Recherche dans la base PFC - Transcriptions
PFC database transcription search

[Enquêtes] [Transcriptions] [Liaisons] [Schwas]


Site PFC PFC Site Début First Aide Help

La recherche pour @locuteur rcascm1 a trouvé 513 réponses

Exporter toutes les réponses au format CSV
Info Locuteur Enquête TranscriptionEcoute
12991rcascm1RCA BanguiIY1: (X) voilà.
12991rcascm1RCA BanguiIY1: (X) voilà.
12992rcascm1RCA BanguiSCM1: Voilà.
12992rcascm1RCA BanguiSCM1: Voilà.
12993rcascm1RCA BanguiSCM1: Moi, j'ai dit ça, j'ai dit que le, le Centrafricain a un accent typiquement français.
12993rcascm1RCA BanguiSCM1: Moi, j'ai dit ça, j'ai dit que le, le Centrafricain a un accent typiquement français.
12994rcascm1RCA BanguiSCM1: Et il y a pas de euh.
12994rcascm1RCA BanguiSCM1: Et il y a pas de euh.
12995rcascm1RCA BanguiIY1: Il y a pas de nuances hein.
12995rcascm1RCA BanguiIY1: Il y a pas de nuances hein.
12996rcascm1RCA BanguiIY1: Il y a pas de (XX) aigu, hein.
12996rcascm1RCA BanguiIY1: Il y a pas de (XX) aigu, hein.
12997rcascm1RCA BanguiIY1: Mm, il y a pas de (XX) aigue.
12997rcascm1RCA BanguiIY1: Mm, il y a pas de (XX) aigue.
12998rcascm1RCA BanguiSCM1: Elle dit bon, elle m'a dit 'est-ce que en France, par exemple, s'il y a un Breton,
12998rcascm1RCA BanguiSCM1: Elle dit bon, elle m'a dit 'est-ce que en France, par exemple, s'il y a un Breton,
12999rcascm1RCA BanguiSCM1: ou bien un, un Gaulois qui parlent, est-ce que nous pouvons distinguer.
12999rcascm1RCA BanguiSCM1: ou bien un, un Gaulois qui parlent, est-ce que nous pouvons distinguer.
13000rcascm1RCA BanguiIY1: Entre un Gaulois et un Breton?
13000rcascm1RCA BanguiIY1: Entre un Gaulois et un Breton?
13001rcascm1RCA BanguiSCM1: Je lui ai dit 'non, mais comme c'est des races en France là-bas'.
13001rcascm1RCA BanguiSCM1: Je lui ai dit 'non, mais comme c'est des races en France là-bas'.
13002rcascm1RCA BanguiIY1: Non, il y a, il y a une, il y a, il y a, il y a d/ d'acc/ il y a, il y a.
13002rcascm1RCA BanguiIY1: Non, il y a, il y a une, il y a, il y a, il y a d/ d'acc/ il y a, il y a.
13003rcascm1RCA BanguiIY1: Il y a d'accent entre ces deux euh, euh, communautés.
13003rcascm1RCA BanguiIY1: Il y a d'accent entre ces deux euh, euh, communautés.
13004rcascm1RCA BanguiSCM1: Ah d'accord.
13004rcascm1RCA BanguiSCM1: Ah d'accord.
13005rcascm1RCA BanguiIY1: Un Breton, quand il parle, tu sens que c'est un Breton.
13005rcascm1RCA BanguiIY1: Un Breton, quand il parle, tu sens que c'est un Breton.
13006rcascm1RCA BanguiIY1: Mais un Gaulois, quand il parle aussi, euh c'est autre chose.
13006rcascm1RCA BanguiIY1: Mais un Gaulois, quand il parle aussi, euh c'est autre chose.
13007rcascm1RCA BanguiIY1: Un Gaulois, c'est, euh, en quelque sens, c'est, c'est la langue de Molière.
13007rcascm1RCA BanguiIY1: Un Gaulois, c'est, euh, en quelque sens, c'est, c'est la langue de Molière.
13008rcascm1RCA BanguiIY1: Hein, qu'il, bon, bon, eux, là-bas les Bretons, ils sont au nord de, de,
13008rcascm1RCA BanguiIY1: Hein, qu'il, bon, bon, eux, là-bas les Bretons, ils sont au nord de, de,
13009rcascm1RCA BanguiIY1: frontière avec, avec l'Allemagne, ils ont des, des accents.
13009rcascm1RCA BanguiIY1: frontière avec, avec l'Allemagne, ils ont des, des accents.
13010rcascm1RCA BanguiSCM1: D'accord.
13010rcascm1RCA BanguiSCM1: D'accord.
13011rcascm1RCA BanguiIY1: C'est par exemple aussi, (X) je peux te donner un exemple pour un, un, un Corse.
13011rcascm1RCA BanguiIY1: C'est par exemple aussi, (X) je peux te donner un exemple pour un, un, un Corse.
13012rcascm1RCA BanguiIY1: Hein, un Corse quand il parle, il y a euh euh d'accent.
13012rcascm1RCA BanguiIY1: Hein, un Corse quand il parle, il y a euh euh d'accent.
13013rcascm1RCA BanguiIY1: Mais un Gaulois non, un Gaulois c'est, c'est son.
13013rcascm1RCA BanguiIY1: Mais un Gaulois non, un Gaulois c'est, c'est son.
13014rcascm1RCA BanguiSCM1: Mais moi aussi, c'est ce que je lui ai dit, je lui ai dit, par exemple ici en Centrafrique,
13014rcascm1RCA BanguiSCM1: Mais moi aussi, c'est ce que je lui ai dit, je lui ai dit, par exemple ici en Centrafrique,
13015rcascm1RCA BanguiSCM1: le français, c'est typiquement français.
13015rcascm1RCA BanguiSCM1: le français, c'est typiquement français.
13016rcascm1RCA BanguiSCM1: Mais au Cameroun, quand c'est un Camerounais qui parle français, tu sens que c'est un Camerounais.
13016rcascm1RCA BanguiSCM1: Mais au Cameroun, quand c'est un Camerounais qui parle français, tu sens que c'est un Camerounais.
13017rcascm1RCA BanguiYI1: Il y a un ac/ un petit accent.
13017rcascm1RCA BanguiYI1: Il y a un ac/ un petit accent.
13018rcascm1RCA BanguiSCM1: Euh, l'anglais, par exemple, eux, ils vont prendre leur langue pour mélanger.
13018rcascm1RCA BanguiSCM1: Euh, l'anglais, par exemple, eux, ils vont prendre leur langue pour mélanger.
13019rcascm1RCA BanguiSCM1: C'est ce qu'on appelle le pigdin. Voilà.
13019rcascm1RCA BanguiSCM1: C'est ce qu'on appelle le pigdin. Voilà.
13020rcascm1RCA BanguiSCM1: Moi, je lui ai dit ça.
13020rcascm1RCA BanguiSCM1: Moi, je lui ai dit ça.
13021rcascm1RCA BanguiIY1: Exactement.
13021rcascm1RCA BanguiIY1: Exactement.
13022rcascm1RCA BanguiIY1: C'est-à-dire que l'oue/ ouest et puis le, le centre là.
13022rcascm1RCA BanguiIY1: C'est-à-dire que l'oue/ ouest et puis le, le centre là.
13023rcascm1RCA BanguiIY1: C'est anglophone et franc/.
13023rcascm1RCA BanguiIY1: C'est anglophone et franc/.
13024rcascm1RCA BanguiSCM1: Ici chez nous, est-ce que, notre, notre,
13024rcascm1RCA BanguiSCM1: Ici chez nous, est-ce que, notre, notre,
13025rcascm1RCA BanguiSCM1: notre v/ notre coût de vie ici, ça varie de combien à combien?
13025rcascm1RCA BanguiSCM1: notre v/ notre coût de vie ici, ça varie de combien à combien?
13026rcascm1RCA BanguiSCM1: Je lui ai dit 'non mais ça dépend'.
13026rcascm1RCA BanguiSCM1: Je lui ai dit 'non mais ça dépend'.
13027rcascm1RCA BanguiIY1: C'est-à-dire que pour.
13027rcascm1RCA BanguiIY1: C'est-à-dire que pour.
13028rcascm1RCA BanguiSCM1: Les riches vivent mieux par rapport à nous autres, les pauvres.
13028rcascm1RCA BanguiSCM1: Les riches vivent mieux par rapport à nous autres, les pauvres.
13029rcascm1RCA BanguiIY1: Ouais, ouais. Ouais, ouais.
13029rcascm1RCA BanguiIY1: Ouais, ouais. Ouais, ouais.
13030rcascm1RCA BanguiSCM1: Un riche, il peut manger pour cinq mille franc par jour.
13030rcascm1RCA BanguiSCM1: Un riche, il peut manger pour cinq mille franc par jour.
13031rcascm1RCA BanguiIY: Même plus, même.
13031rcascm1RCA BanguiIY: Même plus, même.
13032rcascm1RCA BanguiSCM1: Bon.
13032rcascm1RCA BanguiSCM1: Bon.
13033rcascm1RCA BanguiIY1: Plus même. Non, pour un pauvre, par exemple, le cas actuel,
13033rcascm1RCA BanguiIY1: Plus même. Non, pour un pauvre, par exemple, le cas actuel,
13034rcascm1RCA BanguiIY1: un Centrafricain peut manger pour, même pas pour, pour enfin, si c'est.
13034rcascm1RCA BanguiIY1: un Centrafricain peut manger pour, même pas pour, pour enfin, si c'est.
13035rcascm1RCA BanguiIY1: Le plus, le plus pauvre, il est entre cinq cent francs. Cinq cent francs.
13035rcascm1RCA BanguiIY1: Le plus, le plus pauvre, il est entre cinq cent francs. Cinq cent francs.
13036rcascm1RCA BanguiSCM1: Cinq cent francs, même moins.
13036rcascm1RCA BanguiSCM1: Cinq cent francs, même moins.
13037rcascm1RCA BanguiIY1: Même moins.
13037rcascm1RCA BanguiIY1: Même moins.
13038rcascm1RCA BanguiIY1: Cinq cent francs, le plus pauvre. Bon, le moyen entre mille cinq cent à deux mille.
13038rcascm1RCA BanguiIY1: Cinq cent francs, le plus pauvre. Bon, le moyen entre mille cinq cent à deux mille.
13039rcascm1RCA BanguiIY1: Bon, les plus riches là, ils peuvent al/ partir de cinq mille en allant (XX) selon leur, leur goût.
13039rcascm1RCA BanguiIY1: Bon, les plus riches là, ils peuvent al/ partir de cinq mille en allant (XX) selon leur, leur goût.
13040rcascm1RCA BanguiIY1: Parce qu'ils ont l'argent.
13040rcascm1RCA BanguiIY1: Parce qu'ils ont l'argent.
13041rcascm1RCA BanguiSCM1: Bon, il y a aussi l'autre question, c'est que euh,
13041rcascm1RCA BanguiSCM1: Bon, il y a aussi l'autre question, c'est que euh,
13042rcascm1RCA BanguiSCM1: si je suis riche, qu'est-ce que je vais faire pour le, le pays.
13042rcascm1RCA BanguiSCM1: si je suis riche, qu'est-ce que je vais faire pour le, le pays.
13043rcascm1RCA BanguiIY1: Bon, ben, quand on est riche, il y a, il y a des riches qui sont égoistes.
13043rcascm1RCA BanguiIY1: Bon, ben, quand on est riche, il y a, il y a des riches qui sont égoistes.
13044rcascm1RCA BanguiIY1: Il y a des riches, quand ils, ils ont assez d'argent, qu'est-ce qu'ils vont faire?
13044rcascm1RCA BanguiIY1: Il y a des riches, quand ils, ils ont assez d'argent, qu'est-ce qu'ils vont faire?
13045rcascm1RCA BanguiIY1: Parfois, ils arrivent à construire des écoles,
13045rcascm1RCA BanguiIY1: Parfois, ils arrivent à construire des écoles,
13046rcascm1RCA BanguiIY1: à construire des églises ou à construire des mosqués,
13046rcascm1RCA BanguiIY1: à construire des églises ou à construire des mosqués,
13047rcascm1RCA BanguiIY1: pour hein, voilà, pour les, les hôpitaux,
13047rcascm1RCA BanguiIY1: pour hein, voilà, pour les, les hôpitaux,
13048rcascm1RCA BanguiIY1: pour permettre à, à la population. Ça, c'est, c'est, ce sont des sacrifices. Bien entendu, des sacrifices.
13048rcascm1RCA BanguiIY1: pour permettre à, à la population. Ça, c'est, c'est, ce sont des sacrifices. Bien entendu, des sacrifices.
13049rcascm1RCA BanguiIY1: Mais c'est ça que nous, moi, moi, j'ai, j'avais l'ar/ si j'ai l'argent aujourd'hui,
13049rcascm1RCA BanguiIY1: Mais c'est ça que nous, moi, moi, j'ai, j'avais l'ar/ si j'ai l'argent aujourd'hui,
13050rcascm1RCA BanguiIY1: je ferai ce que je suis en train de dire.
13050rcascm1RCA BanguiIY1: je ferai ce que je suis en train de dire.
13051rcascm1RCA BanguiIY1: Faire des écoles, faire des, des hôpitaux, faire des,
13051rcascm1RCA BanguiIY1: Faire des écoles, faire des, des hôpitaux, faire des,
13052rcascm1RCA BanguiIY1: des trucs, aider les pauvres dans des hô/, hein, les lieux, et puis, c'est ça.
13052rcascm1RCA BanguiIY1: des trucs, aider les pauvres dans des hô/, hein, les lieux, et puis, c'est ça.
13053rcascm1RCA BanguiSCM1: Vraiment, c'est, c'est, c'est ça là notre misère ici.
13053rcascm1RCA BanguiSCM1: Vraiment, c'est, c'est, c'est ça là notre misère ici.
13054rcascm1RCA BanguiIY1: Mm, voilà.
13054rcascm1RCA BanguiIY1: Mm, voilà.
13055rcascm1RCA BanguiSCM1: Et m/ moi, je lui ai dit 'non, nous autres ici, nous n'avons pas autre chose que.
13055rcascm1RCA BanguiSCM1: Et m/ moi, je lui ai dit 'non, nous autres ici, nous n'avons pas autre chose que.
13056rcascm1RCA BanguiSCM1: Si le salaire tombait régulièrement, si les entreprises fonctionnaient normalement,
13056rcascm1RCA BanguiSCM1: Si le salaire tombait régulièrement, si les entreprises fonctionnaient normalement,
13057rcascm1RCA BanguiSCM1: chacun avait un petit boulot à faire,
13057rcascm1RCA BanguiSCM1: chacun avait un petit boulot à faire,
13058rcascm1RCA BanguiSCM1: mais nous, on s'en foutait de la politique.
13058rcascm1RCA BanguiSCM1: mais nous, on s'en foutait de la politique.
13059rcascm1RCA BanguiSCM1: Hein? Votre épouse, vos enfants mangent bien, ils dorment bien,
13059rcascm1RCA BanguiSCM1: Hein? Votre épouse, vos enfants mangent bien, ils dorment bien,
13060rcascm1RCA BanguiSCM1: qu'est-ce que vous allez f/ chercher dans la politique?
13060rcascm1RCA BanguiSCM1: qu'est-ce que vous allez f/ chercher dans la politique?
13061rcascm1RCA BanguiSCM1: Nous, on s'en fout de la politique.
13061rcascm1RCA BanguiSCM1: Nous, on s'en fout de la politique.
13062rcascm1RCA BanguiSCM1: Mais c'est seulement quand on nous paye pas.
13062rcascm1RCA BanguiSCM1: Mais c'est seulement quand on nous paye pas.
13063rcascm1RCA BanguiSCM1: On travaille pendant quatre, cinq, six mois, on nous paye pas.
13063rcascm1RCA BanguiSCM1: On travaille pendant quatre, cinq, six mois, on nous paye pas.
13064rcascm1RCA BanguiSCM1: C'est ça, quand on convoque des (XX), nous sommes obligés d'aller.
13064rcascm1RCA BanguiSCM1: C'est ça, quand on convoque des (XX), nous sommes obligés d'aller.
13065rcascm1RCA BanguiIY1: C'est ce qu'on appelle la politique sociale.
13065rcascm1RCA BanguiIY1: C'est ce qu'on appelle la politique sociale.
13066rcascm1RCA BanguiIY1: Et la politique sociale, quand on, un, un homme ne mange pas, il n'a pas d'oreille.
13066rcascm1RCA BanguiIY1: Et la politique sociale, quand on, un, un homme ne mange pas, il n'a pas d'oreille.
31221rcascm1RCA BanguiLe Premier Ministre ira-t-il, à Banlieue?
31221rcascm1RCA BanguiLe Premier Ministre ira-t-il, à Banlieue?
31222rcascm1RCA BanguiLe village de Banlieue est en grand émoi.
31222rcascm1RCA BanguiLe village de Banlieue est en grand émoi.
31223rcascm1RCA BanguiLe Premier Ministre a en effet décidé de faire étape,
31223rcascm1RCA BanguiLe Premier Ministre a en effet décidé de faire étape,
31224rcascm1RCA Banguidans cette commune au cours de sa tournée,
31224rcascm1RCA Banguidans cette commune au cours de sa tournée,
31225rcascm1RCA Banguide la ré/ région en fin, en fin d'année.
31225rcascm1RCA Banguide la ré/ région en fin, en fin d'année.
31226rcascm1RCA BanguiJusqu'ici les seuls titres de gloire de Beaulieu,
31226rcascm1RCA BanguiJusqu'ici les seuls titres de gloire de Beaulieu,
31227rcascm1RCA Banguiétaient, s/ son vin blanc sec,
31227rcascm1RCA Banguiétaient, s/ son vin blanc sec,
31228rcascm1RCA Banguises chemises en soie,
31228rcascm1RCA Banguises chemises en soie,
31229rcascm1RCA Banguiun champion local de course à pied,
31229rcascm1RCA Banguiun champion local de course à pied,
31230rcascm1RCA Bangui(Louis Garret), quatrième aux jeux olympiques
31230rcascm1RCA Bangui(Louis Garret), quatrième aux jeux olympiques
31231rcascm1RCA Banguide Berlin, en dix-neuf cent trente-six,
31231rcascm1RCA Banguide Berlin, en dix-neuf cent trente-six,
31232rcascm1RCA Banguiet plus récemment,
31232rcascm1RCA Banguiet plus récemment,
31233rcascm1RCA Banguison usine de pâtes italiennes.
31233rcascm1RCA Banguison usine de pâtes italiennes.
31234rcascm1RCA BanguiQu'est-ce qui a donc v/ valu à Beaulieu
31234rcascm1RCA BanguiQu'est-ce qui a donc v/ valu à Beaulieu
31235rcascm1RCA Banguice grand bonheur euh ce grand honneur?
31235rcascm1RCA Banguice grand bonheur euh ce grand honneur?
31236rcascm1RCA BanguiLe hasard, tout bêtement,
31236rcascm1RCA BanguiLe hasard, tout bêtement,
31237rcascm1RCA Banguicar le Premier Ministre, lassé des circuits habituels,
31237rcascm1RCA Banguicar le Premier Ministre, lassé des circuits habituels,
31238rcascm1RCA Banguiqui tournaient toujours autour des mêmes villes,
31238rcascm1RCA Banguiqui tournaient toujours autour des mêmes villes,
31239rcascm1RCA Banguiveut découvrir ce qu'il appelle,
31239rcascm1RCA Banguiveut découvrir ce qu'il appelle,
31240rcascm1RCA Bangui'la campagne profonde'.
31240rcascm1RCA Bangui'la campagne profonde'.
31241rcascm1RCA BanguiLe maire de Beaulieu -M/ Marc Blanc-
31241rcascm1RCA BanguiLe maire de Beaulieu -M/ Marc Blanc-
31242rcascm1RCA Banguiest en revanche très inquiet.
31242rcascm1RCA Banguiest en revanche très inquiet.
31243rcascm1RCA BanguiLa cote du Premier Ministre ne cesse de baisser depuis les élections.
31243rcascm1RCA BanguiLa cote du Premier Ministre ne cesse de baisser depuis les élections.
31244rcascm1RCA BanguiComment, en plus,
31244rcascm1RCA BanguiComment, en plus,

Toute utilisation des données PFC d’un ou deux points d’enquête particuliers doit être accompagnée d’une référence à l’enquête ainsi qu’à sa publication principale (indiquée dans les métadonnées de l’enquête)

Any use of PFC data for one or two particular survey points must be accompanied by a reference to the survey as well as its main publication (indicated in the survey metadata)