Recherche dans la base PFC - Transcriptions
PFC database transcription search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Site PFC PFC Site Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur 54bgc1 a trouvé 482 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête TranscriptionEcoute
2232654bgc1OgévillerE: C'est bien d'avoir pu euh, garder vos enfants près de vous.
2232754bgc1OgévillerCG: Oui.
2232854bgc1OgévillerCG: Oui, oui, oui, oui, ils sont pas, ils sont restés là.
2232954bgc1OgévillerCG: Puis moi je vous dis, le petit-fils il est parti, il est parti, parce que euh, il a fait ses études à euh.
2233054bgc1OgévillerCG: A Lyon.
2233154bgc1OgévillerE: (onomatopée d'approbation: Mmh.)
2233254bgc1OgévillerCG: Et euh. Il a pas trouvé de travail, dans le coin, de s/, de sa branche.
2233354bgc1Ogéviller(bruit de fond)
2233454bgc1OgévillerCG: Alors il a terminé sa dernière année, là-bas à Nlieu,
2233554bgc1OgévillerCG: puis il a fait la connaissance d'une fille, et puis ma foi, euh.
2233654bgc1Ogéviller(bruit de fond)
2233754bgc1OgévillerCG: Le destin a voulu autrement, ma foi, il a mis la fille enceinte, et puis ma foi, ils ont été obligés de se marier.
2233854bgc1OgévillerCG: Voilà.
2233954bgc1OgévillerCG: Voilà les, les, les évé/, les derniers événements.
2234054bgc1OgévillerE: Oui. Oh, maintenant, on n'est plus tellement obligé.
2234154bgc1OgévillerE: Ou peut-être là-bas, oui .
2234254bgc1OgévillerCG: C'est des convenances , et euh.
2234354bgc1OgévillerCG: Au dé/, au départ, au départ, euh.
2234454bgc1OgévillerCG: Ils voulaient pas trop, ils voulaient pas le dire aux parents,
2234554bgc1OgévillerG: et puis quand ils l'ont dit aux parents, oh, tout de suite le mariage, hein, ils ont.
2234654bgc1OgévillerCG: C'est vrai, les, les parents de euh, de Nlieu, ils n'ont pas été, hein.
2234754bgc1OgévillerCG: Ils n'ont pas été au mariage, hein .
2234854bgc1OgévillerE: Ils ont coupé les ponts ?
2234954bgc1OgévillerCG: Non, non, non, non, non, non, c'était, ils sont très, très bien, mais,
2235054bgc1OgévillerCG: il fallait que le mariage soit fait, tout de suite.
2235154bgc1OgévillerCG: Et eux, c'était l'école, ils pouvaient pas partir, hein.
2235254bgc1OgévillerE: D'accord.
2235354bgc1OgévillerCG: Et puis c'est pareil, pour partir, pour aller là-bas, il faut avoir des avions, il faut, il faut retenir ses places, euh, tout ça, euh.
2235454bgc1OgévillerE: Ouais, sinon ça coûte très cher, si on les prend au dernier moment .
2235554bgc1OgévillerCG: Bien oui, hein.
2235654bgc1OgévillerCG: Alors donc, euh,
2235754bgc1OgévillerCG: ils n'ont pas été, ils ont été aux vacances, l'année dernière, ils ont été, puis ils vont, repartir là, euh.
2235854bgc1OgévillerCG: Aux vacances de Pâques, ils vont y raller pour, euh, quinze jours.
2235954bgc1OgévillerE: Oui, il vaut mieux y aller pour une bonne période, hein .
2236054bgc1OgévillerCG: bien, c'est pareil, le gendre travaille encore, alors donc, euh.
2236154bgc1OgévillerCG: Puis la petite-fille, elle veut, elle veut y aller, elle veut aller voir son frère, elle veut aller les voir là-bas, alors, euh.
2236254bgc1OgévillerCG: Aux grandes vacances, alors ma foi, eux, ils vont y aller à Pâques.
2236354bgc1Ogéviller(silence)
2236454bgc1OgévillerE: C'est bien.
2236554bgc1Ogéviller(silence)
2236654bgc1OgévillerE: C'est loin, mais bon.
2236754bgc1OgévillerCG: Oui, oui, oh.
2236854bgc1OgévillerE: On fait avec, hein.
2236954bgc1Ogéviller(silence)
2237054bgc1OgévillerCG: De toute façon, hein, c'est comme tout, hein.
2237154bgc1OgévillerE: (onomatopée d'approbation: Mmh.).
2237254bgc1Ogéviller(bruit de fond)
2237354bgc1OgévillerE: Est-ce que vous parlez d'autres langues que le français ?
2237454bgc1OgévillerCG: Ouh, non.
2237554bgc1OgévillerCG: Et bien, c'est déjà, c'est bien beau, que je parle français.
2237654bgc1OgévillerE: Vous comprenez le patois ?
2237754bgc1OgévillerCG: Je comprends le patois, mais je sais pas le parler.
2237854bgc1OgévillerE: C'est déjà pas mal, de le comprendre, parce que je sais que ça a été interdit de le parler.
2237954bgc1OgévillerCG: Oh bien, de toute/.
2238054bgc1OgévillerCG: Non, c'est pas que c'était. Non, faut pas dire que c'était interdit de le parler,
2238154bgc1OgévillerCG: mais c'est une langue qui euh, qui a tomb/, qui a tombé, quoi, c'est tout.
2238254bgc1Ogéviller(silence)
2238354bgc1OgévillerCG: Parce que les euh, m/, mon euh,
2238454bgc1OgévillerCG: mes euh,
2238554bgc1OgévillerCG: arrière-grands-parents, ils parlaient, ils parlaient qu'en patois, hein.
2238654bgc1Ogéviller(bruit de fond)
2238754bgc1OgévillerCG: Ca, ils parlaient qu'en patois, ça de toute façon, euh.
2238854bgc1Ogéviller(bruit de fond)
2238954bgc1OgévillerCG: Ah, c'est pour ça qu'on a, qu'on a, donc appris, mes parents, non, pas du tout.
2239054bgc1OgévillerCG: Il y a des parents qui n'ont encore parlé avec leurs en/,
2239154bgc1OgévillerCG: mes euh, mes parents n'ont jamais parlé le patois, mais alors les grands-parents, si, alors là, ils parlaient qu'en patois, hein.
2239254bgc1OgévillerE: Ouais.
2239354bgc1OgévillerCG: Oh bien, oh bien des fois, des f/, on, on discute bien, enfin des couarails, comme on dit ici.
2239454bgc1Ogéviller(bruit de fond)
2239554bgc1OgévillerE: C'est quoi ?
2239654bgc1OgévillerCG: Bien des couarails, on discute ensemble.
2239754bgc1OgévillerE: D'accord.
2239854bgc1OgévillerCG: Voilà ce que c'est.
2239954bgc1OgévillerE: Ah c'est marrant, ça, je connaissais pas.
2240054bgc1OgévillerCG: Ouais. Couarail, que c'est.
2240154bgc1OgévillerCG: C.O.U.R.A.I.L.
2240254bgc1Ogéviller(bruit de fond)
2240354bgc1OgévillerCG: Dans le, dans le temps, c'était comme ça.
2240454bgc1OgévillerCG: Il y avait pas la télé,
2240554bgc1OgévillerCG: il y avait pas la télé, tout ça, alors les gens,
2240654bgc1OgévillerCG: ils se recevaient l'un et l'autre, de temps en temps,
2240754bgc1OgévillerCG: que je vous, euh, je sais, j'ai vu, hein,
2240854bgc1OgévillerCG: parce que je vous ai vue arr/ .
2240954bgc1OgévillerE: Et, euh .
2241054bgc1OgévillerCG: Quand même, hein.
2241154bgc1OgévillerCG: A de vos rendez-vous.
2241254bgc1OgévillerE: Oh, bien, j'essaye.
2241354bgc1OgévillerE: C'est la m/, c'est le moins. Les gens me font la gentillesse de me recevoir .
2241454bgc1OgévillerCG: Et euh, ça euh, et, plutôt cinq minutes avant l'heure,
2241554bgc1OgévillerCG: que d'être, après l'heure.
2241654bgc1OgévillerCG: C'est une impolitesse,
2241754bgc1OgévillerCG: si vous êtes en retard,
2241854bgc1OgévillerCG: (inspiration)
2241954bgc1OgévillerCG: vous le savez encore pas, ça ?
2242054bgc1OgévillerE: Bien, dans le sud c'est différent ,
2242154bgc1OgévillerE: dans le sud, on nous dit d'avoir trois minutes de retard.
2242254bgc1OgévillerCG: Ouais.
2242354bgc1OgévillerCG: Et bien, ici, ici, si vous avez du retard, c'est de l'impolitesse,
2242454bgc1OgévillerCG: (inspiration)
2242554bgc1OgévillerCG: et euh, moi je vois, j'ai eu plusieurs rendez-vous, puisque euh, il y a eu le feu à côté de chez nous, là, si, vous savez,

Toute utilisation des données PFC d’un ou deux points d’enquête particuliers doit être accompagnée d’une référence à l’enquête ainsi qu’à sa publication principale (indiquée dans les métadonnées de l’enquête)

Any use of PFC data for one or two particular survey points must be accompanied by a reference to the survey as well as its main publication (indicated in the survey metadata)