Recherche dans la base PFC - Transcriptions
PFC database transcription search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Site PFC PFC Site Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur rcamp1 a trouvé 510 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête TranscriptionEcoute
28574rcamp1RCA BanguiLe sympathique maire de Beaulieu,
28575rcamp1RCA Banguine sait plus à quel saint, se vouer.
28576rcamp1RCA BanguiIl a le sentiment de se trouver dans une impasse stupide.
28577rcamp1RCA BanguiIl s'est, en désespoir de cause,
28578rcamp1RCA Banguidécidé à écrire au Premier Ministre pour vérifier,
28579rcamp1RCA Banguisi son village était vraiment une étape nécessaire
28580rcamp1RCA Banguidans la tournée, prévue.
28581rcamp1RCA BanguiBeaulieu préfère être i/ inconnu, et tranquille,
56276rcamp1RCA BanguiMP1: Ouais, les Ce/ les Français de France, ils parlent un peu, plus rapidement, plus rapidement que les (X),
56277rcamp1RCA BanguiMP1: que les Centrafricains qui parlent français.
56278rcamp1RCA BanguiMP1: Et là, peut-être c'est leur langue, ils sont habitués, bon.
56279rcamp1RCA BanguiMP1: Ils parlent ça euh,
56280rcamp1RCA BanguiMP1: le plus souvent, bon ben, ils sont doués à ça, ils parlent ce langue-là au maternelle, ils parlent couramment.
56281rcamp1RCA BanguiMP1: Pas pour un Centrafricain.
56282rcamp1RCA BanguiMP1: C'est ça qui fait la différence, qui marque la différence entre Français, qui parle le français et le Centrafricain parle français.
56283rcamp1RCA BanguiE: Ok. Aha. Aha.
56284rcamp1RCA BanguiE: Est-ce que, est-ce que vous pouvez me parler un petit peu de votre, de votre vie, vous êtes née à Nlieu,
56285rcamp1RCA BanguiE: vous êtes venue à Bangui à l'âge de seize ans.
56286rcamp1RCA BanguiMP1: Oui, je suis venue ici à l'âge de seize ans.
56287rcamp1RCA BanguiE: Vous pouvez me parler un peu de ça, votre arrivée à Bangui?
56288rcamp1RCA BanguiMP1: Mais je suis née à Nlieu, mon père fut un instituteur.
56289rcamp1RCA BanguiMP1: Avant d'être conseiller pédagogie, il était instituteur.
56290rcamp1RCA BanguiMP1: C'est un enseignant.
56291rcamp1RCA BanguiMP1: Il travaillait de préfecture en préfecture, il n'était pas sur place à Nlieu là.
56292rcamp1RCA BanguiMP1: Je suis née chez nous.
56293rcamp1RCA BanguiMP1: Après mon papa, il travaillait dans les préfectures affectés, dans les,
56294rcamp1RCA BanguiMP1: les différentes écoles, établissements primaires.
56295rcamp1RCA BanguiMP1: Donc, c'est ça qui a fait que de Nlieu, je.
56296rcamp1RCA BanguiMP1: On était dans, à Mbomo,
56297rcamp1RCA BanguiMP1: à Bangassou, à Ouango, on faisait Gambo,
56298rcamp1RCA BanguiMP1: on faisait Kaga Bandoro, tout ça.
56299rcamp1RCA BanguiMP1: Bon, après quand, aller, enfin.
56300rcamp1RCA BanguiMP1: Quand j'avais eu mon concours d'entrer en sixième, mon papa m'a envoyé ici à Bangui pour fréquenter, c'est ça.
56301rcamp1RCA BanguiMP1: Mm.
56302rcamp1RCA BanguiE: Ah oui, donc, c'est p/ c'était pour l'école que vous êtes.
56303rcamp1RCA BanguiMP1: C'est pour l'école, oui.
56304rcamp1RCA BanguiMP1: C'était pour l'école.
56305rcamp1RCA BanguiE: Et vous avez eu le bac?
56306rcamp1RCA BanguiMP1: Oui, tardivement, un peu tardivement, parce que j'avais cessé le cours, enfin entre temps, je me.
56307rcamp1RCA BanguiMP1: J'étais déjà,
56308rcamp1RCA BanguiMP1: j'étais déjà chez quelqu'un.
56309rcamp1RCA BanguiMP1: Bon, ben, l'étude, j'avais eu mon CAP euh en steno.
56310rcamp1RCA BanguiMP1: Bon, pour trouver le travail, j'avais déjà euh un enfant.
56311rcamp1RCA BanguiMP1: Il fallait me, m'occuper de cet enfant-là.
56312rcamp1RCA BanguiMP1: Donc c'est ça m'a, qui m'a un peu bloquée.
56313rcamp1RCA BanguiMP1: Bon, après,
56314rcamp1RCA BanguiMP1: la réussite de mon diplôme, j'étais à la maison chercher, pour chercher du travail.
56315rcamp1RCA BanguiMP1: Bon.
56316rcamp1RCA BanguiMP1: Après, j'ai, j'ai eu le bac là en quatre-vingt dix-neuf.
56317rcamp1RCA BanguiMP1: Quand j'ai quitté mon époux.
56318rcamp1RCA BanguiMP1: Parce qu'on était en séparation de (X).
56319rcamp1RCA BanguiE: Ah, donc, ah, c'était après la séparation.
56320rcamp1RCA BanguiMP1: Après la séparation que j'ai tenté comme candidate libre.
56321rcamp1RCA BanguiE: Mm. Ben, félicitations.
56322rcamp1RCA BanguiMP1: Merci beaucoup.
56323rcamp1RCA BanguiE: C'est pas tout le monde qui, qui a le bac.
56324rcamp1RCA BanguiMP1: Oui, c'est ça. (rires)
56325rcamp1RCA BanguiE: Et en, il y a beaucoup de femmes qui, qui ont le bac?
56326rcamp1RCA BanguiMP1: Ouais.
56327rcamp1RCA BanguiMP1: Pas beaucoup, pas beaucoup, disons.
56328rcamp1RCA BanguiMP1: Avant, il n'y avait pas beaucoup, mais maintenant.
56329rcamp1RCA BanguiMP1: Maintenant, en tout cas.
56330rcamp1RCA BanguiMP1: Euh, avec l'émancipation de la femme et tout ça, les femmes aussi, elles,
56331rcamp1RCA BanguiMP1: elles préfèrent, elles préfèrent euh,
56332rcamp1RCA BanguiMP1: euh, avoir des diplômes, aller poursuivre leurs études à de, à des hauts niveaux.
56333rcamp1RCA BanguiMP1: Pour avoir quand même des diplômes, donc pour aller av/ avoir la licence, tout et tout,
56334rcamp1RCA BanguiMP1: il faut avoir son bac ou l'examen spécial qui est,
56335rcamp1RCA BanguiMP1: l'équivalent de, de bacalauréat, donc
56336rcamp1RCA BanguiMP1: préfèrent avoir, avoir, préfèrent avoir ça pour progresser dans leurs études.
56337rcamp1RCA BanguiE: Beaucoup de femmes qui travaillent?
56338rcamp1RCA BanguiMP1: Pour le moment, oui, oui.
56339rcamp1RCA BanguiMP1: Avant, c'était pas beaucoup, mais pour le moment,
56340rcamp1RCA BanguiMP1: c'est le travail, hein. Oui.
56341rcamp1RCA BanguiE: C'est bien.
56342rcamp1RCA BanguiMP1: C'est bien, c'est bien, c'est très bien.
56343rcamp1RCA BanguiE: Et vous vous travaillez maintenant donc comme agente d'exploitation principale, qu'est-ce que c'est ce travail?
56344rcamp1RCA BanguiMP1: Ce travail, je suis administratri/, administra/, je, administra/, administrateur.
56345rcamp1RCA BanguiMP1: De, je suis comme opératrice de saisie.
56346rcamp1RCA BanguiMP1: Je fais la saisie, en même temps, je traite les dossiers du bureau.
56347rcamp1RCA BanguiMP1: Oui, c'est ça.
56348rcamp1RCA BanguiE: Quel bureau?
56349rcamp1RCA BanguiMP1: Je suis au secrétariat, secrétariat général.
56350rcamp1RCA BanguiMP1: De l'Université.
56351rcamp1RCA BanguiE: Donc c'est du sai/, de, c'est du, du saisie, du travail s/ ordinaire.
56352rcamp1RCA BanguiMP1: Courrier arrivée, courrier départ.
56353rcamp1RCA BanguiMP1: Je traite des diplômes des étudiants.
56354rcamp1RCA BanguiE: Ah vous faites les (XX) vous écrivez, oui.
56355rcamp1RCA BanguiE: Ç/ ça vous plaît?
56356rcamp1RCA BanguiMP1: C'est comment?
56357rcamp1RCA BanguiE: Est-ce que ça vous plaît?
56358rcamp1RCA BanguiMP1: Oui, oui, ça me plaît.
56359rcamp1RCA BanguiMP1: Tu sais, j'ai opté pour ça, (rires) ça me plaît.
56360rcamp1RCA BanguiMP1: Hein, ça me plaît, je suis contente, quoi. Oui.
56361rcamp1RCA BanguiE: Vous travaillez tous les jours?
56362rcamp1RCA BanguiMP1: Tous les jours, oui, tous les jours.
56363rcamp1RCA BanguiE: De quelle heure à quelle heure?
56364rcamp1RCA BanguiMP1: Bon, de se/ de sept heures à quatorze heures trente.
56365rcamp1RCA BanguiE: Et vous commencez tellement tôt, hein, sept heures, c'est tôt, non?
56366rcamp1RCA BanguiMP1: Ouais, sept heure, c'est tôt, ça d/ ça d/ oui, ça dépend.
56367rcamp1RCA BanguiMP1: Des fois les, des fois les gens arrivent en retard.

Toute utilisation des données PFC d’un ou deux points d’enquête particuliers doit être accompagnée d’une référence à l’enquête ainsi qu’à sa publication principale (indiquée dans les métadonnées de l’enquête)

Any use of PFC data for one or two particular survey points must be accompanied by a reference to the survey as well as its main publication (indicated in the survey metadata)