajd1 | Neuchâtel | JD: alors je sais pas après si il y avait des expressions de visage qui pouvaient aussi tromper, ou. ou comme ça mais. | |
40787 | scajd1 | Neuchâtel | JD: avec le français euh. | |
40788 | scajd1 | Neuchâtel | JD: ça donne pas tellement ça bon après, si on prend l'italien, des fois peut-être qu'on a l'impression, euh qu'ils sont fâchés ou qu'ils s'énervent et puis c'est pas forcément le cas c'est juste qu'ils montent les, ils montent peut-être les tours comme ça en parlant. | |
40789 | scajd1 | Neuchâtel | JD: bon moi je connais mieux la r/ cette culture-là donc ça me fait pas, bizarre mais. | |
40790 | scajd1 | Neuchâtel | JD: ça me fait plus bizarre, quand c'est justement euh. | |
40791 | scajd1 | Neuchâtel | JD: sur le même ton, | |
40792 | scajd1 | Neuchâtel | JD: euh. | |
40793 | scajd1 | Neuchâtel | JD: que quand j'ai l'impression que ça chauffe même si c'est pas vrai quoi. | |
40794 | scajd1 | Neuchâtel | E: ouais. | |
47179 | scajd1 | Neuchâtel | _ | |
47180 | scajd1 | Neuchâtel | 1. roc | |
47181 | scajd1 | Neuchâtel | 2. rat | |
47182 | scajd1 | Neuchâtel | 3. jeune | |
47183 | scajd1 | Neuchâtel | 4. mal | |
47184 | scajd1 | Neuchâtel | 5. ras | |
47185 | scajd1 | Neuchâtel | 6. fou à lier | |
47186 | scajd1 | Neuchâtel | 7. des jeunets | |
47187 | scajd1 | Neuchâtel | 8. intact | |
47188 | scajd1 | Neuchâtel | 9. nous prendrions | |
47189 | scajd1 | Neuchâtel | 10. fêtard | |
47190 | scajd1 | Neuchâtel | 11. nièce | |
47191 | scajd1 | Neuchâtel | 12. pâte | |
47192 | scajd1 | Neuchâtel | 13. piquet | |
47193 | scajd1 | Neuchâtel | 14. épée | |
47194 | scajd1 | Neuchâtel | 15. compagnie | |
47195 | scajd1 | Neuchâtel | 16. fête | |
47196 | scajd1 | Neuchâtel | 17. islamique | |
47197 | scajd1 | Neuchâtel | 18. agneau | |
47198 | scajd1 | Neuchâtel | 19. pêcheur | |
47199 | scajd1 | Neuchâtel | 20. médecin | |
47200 | scajd1 | Neuchâtel | 21. paume | |
47201 | scajd1 | Neuchâtel | 22. infect | |
47202 | scajd1 | Neuchâtel | 23. dégeler | |
47203 | scajd1 | Neuchâtel | 24. bêtement | |
47204 | scajd1 | Neuchâtel | 25. épier | |
47205 | scajd1 | Neuchâtel | 26. millionnaire | |
47206 | scajd1 | Neuchâtel | 27. brun | |
47207 | scajd1 | Neuchâtel | 28. scier | |
47208 | scajd1 | Neuchâtel | 29. fêter | |
47209 | scajd1 | Neuchâtel | 30. mouette | |
47210 | scajd1 | Neuchâtel | 31. déjeuner |
Toute utilisation des données PFC d’un ou deux points d’enquête particuliers doit être accompagnée d’une référence à l’enquête ainsi qu’à sa publication principale (indiquée dans les métadonnées de l’enquête)
Any use of PFC data for one or two particular survey points must be accompanied by a reference to the survey as well as its main publication (indicated in the survey metadata)