Recherche dans la base PFC - Transcriptions
PFC database transcription search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Site PFC PFC Site Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur rcatp1 a trouvé 538 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête TranscriptionEcoute
24751rcatp1RCA BanguiE: Et est-ce que, bon, actuellement, tu travailles comme gardien ici à la maison.
24752rcatp1RCA BanguiTP1: Oui, ici, je travaille euh comme gardien.
24753rcatp1RCA BanguiTP1: À cette heure-ci, je suis là.
24754rcatp1RCA BanguiTP1: Donc, je vais d/ d/ dans une concession,
24755rcatp1RCA BanguiTP1: qui, qui, qui est, euh, euh, dans une concession privée.
24756rcatp1RCA BanguiTP1: Donc euh, euh, euh, il fait déjà dix-huit heures, donc euh.
24757rcatp1RCA BanguiTP1: Je fais, je veille,
24758rcatp1RCA BanguiTP1: jusqu'à partir de vingt-deux heures, je me repose un peu. Euh vingt.
24759rcatp1RCA BanguiE: Au moment où je rentre, moi, tu te reposes un peu?
24760rcatp1RCA BanguiTP1: Ah oui, voilà.
24761rcatp1RCA BanguiTP1: Euh, euh, je me repose un peu.
24762rcatp1RCA BanguiTP1: Et à vingt-trois heures, je me suis réveillé, donc je, je fais la tour,
24763rcatp1RCA BanguiTP1: avec ma torche,
24764rcatp1RCA BanguiTP1: avec mon, mon fusil.
24765rcatp1RCA BanguiTP1: Et puis, je promène pour, pour contrôler la concession.
24766rcatp1RCA BanguiE: Tu as un fusil?
24767rcatp1RCA BanguiTP1: Oui, j'ai une fusil.
24768rcatp1RCA BanguiTP1: Un fusil, en flèche.
24769rcatp1RCA BanguiTP1: Donc euh, si quelqu'un vient de, de, de rentrer sans cogner,
24770rcatp1RCA BanguiTP1: donc je sais que c'est des bandits ou c'est des voleurs.
24771rcatp1RCA BanguiTP1: Et puis, je, je dois le.
24772rcatp1RCA BanguiE: Tirer dessus?
24773rcatp1RCA BanguiTP1: Euh oui, c'est ça.
24774rcatp1RCA BanguiE: Mais j'ai jamais vu. Tu l'as où?
24775rcatp1RCA BanguiTP1: Euh, c'est ici à côté, à la mai/ derrière la maison.
24776rcatp1RCA BanguiTP1: J'ai une fusil. Mm.
24777rcatp1RCA BanguiE: Mais est-ce qu'il y a eu des tentatives de, de cambriolage depuis que tu travailles ici?
24778rcatp1RCA BanguiTP1: Non plus. Il y a (XX), il y a pas de tentative qui, qui passe ici euh à côté.
24779rcatp1RCA BanguiTP1: Depuis, depuis que je suis ici là, il y a rien.
24780rcatp1RCA BanguiE: Ça fait combien de temps que tu travailles ici?
24781rcatp1RCA BanguiTP1: Bon, ça fait, ça fait (XX) onze mois.
24782rcatp1RCA BanguiTP1: C'est onze mois que je suis ici.
24783rcatp1RCA BanguiTP1: Mm. Donc, j'ai quand même duré ici, euh, dans cette concession.
24784rcatp1RCA BanguiE: Ça te plaît?
24785rcatp1RCA BanguiTP1: Oui, ça me plaît pa/ parce que,
24786rcatp1RCA BanguiTP1: quand je travaille euh euh chez une dame,
24787rcatp1RCA BanguiTP1: elle est très respectueuse aussi avec moi, je suis très respectueux avec lui, donc.
24788rcatp1RCA BanguiTP1: Euh, euh, euh, c'est bien.
24789rcatp1RCA BanguiTP1: Parce que quand tu travailles chez quelqu'un,
24790rcatp1RCA BanguiTP1: qui n'a pas envie de, de, de,
24791rcatp1RCA BanguiTP1: de causer avec toi, de, de, de faire ça là, donc.
24792rcatp1RCA BanguiTP1: Euh, le Monsieur ou la Dame là, c'était un, euh,
24793rcatp1RCA BanguiTP1: il n'est pas bon.
24794rcatp1RCA BanguiTP1: Donc ici ma,
24795rcatp1RCA BanguiTP1: ma Madame elle est très accueillante.
24796rcatp1RCA BanguiTP1: Elle est, elle est simple, quoi.
24797rcatp1RCA BanguiTP1: Donc, je sais pas comment je peux dire encore,
24798rcatp1RCA BanguiTP1: d'autres choses à raconter d'elle. Mm.
24799rcatp1RCA BanguiE: Mais c'est bien.
24800rcatp1RCA BanguiE: Mais est-ce que tu peux me parler un peu de ton parcours, de ta vie,
24801rcatp1RCA BanguiE: avant venir travailler ici?
24802rcatp1RCA BanguiTP1: Bon.
24803rcatp1RCA BanguiTP1: Moi, avant de venir travailler ici,
24804rcatp1RCA BanguiTP1: j'ai eu, un coup dur.
24805rcatp1RCA BanguiTP1: Euh auparavant, je travaille, euh chez un patron.
24806rcatp1RCA BanguiTP1: Et quand je me suis parti chez, chez,
24807rcatp1RCA BanguiTP1: chez le patron pour travailler, il y a un voleur qui est venu,
24808rcatp1RCA BanguiTP1: me faire perdre tout,
24809rcatp1RCA BanguiTP1: euh, euh, prendre tous mes habits,
24810rcatp1RCA BanguiTP1: euh ma main, mes chaussures et tout et tout et tout.
24811rcatp1RCA BanguiTP1: Et je suis me re/ euh je suis retrouvé,
24812rcatp1RCA BanguiTP1: dans ma vie, et je ne sais pas comment je dois faire.
24813rcatp1RCA BanguiTP1: Et je suis là.
24814rcatp1RCA BanguiTP1: J'attends à (XX), chez ma petit,
24815rcatp1RCA BanguiTP1: ou chez mes parents pour, pour me donner quelque chose.
24816rcatp1RCA BanguiTP1: Quelque chose, à manger ou pour me donner quelques habits.
24817rcatp1RCA BanguiTP1: Ça, ça m'a fait, ça m'a fait.
24818rcatp1RCA BanguiTP1: Et de là, j'ai dit 'non,
24819rcatp1RCA BanguiTP1: je peux rester comme ça, quand je suis un homme.
24820rcatp1RCA BanguiTP1: Je peux pas rester comme ça.'
24821rcatp1RCA BanguiTP1: Et j'ai des, des bras, j'ai des, des, des, yeux, j'ai des, des.
24822rcatp1RCA BanguiTP1: Et tout là, donc je peux pas rester comme ça.
24823rcatp1RCA BanguiTP1: Je dois aller tenter pour aller demander, l'autre personne,
24824rcatp1RCA BanguiTP1: hein, s'il, il (XX) gêne,
24825rcatp1RCA BanguiTP1: de prendre un travailleur, même un gardien, même quoi.
24826rcatp1RCA BanguiTP1: Je dois aller faire ce travail pour que je trouve la paix.
24827rcatp1RCA BanguiTP1: Parce que sans travail, je peux pas rester comme ça.
24828rcatp1RCA BanguiTP1: Sans travail, ça me, ça me, ça me, ça me fait, troubler.
24829rcatp1RCA BanguiTP1: Donc, c'est pour cela, je suis venu demander,
24830rcatp1RCA BanguiTP1: euh ma Madame Npers et elle m'a accepté.
24831rcatp1RCA BanguiTP1: Et elle m'a pris à côté d'elle pour que je, je sois ici.
24832rcatp1RCA BanguiTP1: Non, ça me plaît aussi.
24833rcatp1RCA BanguiTP1: Et puis, c'est ça.
24834rcatp1RCA BanguiE: Comment tu as connu Npers?
24835rcatp1RCA BanguiTP1: Npers, elle m'a connu euh par,
24836rcatp1RCA BanguiTP1: par la soeur, sa soeur qui est à, en Benz-VI.
24837rcatp1RCA BanguiTP1: Parce que la soeur de Npers est la femme de mon père.
24838rcatp1RCA BanguiTP1: De mon petit père.
24839rcatp1RCA BanguiTP1: Bon, comme Npers a besoin d'un gardien.
24840rcatp1RCA BanguiTP1: Et, et, et, je l'ai parlé même aussi que maman si,
24841rcatp1RCA BanguiTP1: vous a/ vous entendez que il y a tel ou,
24842rcatp1RCA BanguiTP1: (X) ou quelqu'un qui ch/, qui cherche une personne pour travailler,
24843rcatp1RCA BanguiTP1: tu lui que voilà, vous avez votre fils qui est ici, ici et ça.
24844rcatp1RCA BanguiTP1: Et puis, si c'est bon, et puis, je peux venir travailler.
24845rcatp1RCA BanguiTP1: Et de la que je me suis connaître euh Madame Npers
24846rcatp1RCA BanguiTP1: c'est parce que ma mère,
24847rcatp1RCA BanguiTP1: ma mère, Npers, est la, le,
24848rcatp1RCA BanguiTP1: est le parenté à Npers.
24849rcatp1RCA BanguiTP1: Le parenté à Npers, et puis c'est, c'est pour cela que je suis,
24850rcatp1RCA BanguiTP1: ici chez Npers pour travailler.

Toute utilisation des données PFC d’un ou deux points d’enquête particuliers doit être accompagnée d’une référence à l’enquête ainsi qu’à sa publication principale (indiquée dans les métadonnées de l’enquête)

Any use of PFC data for one or two particular survey points must be accompanied by a reference to the survey as well as its main publication (indicated in the survey metadata)