Recherche dans la base PFC - Transcriptions
PFC database transcription search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Site PFC PFC Site Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur rcark1 a trouvé 527 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête TranscriptionEcoute
50158rcark1RCA BanguiRK1: Mais la sueur de, la sueur de notre front, c'est laquelle?
50159rcark1RCA BanguiRK1: La sueur de notre front, c'est le salaire.
50160rcark1RCA BanguiRK1: Mais sinon, on, nous travaillons et que nous ne percevons bon, pas ce, ce, ce salaire là,
50161rcark1RCA BanguiRK1: là, ça devient l'exploitation de l'homme par l'homme.
50162rcark1RCA BanguiKN1: Bien-sûr, bien-sûr.
50163rcark1RCA BanguiRK1: L'état nous exploite et nous sommes dans les.
50164rcark1RCA BanguiKN1: Dieu n'aime pas ça.
50165rcark1RCA BanguiRK1: Et puis Dieu que (X), Dieu, et puis Dieu,
50166rcark1RCA BanguiRK1: va sévèrement punir la personne qui en train de nous maltraiter.
50167rcark1RCA BanguiKN1: Donc vraiment.
50168rcark1RCA BanguiRK1: Donc si nous étions unanimes, devons tous rester à la maison.
50169rcark1RCA BanguiRK1: Donner notre argent, parce que nous avons déjà fait notre travail.
50170rcark1RCA BanguiRK1: Nous sommes au mois de février.
50171rcark1RCA BanguiRK1: On vient de percevoir le salaire de mois de fé/ de, de juillet.
50172rcark1RCA BanguiRK1: Juillet deux-mille-sept.
50173rcark1RCA BanguiRK1: Alors que nous somme mois de février deux-mille-huit.
50174rcark1RCA BanguiRK1: L'état devait nous donner cet argent parce que nous avons fait le travail de,
50175rcark1RCA BanguiRK1: d'août, septembre, octobre, novembre, décembre, janvier.
50176rcark1RCA BanguiRK1: Nous avons déjà travaillé dans ce, tous ces mois-là et même le février.
50177rcark1RCA BanguiRK1: Alors que l'état doit nous donner cet argent.
50178rcark1RCA BanguiRK1: Mais l'état ne nous a pas donné.
50179rcark1RCA BanguiRK1: Tu vois c'est ça, c'est, c'est, c'est qui fait que nous souffrons dans ce pays.
50180rcark1RCA BanguiRK1: Et puis (X) et s'il y avait des sociétés, nous, la majorité de, de monde,
50181rcark1RCA BanguiRK1: devons aller l/ dans des sociétés.
50182rcark1RCA BanguiRK1: (X) la majorité devait aller travailler dans des sociétés.
50183rcark1RCA BanguiRK1: Là-bas la société tu gagnes le vingt-cinq, le vingt-cinq, on te paye.
50184rcark1RCA BanguiRK1: Si le quinze, tu prends ton (XX), non, à la société, tu n'as pas de problèmes.
50185rcark1RCA BanguiRK1: Mais malheureusement, l'avantage de la société, lorsque tu fais une erreur, on te (XX) sans bénéficier des choses.
50186rcark1RCA BanguiRK1: C'est ce que nous, c'est ce que nous vivons et puis c'est ce que je suis en train de.
50187rcark1RCA BanguiKN1: Donc ce que vous venez de dire, c'est, c'est, c'est parfaitement hein, parfaitement, tu as raison.
50188rcark1RCA BanguiKN1: Mais nous ne critiquons pas ça, mais.
50189rcark1RCA BanguiKN1: On fait que dire ce que.
50190rcark1RCA BanguiKN1: La réalité. Ce qui dit la ré/ la, la, la, la réalité.
63381rcark1RCA Bangui1 roc
63382rcark1RCA Bangui2 rat
63383rcark1RCA Bangui3 jeune
63384rcark1RCA Bangui4 mal
63385rcark1RCA Bangui5 ras
63386rcark1RCA Bangui6 fou à lier
63387rcark1RCA Bangui7 des jeunets
63388rcark1RCA Bangui8 intact
63389rcark1RCA Bangui9 nous prendrions
63390rcark1RCA Bangui10 fêtard
63391rcark1RCA Bangui11 nièce
63392rcark1RCA Bangui12 pâte
63393rcark1RCA Bangui13 piquet
63394rcark1RCA Bangui14 épée
63395rcark1RCA Bangui15 compagnie
63396rcark1RCA Bangui16 fête
63397rcark1RCA Bangui17 islamique
63398rcark1RCA Bangui18 agneau
63399rcark1RCA Bangui19 pêcheur
63400rcark1RCA Bangui20 médecin
63401rcark1RCA Bangui21 paume
63402rcark1RCA Bangui22 infect
63403rcark1RCA Bangui23 dégeler
63404rcark1RCA Bangui24 bêtement
63405rcark1RCA Bangui25 épier
63406rcark1RCA Bangui26 millionnaire
63407rcark1RCA Bangui27 brun
63408rcark1RCA Bangui28 scier
63409rcark1RCA Bangui29 fêter
63410rcark1RCA Bangui30 mouette
63411rcark1RCA Bangui31 déjeuner
63412rcark1RCA Bangui32 ex-femme
63413rcark1RCA Bangui33 liége
63414rcark1RCA Bangui34 baignoire
63415rcark1RCA Bangui35 pécheur
63416rcark1RCA Bangui36 socialisme
63417rcark1RCA Bangui37 relier
63418rcark1RCA Bangui38 aspect
63419rcark1RCA Bangui39 niais
63420rcark1RCA Bangui40 épais
63421rcark1RCA Bangui41 des genêts
63422rcark1RCA Bangui42 blond
63423rcark1RCA Bangui43 creux
63424rcark1RCA Bangui44 reliure
63425rcark1RCA Bangui45 piqué
63426rcark1RCA Bangui46 malle
63427rcark1RCA Bangui47 gnôle
63428rcark1RCA Bangui48 bouleverser
63429rcark1RCA Bangui49 million
63430rcark1RCA Bangui50 explosion
63431rcark1RCA Bangui51 influence
63432rcark1RCA Bangui52 mâle
63433rcark1RCA Bangui53 ex-mari
63434rcark1RCA Bangui54 pomme
63435rcark1RCA Bangui55 étrier
63436rcark1RCA Bangui56 chemise
63437rcark1RCA Bangui57 brin
63438rcark1RCA Bangui58 lierre
63439rcark1RCA Bangui59 blanc
63440rcark1RCA Bangui60 petit
63441rcark1RCA Bangui61 jeûne
63442rcark1RCA Bangui62 rhinocéros
63443rcark1RCA Bangui63 miette
63444rcark1RCA Bangui64 slip
63445rcark1RCA Bangui65 compagne
63446rcark1RCA Bangui66 peuple
63447rcark1RCA Bangui67 rauque

Toute utilisation des données PFC d’un ou deux points d’enquête particuliers doit être accompagnée d’une référence à l’enquête ainsi qu’à sa publication principale (indiquée dans les métadonnées de l’enquête)

Any use of PFC data for one or two particular survey points must be accompanied by a reference to the survey as well as its main publication (indicated in the survey metadata)