| Info | Locuteur | Enquête | Transcription | Ecoute |
|---|---|---|---|---|
| 1123 | scapm1 | Neuchâtel | PM: en dehors de la France. | |
| 1124 | scapm1 | Neuchâtel | PM: Attends c'est ma grand-mère qui disait ça. | |
| 1125 | scapm1 | Neuchâtel | CM: Ah tu vois, il y a des choses comme ça qui traînent. | |
| 1126 | scapm1 | Neuchâtel | CM: D'accord. | |
| 1127 | scapm1 | Neuchâtel | PM: Mais sa grande théorie c'était que c'est à Neuchâtel qu'on parle le meilleur français en dehors de la France. | |
| 1128 | scapm1 | Neuchâtel | CM: Et pour/ | |
| 1129 | scapm1 | Neuchâtel | PM: que les Suisses que les Français parlaient mieux quand même parce que les Suisses justement on disait tout le temps on mettait tout le temps des 'euh' 'euh' 'euh', | |
| 1130 | scapm1 | Neuchâtel | PM: comme maintenant un peu donc c'est un peu neuchâtelois je pense. | |
| 1131 | scapm1 | Neuchâtel | CM: et puis euh pourquoi Lyon? | |
| 1132 | scapm1 | Neuchâtel | PM: Ah pourquoi moi j'ai mis Lyon? | |
| 1133 | scapm1 | Neuchâtel | CM: parce que je sais pas où c'est que tu vois ça? | |
| 1134 | scapm1 | Neuchâtel | PM: Ah ben non c'est-à-dire 'où parle-t-on le mieux français dans le monde?' | |
| 1135 | scapm1 | Neuchâtel | PM: Moi je trouve Lyon parce que, | |
| 1136 | scapm1 | Neuchâtel | CM: je voyage moins que toi. | |
| 1137 | scapm1 | Neuchâtel | PM: parce qu'à Paris c'est des Parigots, | |
| 1138 | scapm1 | Neuchâtel | CM: Bon on r/ on repère facilement aussi l'accent parisien, | |
| 1139 | scapm1 | Neuchâtel | PM: Parigot tête de veau. | |
| 1140 | scapm1 | Neuchâtel | PM: et (rire) | |
| 1141 | scapm1 | Neuchâtel | PM: mais c'est pas vrai c'est ce qu'on dit non mais les Parisiens | |
| 1142 | scapm1 | Neuchâtel | PM: tu vas en France ils aiment pas les Parisiens. | |
| 1143 | scapm1 | Neuchâtel | CM: d/ dans le reste de la France ouais ouais. | |
| 1144 | scapm1 | Neuchâtel | CM: Ils ont cette réputation. | |
| 1145 | scapm1 | Neuchâtel | CM: Et puis à Lyon? | |
| 1146 | scapm1 | Neuchâtel | PM: euh il y a c'est trop typé il y a trop d'accent, | |
| 1147 | scapm1 | Neuchâtel | PM: si tu descends à Marseille euh | |
| 1148 | scapm1 | Neuchâtel | PM: c'est pas très, | |
| 1149 | scapm1 | Neuchâtel | PM: Ah tu vas, | |
| 1150 | scapm1 | Neuchâtel | PM: en Bourgogne ils roulent les R comme pas possible. | |
| 1151 | scapm1 | Neuchâtel | PM: Après dans le nord on on va pas faire euh, | |
| 1152 | scapm1 | Neuchâtel | PM: on va pas parler le ch'ti. | |
| 1153 | scapm1 | Neuchâtel | CM: (rires) | |
| 1154 | scapm1 | Neuchâtel | PM: Tu vas chez les Bretons, | |
| 1155 | scapm1 | Neuchâtel | CM: ouais les ouais les personnes plus âgées mais ouais ils ont du dialecte, | |
| 1156 | scapm1 | Neuchâtel | CM: Hum hum. | |
| 1157 | scapm1 | Neuchâtel | PM: enfin ils cuisinent bien. | |
| 1158 | scapm1 | Neuchâtel | CM: Ben ça moi je saurais oui. | |
| 1159 | scapm1 | Neuchâtel | CM: Bon au Canada c'est très, | |
| 1160 | scapm1 | Neuchâtel | CM: typé aussi l'accent du Québec. | |
| 1161 | scapm1 | Neuchâtel | CM: X dans le monde il y a la Belgique. | |
| 1162 | scapm1 | Neuchâtel | CM: les îles créoles mais, | |
| 1163 | scapm1 | Neuchâtel | CM: c'est le français et le créole ou il y a un mélange. | |
| 1164 | scapm1 | Neuchâtel | CM: Lyon bon. Moi je vais pas assez souvent à Lyon pour savoir. | |
| 1165 | scapm1 | Neuchâtel | CM: (rires) si c'est plus neutre ouais (rires). | |
| 1166 | scapm1 | Neuchâtel | CM: (rires) d'accord. | |
| 1167 | scapm1 | Neuchâtel | CM: Et puis le meilleur français en Suisse romande? | |
| 1168 | scapm1 | Neuchâtel | PM: Euh ben là c'est à Neuchâtel il y a pas de doute, | |
| 1169 | scapm1 | Neuchâtel | PM: puisque ma grand-mère le disait. | |
| 1170 | scapm1 | Neuchâtel | CM: Bon (rires) on peut faire confiance à ta grand-mère. | |
| 1171 | scapm1 | Neuchâtel | CM: Les Genevois seraient pas d'accord avec ça. | |
| 1172 | scapm1 | Neuchâtel | CM: (rires) qu'est-ce que tu as contre eux non? | |
| 1173 | scapm1 | Neuchâtel | CM: Qu'est-ce que tu as contre attention. | |
| 1174 | scapm1 | Neuchâtel | CM: (rires) | |
| 1175 | scapm1 | Neuchâtel | PM: Bon déjà il y a pas de vrais Genevois il y en a peu beaucoup il doit pas y en avoir beaucoup à l'Université à Genève. | |
| 1176 | scapm1 | Neuchâtel | PM: des vrais Genevois. | |
| 1177 | scapm1 | Neuchâtel | PM: et, | |
| 1178 | scapm1 | Neuchâtel | PM: euh (soupir), | |
| 1179 | scapm1 | Neuchâtel | PM: oh mais le Neuchâtelois moyen il est pas si typé que ça. | |
| 1180 | scapm1 | Neuchâtel | CM: Hum. | |
| 1181 | scapm1 | Neuchâtel | PM: Non? | |
| 1182 | scapm1 | Neuchâtel | PM: XXX | |
| 1183 | scapm1 | Neuchâtel | CM: qui a vraiment un accent fort. | |
| 1184 | scapm1 | Neuchâtel | CM: on l'a aussi mais qui a un accent beaucoup plus fort que nous. | |
| 1185 | scapm1 | Neuchâtel | CM: on sait d'où il vient. | |
| 1186 | scapm1 | Neuchâtel | PM: tu par/ il parle il a un accent neuchâtelois très ty/ enfin très typé très marqué | |
| 1187 | scapm1 | Neuchâtel | CM: né ici ou qu'il a toujours vécu là. | |
| 1188 | scapm1 | Neuchâtel | PM: enfin i/ son neuchâtelois est tellement rustique qu'il peut pas parler autre chose. | |
| 1189 | scapm1 | Neuchâtel | PM: alors que il parle un parfait suisse | |
| 1190 | scapm1 | Neuchâtel | PM: il parle un parfait allemand il parle un parfait anglais | |
| 1191 | scapm1 | Neuchâtel | CM: où son accent neuchâtelois n'apparaît pas. | |
| 1192 | scapm1 | Neuchâtel | CM: c'est impressionnant c'est un vrai caméléon. | |
| 1193 | scapm1 | Neuchâtel | CM: c'est un caméléon des langues. | |
| 1194 | scapm1 | Neuchâtel | CM: Eum je pense aussi en quand on voyage, | |
| 1195 | scapm1 | Neuchâtel | CM: par rapport aux, | |
| 1196 | scapm1 | Neuchâtel | CM: je suis allée beaucoup en avec mes parents en vacances en France enfant, | |
| 1197 | scapm1 | Neuchâtel | CM: à part l'accent, c'est arrivé que temps en temps je demande quelque chose comme euh, | |
| 1198 | scapm1 | Neuchâtel | CM: un cornet, | |
| 1199 | scapm1 | Neuchâtel | CM: ou une patte, | |
| 1200 | scapm1 | Neuchâtel | CM: pour nettoyer ou enfin des choses comme ça qu'ils savaient pas trop ce que c'était, | |
| 1201 | scapm1 | Neuchâtel | CM: mais autrement à part l'accent ou une, | |
| 1202 | scapm1 | Neuchâtel | CM: une ou deux expressions, | |
| 1203 | scapm1 | Neuchâtel | CM: là où j'ai trouvé que c'était le plus difficile de comprendre c'était au Québec, | |
| 1204 | scapm1 | Neuchâtel | CM: parce que les gens parlent beaucoup plus vite, | |
| 1205 | scapm1 | Neuchâtel | CM: puis des fois on a juste l'impression qu'ils parlent pas le français, | |
| 1206 | scapm1 | Neuchâtel | CM: je sais pas ce que tu as pensé quand tu y étais? | |
| 1207 | scapm1 | Neuchâtel | CM: mais c'est là où je trouvais que c'était un le français ou que je comprenais le moins. | |
| 1208 | scapm1 | Neuchâtel | PM: XXX | |
| 1209 | scapm1 | Neuchâtel | CM: selon lesquelles, | |
| 1210 | scapm1 | Neuchâtel | CM: 'oups (rires) j'ai plus l'impression que c'est du français'. | |
| 1211 | scapm1 | Neuchâtel | CM: mais je sais pas toi ce que tu penses parce que tu y as été un moment. | |
| 1212 | scapm1 | Neuchâtel | CM: (rires) | |
| 1213 | scapm1 | Neuchâtel | PM: d'origine anglophone. | |
| 1214 | scapm1 | Neuchâtel | CM: Ouais c'est juste tu as aussi le mélange avec l'anglais. | |
| 1215 | scapm1 | Neuchâtel | CM: ouais | |
| 1216 | scapm1 | Neuchâtel | CM: ouais c'est juste ça qu'on utilise pas. | |
| 1217 | scapm1 | Neuchâtel | CM: hum. | |
| 1218 | scapm1 | Neuchâtel | PM: mais mais je disais ben, | |
| 1219 | scapm1 | Neuchâtel | PM: ceux du nord même même au Québec ils ils ont des fois de la peine à les, | |
| 1220 | scapm1 | Neuchâtel | PM: à les comprendre. | |
| 1221 | scapm1 | Neuchâtel | CM: entre eux? ils ont de la peine à se comprendre selon les régions? | |
| 1222 | scapm1 | Neuchâtel | PM: ils ont des i/ c'est pas tellement le le le vocabulaire mais c'est vraiment le, |
Toute utilisation des données PFC d’un ou deux points d’enquête particuliers doit être accompagnée d’une référence à l’enquête ainsi qu’à sa publication principale (indiquée dans les métadonnées de l’enquête)

Any use of PFC data for one or two particular survey points must be accompanied by a reference to the survey as well as its main publication (indicated in the survey metadata)