Recherche dans la base PFC - Transcriptions
PFC database transcription search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Site PFC PFC Site Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur bfanr1 a trouvé 343 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête TranscriptionEcoute
21349bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Le Premier Ministre ira-t-il à Beaulieu?
21350bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Le village de Beaulieu est un, en, est en grand émoi.
21351bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Le Premier Ministre a en effet décidé de faire étape
21352bfanr1Burkina FasoBFANR1T: dans cette commune au cours de sa tournée de la région en fin d'année.
21353bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Jusqu'ici, les seuls titres de gloire de Beaulieu étaient
21354bfanr1Burkina FasoBFANR1T: son vin blanc sec,
21355bfanr1Burkina FasoBFANR1T: ses chemises en soie, un champion local de course à pied,
21356bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Louis Garret,
21357bfanr1Burkina FasoBFANR1T: quatrième aux jeux olympiques de Berlin en mille neuf cent trente-six,
21358bfanr1Burkina FasoBFANR1T: et plus récemment, son usine de pâtes italiennes.
21359bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Qu'est-ce qui a donc valu à Beaulieu ce, ce grand honneur?
21360bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Le hasard, tout bêtement, car le Premier Ministre,
21361bfanr1Burkina FasoBFANR1T: lassé des circuits habituels qui tournaient autour,
21362bfanr1Burkina FasoBFANR1T: toujours autour des m/, des mêmes villes,
21363bfanr1Burkina FasoBFANR1T: veut découvrir ce/ce qu'il appelle la campagne profonde.
21364bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Le maire de Beaulieu, Marc Blanc,
21365bfanr1Burkina FasoBFANR1T: est en revanche très inquiet.
21366bfanr1Burkina FasoBFANR1T: La cote du Premier Ministre ne cesse de baisser depuis des, les élections.
21367bfanr1Burkina FasoBFANR1T: C/Comment, en plus, éviter les manifestations qui ont eu
21368bfanr1Burkina FasoBFANR1T: tendance à se multiplier lors des visites officielles?
21369bfanr1Burkina FasoBFANR1T: La côte
21370bfanr1Burkina FasoBFANR1T: escarpée du Mont Saint-Pierre qui même
21371bfanr1Burkina FasoBFANR1T: au village connaît des barrages chaque fois que les opposants de tous les bords
21372bfanr1Burkina FasoBFANR1T: manifestent leur colère.
21373bfanr1Burkina FasoBFANR1T: D'un autre côté,
21374bfanr1Burkina FasoBFANR1T: à chaque voyage du Premier Ministre,
21375bfanr1Burkina FasoBFANR1T: le gouvernement prend contact avec la préfecture la plus proche,
21376bfanr1Burkina FasoBFANR1T: et s'assure que tout est fait pour le protéger.
21377bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Or, un gros détachement de police,
21378bfanr1Burkina FasoBFANR1T: comme on en n'avait jamais vu à Jonquière,
21379bfanr1Burkina FasoBFANR1T: et des vérifications d'identité risquent de provoquer une explosion.
21380bfanr1Burkina Faso(pause)
21381bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Un jeune membre de l'opposition aurait déclaré
21382bfanr1Burkina FasoBFANR1T: 'Dans le coin, on est jaloux de notre liberté.
21383bfanr1Burkina FasoBFANR1T: S'il faut montrer patte blanche pour circuler,
21384bfanr1Burkina FasoBFANR1T: nous ne répondons pas de la réaction des gens du pays.
21385bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Nous avons le soutien du village entier.'
21386bfanr1Burkina FasoBFANR1T: De plus, quelques articles parus dans la Dépêche du Centre,
21387bfanr1Burkina FasoBFANR1T: L'Express, Ouest Liberté et Le Nouvel Observateur indiqueraient,
21388bfanr1Burkina FasoBFANR1T: que des activistes des communes
21389bfanr1Burkina FasoBFANR1T: voisines préparent une journée chaude au Premier Ministre.
21390bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Quelques fanatiques auraient même ent/-amé un jeûne,
21391bfanr1Burkina FasoBFANR1T: prolongé dans l'église de Saint Martinville.
21392bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Le sympathique maire de Beaulieu ne sait plus à quel saint se vouer.
21393bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Il a le sentiment de se trouver dans une impasse stupide.
21394bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Il s'est, en désespoir de cause,
21395bfanr1Burkina FasoBFANR1T: décidé à écrire au Premier Ministre
21396bfanr1Burkina FasoBFANR1T: pour vérifier si son village était vraiment une étape nécessaire dans la tournée prévue.
21397bfanr1Burkina FasoBFANR1T: Beaulieu préfère être inconnue et tranquille
22512bfanr1Burkina FasoE: Tu as parlé quelles langues? En famille c'était le mooré tout le temps hein?
22513bfanr1Burkina FasoBFANR1G: C'était le mooré, oui.
22514bfanr1Burkina FasoE: Jamais autre chose, non?
22515bfanr1Burkina FasoBFANR1G: Euh, oui, le mooré.
22516bfanr1Burkina FasoBFANR1G: J'ai parlé jula mais pas en famille. Avec des copines à l'école, quand j'étais à l'école primaire.
22517bfanr1Burkina FasoE: Ecole primaire? Ici à Ouaga? Ah bon.
22518bfanr1Burkina FasoBFANR1G: J'ai eu de beau/, euh, beaucoup de copines qui parlaient jula.
22519bfanr1Burkina FasoBFANR1G: Et, euh, quand j'étais au primaire.
22520bfanr1Burkina FasoBFANR1G: Oui, de l'Ouest.
22521bfanr1Burkina FasoE: Avec Npers, tu parles toujours le français? Que le français?
22522bfanr1Burkina FasoBFANR1G: Que le français.
22523bfanr1Burkina FasoBFANR1G: Le français. Mooré, c'est très rare.
22524bfanr1Burkina FasoBFANR1G: Oui.
22525bfanr1Burkina FasoE: Parce que leur papa ne le parle pas, ou?
22526bfanr1Burkina FasoBFANR1G: Le, la langue? Non.
22527bfanr1Burkina FasoE: Mais, il ne parle, lui-même ne parle pas le mooré, Npers?
22528bfanr1Burkina FasoBFANR1G: Npers, non. Il comprend pas beaucoup hein.
22529bfanr1Burkina FasoE: Donc, c'est le français en famille hein?
22530bfanr1Burkina FasoBFANR1G: Oui, français en famille.
22531bfanr1Burkina FasoE: Tu conais beaucoup de familles où c'est le français comme ça?
22532bfanr1Burkina FasoBFANR1G: Oui. Je connais beaucoup, oui.
22533bfanr1Burkina FasoE: Parce que les parents ne sont pas de la m/, n'ont pas la m/
22534bfanr1Burkina FasoBFANR1G: Même ethnie. Mais, il y en a aussi, ils p/,
22535bfanr1Burkina FasoBFANR1G: c'est la même ethnie mais ils parlent quand même le français aux, aux enfants.
22536bfanr1Burkina FasoE: Pour les habituer?
22537bfanr1Burkina FasoBFANR1G: Ca fait plus mode peut-être, il y a d'autres aussi (rires)
22538bfanr1Burkina FasoBFANR1G: Ah, chez d'autres, c'est ça, hein. Oui.
22539bfanr1Burkina Faso(pause)
22540bfanr1Burkina FasoE: Et dans le quartier, euh, avec les voisins?
22541bfanr1Burkina FasoBFANR1G: Avec les voisins, les enfants communiquent en français.
22542bfanr1Burkina FasoBFANR1G: Nous les parents,
22543bfanr1Burkina FasoBFANR1G: quand c'est une famille mossi, on parle mooré,
22544bfanr1Burkina FasoBFANR1G: quand c'est, la famille n'est pas, comprend pas mooré, on parle le français. C'est comme ça.
22545bfanr1Burkina FasoE: Il y a des Maliens, il y a des,
22546bfanr1Burkina FasoBFANR1G: mais c'est le, le français.
22547bfanr1Burkina Faso(pause)
22548bfanr1Burkina FasoE: Bon, sinon, ton village, c'est où?
22549bfanr1Burkina FasoBFANR1G: Yako.
22550bfanr1Burkina FasoE: Yako. Tu y vas de temps en temps?
22551bfanr1Burkina FasoBFANR1G: Oui.
22552bfanr1Burkina FasoE: Tu as qui là-bas?
22553bfanr1Burkina FasoBFANR1G: J'ai, le grand frère de mon oncle.
22554bfanr1Burkina FasoBFANR1G: Enfin, toute la famille de, de mon papa.
22555bfanr1Burkina FasoE: Il a encore des frères et soeurs?
22556bfanr1Burkina FasoBFANR1G: Il a un frère.
22557bfanr1Burkina FasoE: Au fait, tes parents sont décédés quand?
22558bfanr1Burkina FasoBFANR1G: Mon père, c'est mon père qui est décédé, ma mère vit toujours.
22559bfanr1Burkina FasoBFANR1G: Lui il est décédé en quatre-vingt-quinze.
22560bfanr1Burkina Faso(pause)
22561bfanr1Burkina FasoE: Maman vit toujours? Donc elle, elle vit où?
22562bfanr1Burkina FasoBFANR1G: Au secteur vingt-huit.

Toute utilisation des données PFC d’un ou deux points d’enquête particuliers doit être accompagnée d’une référence à l’enquête ainsi qu’à sa publication principale (indiquée dans les métadonnées de l’enquête)

Any use of PFC data for one or two particular survey points must be accompanied by a reference to the survey as well as its main publication (indicated in the survey metadata)