Recherche dans la base PFC - Transcriptions
PFC database transcription search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Site PFC PFC Site Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur rcatp1 a trouvé 538 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête TranscriptionEcoute
64362rcatp1RCA BanguiTP1: Deux mille onze va (inaudible).
64363rcatp1RCA BanguiTP1: Un enfant à, à l'école, c'est à partir de cinq ans.
64364rcatp1RCA BanguiTP1: À partir de cinq ans (XX), mais.
64365rcatp1RCA BanguiTP1: École, manger et puis,
64366rcatp1RCA BanguiTP1: après école, manger et puis, tu, tu, tu le montes à,
64367rcatp1RCA BanguiTP1: à CE, CP1 et puis de là et puis.
64368rcatp1RCA BanguiTP1: Ça va passer.
64369rcatp1RCA BanguiE2: Donc, au fait, la maman aussi, elle travaille?
64370rcatp1RCA BanguiE2: Elle fait comme quoi, le boulot quoi? Ou?
64371rcatp1RCA BanguiTP1: La, euh, euh, euh, la maman fait la ménagère, hein, elle est ménagère.
64372rcatp1RCA BanguiE2: Elle est ménagère, hein?
64373rcatp1RCA BanguiE2: Donc, elle ne vend, elle ne vend plus rien à côté ou?
64374rcatp1RCA BanguiTP1: Bon, e/ e/ elle fait des, des, des cacouettes et même elle vend du fagot.
64375rcatp1RCA BanguiTP1: Elle vend du fagot à côté, donc.
64376rcatp1RCA BanguiTP1: Ce que, nous cherchons, nous cherchons euh
64377rcatp1RCA BanguiTP1: à trouver quelques sous pour, pour notre soin, pour.
64378rcatp1RCA BanguiTP1: Euh pour, pour, pour les enfants et pour euh,
64379rcatp1RCA BanguiTP1: quelque chose à manger, donc c'est ce que nous cherchons.
64380rcatp1RCA BanguiTP1: Je suis pas assez gros, non, non.
64381rcatp1RCA BanguiTP1: Même si au/ aujourd'hui, on peut trouver deux mille francs,
64382rcatp1RCA BanguiTP1: on doit dépenser mille cinq cent,
64383rcatp1RCA BanguiTP1: on réserve cinq cent, pour lendemain.
64384rcatp1RCA BanguiTP1: Donc c'est comme ça on doit gérer notre foyer.
64385rcatp1RCA BanguiE2: Oui, c'est bien. Il faut être un gé/ un gérant, quoi. Tu sais la vie là,
64386rcatp1RCA BanguiE2: c'est quelque chose qui est. C'est pas, bon.
64387rcatp1RCA BanguiE2: Franchement là, la vie là, quant à moi, je vois que la vie, c'est pas
64388rcatp1RCA BanguiE2: qu/ euh c'est pas difficile, quoi.
64389rcatp1RCA BanguiE2: C'est pas difficile.
64390rcatp1RCA BanguiE2: Quand tu te donnes et que tu, tu, tu travailles et tout et tout,
64391rcatp1RCA BanguiE2: et que tu, tu vas t'en sortir, quoi.
64392rcatp1RCA BanguiE2: Tu vas t'en sortir, donc.
64393rcatp1RCA BanguiE2: Normalement, il faut, il faut prier, quoi.
64394rcatp1RCA BanguiE2: Il faut prier à Dieu pour que, pour que Dieu puisse t'aider et tout et tout.
64395rcatp1RCA BanguiE2: Et que tu travailles, que tu vas au travailles et que tu,
64396rcatp1RCA BanguiE2: tu dis à la femme de faire tout ce qu'elle à faire, quoi.
64397rcatp1RCA BanguiE2: Pour que vous vous,
64398rcatp1RCA BanguiE2: pour que vous vous en sort/ en sor/ en sortez, quoi. Donc, c'est ça.
64399rcatp1RCA BanguiTP1: Non, c'est ça, hein.
64400rcatp1RCA BanguiTP1: Je prie tous les jours du matin au soir,
64401rcatp1RCA BanguiTP1: je prie (XX), je prie souvent à Dieu de, de, de,
64402rcatp1RCA BanguiTP1: de me donner du travail à faire.
64403rcatp1RCA BanguiTP1: Parce que Dieu m'a donné,
64404rcatp1RCA BanguiTP1: des, des, des, des, des, des familles à les nourrir.
64405rcatp1RCA BanguiTP1: Mais euh, euh, je n'ai rien.
64406rcatp1RCA BanguiTP1: Dieu m'a donné même aussi, euh, du travail à faire.
64407rcatp1RCA BanguiTP1: Mais je, je, j'ai pas de moyens à faire tout ça là.
64408rcatp1RCA BanguiTP1: Mais comment je peux faire?
64409rcatp1RCA BanguiTP1: Je demande toujours à Dieu de, de, de, de me donner,
64410rcatp1RCA BanguiTP1: du travail à faire, de me donner de l'argent,
64411rcatp1RCA BanguiTP1: pour que je, je fasse à,
64412rcatp1RCA BanguiTP1: à, à resoudre tous les problèmes que j'en ai.
64413rcatp1RCA BanguiE2: Donc, c'est pas b/. Oui, ça, c'est bien.
64414rcatp1RCA BanguiE2: Je t'encourage tout et tout.
64415rcatp1RCA BanguiE2: C'est bien.
64416rcatp1RCA BanguiE2: Mais tu vois, moi euh,
64417rcatp1RCA BanguiE2: j'aimerais à ce que tu vois, moi aussi euh,
64418rcatp1RCA BanguiE2: j'aimerais à ce que Dieu m'aide aussi pour que je puisse avoir une femme aussi.
64419rcatp1RCA BanguiE2: Parce que c'est, c'est ce que moi, j'ai,
64420rcatp1RCA BanguiE2: j'ai souvent, bon, j'ai souvent demandé à Dieu, quoi.
64421rcatp1RCA BanguiE2: Donc, je voudrais avoir une femme,
64422rcatp1RCA BanguiE2: faire des enfants et tout et tout.
64423rcatp1RCA BanguiE2: Parce que tu vois, la femme est la source de tout, quoi.
64424rcatp1RCA BanguiE2: Quand tu as une femme tout et tout là, g/ les gens vont te respecter.
64425rcatp1RCA BanguiE2: Les gens vont te respecter et tout et tout.
64426rcatp1RCA BanguiE2: Mais là à présent là, j'ai une copine, j'ai une copine musulmane, tout et tout.
64427rcatp1RCA BanguiE2: Elle va bien tout et tout, quoi.
64428rcatp1RCA BanguiE2: Je serai avec, bon, j'étais avec elle avant de, avant de venir là.
64429rcatp1RCA BanguiE2: J'étais avec elle à, à l'Alliance française, on avait causé et tout et tout.
64430rcatp1RCA BanguiE2: La meuf, elle m'a parlé, quoi, elle m'a parlé.
64431rcatp1RCA BanguiE2: Elle m'a, elle m'a tout dit, tous ses vérités, quoi.
64432rcatp1RCA BanguiE2: La meuf m'a bien dit que, tu vois, elle m'aime, tout et tout, tout.
64433rcatp1RCA BanguiE2: Tu vois, elle a, tu vois elle, elle est prêt à subir pour moi, quoi.
64434rcatp1RCA BanguiE2: Donc ça m'a aussi touché tout et tout, donc.
64435rcatp1RCA BanguiE2: J'ai pas envie de la tromper, quoi.
64436rcatp1RCA BanguiE2: Parce qu'il y a aussi une qui, qui me court après, tout et tout et tout, donc.
64437rcatp1RCA BanguiE2: Qui me court derrière, quoi.
64438rcatp1RCA BanguiE2: Donc je veux pas. Je voudrais garder seulement celle qui est,
64439rcatp1RCA BanguiE2: celle qui est musulmane là tout et tout,
64440rcatp1RCA BanguiE2: parce que tu vois, elle m'aime et c'était moi l'avais déviergée tout et tout, donc.
64441rcatp1RCA BanguiE2: C'est ça, quoi.
64442rcatp1RCA BanguiE2: Mais je voudrais à ce que une personne me, me conseille, quoi.
64443rcatp1RCA BanguiE2: Je vou/ je voudrais avoir un conseiller.
64444rcatp1RCA BanguiE2: Pour qu/ pour qu'il me conseille pour ne pas à ce que je,
64445rcatp1RCA BanguiE2: je puisse tenter de faire les trucs qui ne va pas, quoi.
64446rcatp1RCA BanguiE2: Parce que tu vois, quand on, quand, quand on est jeune là,
64447rcatp1RCA BanguiE2: il faut avoir un conseiller pour, pour à ce que,
64448rcatp1RCA BanguiE2: la vie puisse (X) en nous, quoi.
64449rcatp1RCA BanguiE2: Donc c'est ça. C'est pour cela que je voudrais te voir là, tout à l'heure.
64450rcatp1RCA BanguiE2: C'est parce que, c'est pour ça que, on t/ bon.
64451rcatp1RCA BanguiE2: Je voudrais en même à ce que tu vois, pour te, te mettre au courant, quoi.
64452rcatp1RCA BanguiE2: Pour ne pas ce que, tu vois, les gens de là-bas là me dit des choses qui ne sont pas bien, quoi.
64453rcatp1RCA BanguiE2: Je voudrais à ce que ce soit toi qui me conseilles et tout et tout.
64454rcatp1RCA BanguiE2: Comme on est toujours ensemble et tout. Et puis tu vois, la nuit, il y a personne.
64455rcatp1RCA BanguiE2: On est toujours ensemble tout et tout,
64456rcatp1RCA BanguiE2: c'est pour ça que je voudrais te faire de cela pour à ce que tout ce que tu as à me dire tu,
64457rcatp1RCA BanguiE2: tu me dis, tu me conseilles.
64458rcatp1RCA BanguiE2: Pour ne pas à ce que je panique, quoi.
64459rcatp1RCA BanguiTP1: Bon, merci d'avance.
64460rcatp1RCA BanguiTP1: Pour te dire,
64461rcatp1RCA BanguiTP1: tu restes encore.

Toute utilisation des données PFC d’un ou deux points d’enquête particuliers doit être accompagnée d’une référence à l’enquête ainsi qu’à sa publication principale (indiquée dans les métadonnées de l’enquête)

Any use of PFC data for one or two particular survey points must be accompanied by a reference to the survey as well as its main publication (indicated in the survey metadata)