Info | Locuteur | Enquête | Transcription | Ecoute |
---|---|---|---|---|
47887 | scajc1 | Neuchâtel | JC: mais non, j'aimais bien en tout cas, j'adorais, et puis après, | |
47888 | scajc1 | Neuchâtel | JC: école secondaire, | |
47889 | scajc1 | Neuchâtel | JC: euh ouais ben là, ça devient déjà (rires) moins rigolo (rires), | |
47890 | scajc1 | Neuchâtel | JC: ouais ouais je pense plus justement euh la structure des phrases et tout ça, bon, | |
47891 | scajc1 | Neuchâtel | JC: il y a pas mal de choses à apprendre par coeur que je détestais mais euh, | |
47892 | scajc1 | Neuchâtel | JC: ouais justement a/ décomposer la phrase moi j/ j'ai toujours mieux aimé ça quoi comme euh comme quand on faisait du latin quoi | |
47893 | scajc1 | Neuchâtel | JC: ouais non, le ouais j'aimais encore bien les langues, l'anglais moins. | |
47894 | scajc1 | Neuchâtel | E: Ah ouais | |
47895 | scajc1 | Neuchâtel | E: En général, | |
47896 | scajc1 | Neuchâtel | JC: Ouais normalement c'est o/ c'est plutôt le contraire mais je pense euh mais je pense c'est pas mal une question de prof. | |
47897 | scajc1 | Neuchâtel | E: Ouais. | |
47898 | scajc1 | Neuchâtel | JC: parce que, | |
47899 | scajc1 | Neuchâtel | JC: Bon nous ouais sur le moment on l'aimait pas tant que ça la prof mais je pense qu'elle nous apprenait bien on faisait un peu de tout autant euh, | |
47900 | scajc1 | Neuchâtel | JC: du parler et tout ça que de la grammaire et tout puis euh, | |
47901 | scajc1 | Neuchâtel | JC: prof d'anglais ouais je sais pas j'aimais moins j'ai j'ai moins compris le truc en fait euh | |
47902 | scajc1 | Neuchâtel | JC: mais ouais j'aimais quand même plus ou moins bien mais j'étais de toute façon plus euh maths euh, | |
47903 | scajc1 | Neuchâtel | JC: physique t/ de toute façon (rires) à l'école et puis alors apprendre le voc par coeur alors ça je détestais, | |
47904 | scajc1 | Neuchâtel | JC: mais ça v/ ça c'est v/ tu diras pas à ma maman (rires) mais de temps en temps je m'en repends un petit peu (rires), | |
47905 | scajc1 | Neuchâtel | E: (rires) Combien tu payes? (rires) | |
47906 | scajc1 | Neuchâtel | JC: (rires) mais ouais. Non mais sinon ouais puis après, | |
47907 | scajc1 | Neuchâtel | JC: après ouais j'ai ben Gymnase mais moi où vraiment j'ai eu le dé/ déclic c'est quand j'ai commencé à les parler en fait | |
47908 | scajc1 | Neuchâtel | JC: après je trouve quand même un peu euh, bon en anglais on arrive mieux à se débrouiller mais en allemand on on sort de l'école on sait pas parler puis moi j'en ai fait, | |
47909 | scajc1 | Neuchâtel | JC: quatre sept neuf ans finalement si on compte les années de primaire. | |
47910 | scajc1 | Neuchâtel | JC: neuf ans d'allemand puis je ne savais pas me débrouiller les premiers téléphones chez Npers (rires) bon, | |
47911 | scajc1 | Neuchâtel | JC: il y avait le fait qu'ils te parlent suisse allemand mais quand même tu comprends pas un mot 'Ein Moment bitte' c'est tout ce que j'arrivais à dire et puis ouais, | |
47912 | scajc1 | Neuchâtel | JC: je trouve un peu dommage quand même mais en même temps je saurais pas comment faire autrement pour euh, | |
47913 | scajc1 | Neuchâtel | E: à l'école tu dis pour le système? | |
47914 | scajc1 | Neuchâtel | JC: parce que je pense qu'il est quand même assez bien fichu en soi, | |
47915 | scajc1 | Neuchâtel | JC: parce qu'on fait quand même pas mal de conversation compréhension de textes | |
47916 | scajc1 | Neuchâtel | JC: bêtement. | |
47917 | scajc1 | Neuchâtel | JC: pour que ça nous ouvre un petit peu (rires) | |
47918 | scajc1 | Neuchâtel | E: Hum hum parce que c'est vrai que ben euh au Gymnase on a fait quand même pas mal de conversations aussi, | |
47919 | scajc1 | Neuchâtel | JC: Ouais quand même, on devait faire des petits spectacles, | |
47920 | scajc1 | Neuchâtel | JC: je pense qu'il y a des livres qu'on lisait que maintenant je comprendrais plus rien | |
47921 | scajc1 | Neuchâtel | JC: mais ouais bon le seul truc qu'ils nous apprennent pas ce qui est dommage c'est à ouais à se lancer finalement, | |
47922 | scajc1 | Neuchâtel | E: Hum hum. | |
47923 | scajc1 | Neuchâtel | JC: la bonne terminaison de l'adjectif là (rires) XXX | |
47924 | scajc1 | Neuchâtel | JC: non mais en fait finalement tu dis les mots à la suite tu as oublié de mettre le verbe à la fin tu le mets en même temps ils comprennent ce que tu dis donc euh, | |
47925 | scajc1 | Neuchâtel | JC: ils nous apprennent trop ils nous stressent trop en fait à faire à devoir faire absolument des belles phrases, | |
47926 | scajc1 | Neuchâtel | E: Ouais. | |
47927 | scajc1 | Neuchâtel | JC: et puis pas juste bon c'est quand même leur rôle de nous apprendre (rires) à bien p/ à parler juste mais mais de temps en temps je pense que dans les conversations ils devraient nous laisser euh, | |
47928 | scajc1 | Neuchâtel | JC: juste parler quoi, juste qu'on doive se comprendre. | |
47929 | scajc1 | Neuchâtel | JC: ouais, sans nous reprendre en fait quand tu fais faux | |
47930 | scajc1 | Neuchâtel | JC: mais ça ouais mais c'est vrai que chez Npers c'est ça qui m'a appris, | |
47931 | scajc1 | Neuchâtel | JC: voilà petit à petit ben tu prends les téléphones d'abord tu comprends rien après un petit peu plus un petit peu plus et puis à force tu (rires) | |
47932 | scajc1 | Neuchâtel | JC: (rires) tu leur racontes ta vie (rires) mais, | |
47933 | scajc1 | Neuchâtel | JC: mais ouais et puis aussi que finalement bon ben moi je sais que j'ai toujours été comme ça peut-être moi spécialement parce que même en français quand je lis un livre par exemple il faut que j'aie compris, | |
47934 | scajc1 | Neuchâtel | JC: lu toutes tous les mots tous les phrases j/ je lis hyper lentement en fait, | |
47935 | scajc1 | Neuchâtel | JC: je peux pas lire en travers j'ai besoin de d'avoir lu toute la phrase parce que j'ai peur d'avoir manqué un bout tout ça, | |
47936 | scajc1 | Neuchâtel | JC: alors c'est vrai que quand on te parle tu as envie d'avoir tout compris mais finalement euh, | |
47937 | scajc1 | Neuchâtel | JC: si si tu écoutes euh je sais pas moi je pense que je comprends dix pourcents de ce qu'ils me racontent mais tu sais euh, | |
47938 | scajc1 | Neuchâtel | JC: bon au boulot ouais chez Npers c'était p/ spécialement simple parce que, | |
47939 | scajc1 | Neuchâtel | JC: tu sais qu'ils vont te passer une commande ils te disent un chiffre tu sais que c'est le numéro d'article, petit à petit euh tu comprends | |
47940 | scajc1 | Neuchâtel | JC: mais la plupart tu comprends pas mais finalement tu arrives à leur répondre, | |
47941 | scajc1 | Neuchâtel | JC: de temps en temps, tu rigoles tu sais pas pourquoi (rires), | |
47942 | scajc1 | Neuchâtel | JC: (rires) mais ouais c'est pas, | |
47943 | scajc1 | Neuchâtel | JC: et puis je pense que c'est s/ grâce à ce boulot-là que j'a/ j'ai pu aller ben où je suis maintenant où je savais que je devrais parler anglais, | |
47944 | scajc1 | Neuchâtel | JC: mais je pense en sortant de l'école je me serais dit 'je serai je serai incapable de parler comme ça euh', | |
47945 | scajc1 | Neuchâtel | JC: à des gens au téléphone ben comme ça, | |
47946 | scajc1 | Neuchâtel | E: Ouais. | |
47947 | scajc1 | Neuchâtel | JC: puis quand tu comprends pas ben ouais, | |
47948 | scajc1 | Neuchâtel | JC: voilà les gens ils répètent | |
47949 | scajc1 | Neuchâtel | JC: bon après ils te parlent français donc finalement ç/ (rires) ça m'allait bien mais euh, | |
47950 | scajc1 | Neuchâtel | JC: ouais donc euh ils faisaient l'effort puis c'est vrai que main/ maintenant où je travaille je parle presque à aucun Anglais, | |
47951 | scajc1 | Neuchâtel | JC: je parle toujours en anglais mais euh | |
47952 | scajc1 | Neuchâtel | JC: d'Allemagne donc euh voilà et puis les consultants euh, | |
47953 | scajc1 | Neuchâtel | JC: bon alors il y a les Indiens (rires) alors on en parle pas alors c'est si c'est si je pense que je comprends un pourcent (rires), | |
47954 | scajc1 | Neuchâtel | JC: (rires) et puis les le reste ouais ben ils sont de tous les, | |
47955 | scajc1 | Neuchâtel | JC: partout quoi donc euh, | |
47956 | scajc1 | Neuchâtel | JC: des Anglais en eux-mêmes il y en a pas beaucoup ou alors c'est des Anglais mais, | |
47957 | scajc1 | Neuchâtel | JC: d'après leur nom (rires) je pense qu'à la base ils étaient pas anglais. | |
47958 | scajc1 | Neuchâtel | JC: (rires) donc euh, | |
47959 | scajc1 | Neuchâtel | JC: voilà tout le monde fait l'effort, tu sais ce que c'est que de pas comprendre | |
47960 | scajc1 | Neuchâtel | JC: tu fais des phrases assez simples ouais voilà | |
47961 | scajc1 | Neuchâtel | JC: tu répètes tu essaies de dire autrement puis, | |
47962 | scajc1 | Neuchâtel | E: ouais. C'est vrai que par téléphone des fois c'est moins c'est moins évident quoi. | |
47963 | scajc1 | Neuchâtel | JC: Ouais | |
47964 | scajc1 | Neuchâtel | JC: mais ouais ouais après c'est vrai que pour ça j'ai tendance à pas mal écrire de mails puis des fois les mails tu te comprends pas bien non plus quoi, | |
47965 | scajc1 | Neuchâtel | JC: ouais puis euh parce que tu crois faire justement des phrases simples mais l'autre il les prend comme des phrases sèches ou ouais des fois c'est difficile quoi. | |
47966 | scajc1 | Neuchâtel | JC: mais bon je suis quand même plus à l'aise avec les emails mais, | |
47967 | scajc1 | Neuchâtel | E: Et puis n/ tu disais que les Suisses allemands ils faisaient pas l'effort de parler hochdeutsch. | |
47968 | scajc1 | Neuchâtel | JC: Ouais ils aiment pas parler hochdeutsch ouais | |
47969 | scajc1 | Neuchâtel | JC: mais je sais pas en fait mais je pense que parce que eux en fait les All/ les Suisses allemands l'/ l'Allemagne c'est comme pour nous la France en fait, si on nous demandait de parler, | |
47970 | scajc1 | Neuchâtel | JC: français de France ça nous énerverait peut-être aussi je sais pas en fait, | |
47971 | scajc1 | Neuchâtel | JC: mais puis bon eux ils sont déjà je pense plus ouverts que les Suisses romands pour apprendre le français | |
47972 | scajc1 | Neuchâtel | JC: non mais ouais je sais pas mais ils ils, | |
47973 | scajc1 | Neuchâtel | JC: ils parlent quand même tous bien le français puis alors je pen/ je sais pas s'ils sont peut-être aussi contents d'utiliser leur français, | |
47974 | scajc1 | Neuchâtel | JC: mais en tout cas ils préfèrent te parler français que que bon allemand mais | |
47975 | scajc1 | Neuchâtel | JC: du coup ils ont pas envie de parler cette langue mais, | |
47976 | scajc1 | Neuchâtel | JC: je sais pas. | |
47977 | scajc1 | Neuchâtel | E: puis tu penses qu'ils ont moins moins envie d'apprendre le français maintenant? qu'avant? | |
47978 | scajc1 | Neuchâtel | JC: Ben je pen/ ouais je sais pas en fait vraiment mais euh, | |
47979 | scajc1 | Neuchâtel | JC: mais j'ai l'impression peut-être pas les gens à Neu/ ouais je sais pas en fait mais euh tu sais dans les administrations par exemple normalement tu es censée s/ pouvoir parler deux langues | |
47980 | scajc1 | Neuchâtel | JC: nationales donc généralement c'est français euh allemand parce que l'italien euh voilà, et puis euh, | |
47981 | scajc1 | Neuchâtel | JC: ouais deux des tr/ de ces trois en fait | |
47982 | scajc1 | Neuchâtel | JC: ouais la la, | |
47983 | scajc1 | Neuchâtel | JC: pff ouais je sais pas s/ après aussi ma mère elle avait elle me parlait aussi elle avait fait pas mal des des conférences avec les Allemands en fait, | |
47984 | scajc1 | Neuchâtel | JC: généralement tu es que quand tu as tu dois quand même un petit peu euh, | |
47985 | scajc1 | Neuchâtel | JC: te battre où tu as enfin vraiment des séances où tu dois défendre ton point de vue tout ça, | |
47986 | scajc1 | Neuchâtel | JC: finalement tu as peut-être un Suisse romand neuf Suisses allemands alors euh, |
Toute utilisation des données PFC d’un ou deux points d’enquête particuliers doit être accompagnée d’une référence à l’enquête ainsi qu’à sa publication principale (indiquée dans les métadonnées de l’enquête)
Any use of PFC data for one or two particular survey points must be accompanied by a reference to the survey as well as its main publication (indicated in the survey metadata)